TEAC MC-DX30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Sommaire
Merci d’avoir choisi TEAC. Lisez attentivement ce manuel
pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Avant d’utiliser l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montage mural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctions de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ecoute de CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lecture répétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lecture aléatoire (Shuffle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mode de recherche (MP3 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ecoute d’une source externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ecoute de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mémorisation de stations (Presets) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
RDS (recherche de type de programme PTY) . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de l’horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Avant d’utiliser l’appareil
A lire avant l’emploi
< Comme l’appareil peut chauffer en cours de fonctionnement,
laissez toujours assez d’espace autour de lui pour sa
ventilation.
Les orifices de ventilation ne doivent pas être obstrués.
Vérifiez qu’il y a au moins 5 cm d’espace de chaque côté de
l’appareil. Ne placez RIEN sur l’appareil.
<
La tension électrique fournie à l’appareil doit correspondre à
celle imprimée sur sa face arrière. En cas de doute à ce sujet,
consultez un électricien.
<
Choisissez soigneusement le lieu d’installation de votre
appareil. Evitez de l’exposer directement au soleil ou de le
placer près d’une source de chaleur. Evitez les lieux soumis à
des vibrations et à la poussière, à la chaleur, au froid et à
l’humidité de façon excessive.
<
Ne placez l’appareil sur aucun autre composant électronique.
<
N’ouvrez pas l’appareil car cela pourrait entraîner des
dommages pour le circuit ou une électrocution. Si un objet
étranger venait à pénétrer dans l’appareil, contactez dès que
possible votre revendeur ou le service après-vente.
<
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon.
< Pour garder propre le capteur laser, ne le touchez pas et
gardez toujours la porte du lecteur de CD fermée après
chaque usage.
<
N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec des solvants
chimiques car cela pourrait endommager sa finition. Utilisez
un chiffon doux et sec, non pelucheux.
<
Gardez ce manuel en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
ATTENTION : NE DEPLACEZ PAS L’APPAREIL DURANT LA
LECTURE
Durant la lecture, le disque tourne à haute vitesse. Ne
soulevez et ne déplacez PAS l’appareil durant la lecture. Cela
pourrait endommager le disque ou l’appareil.
QUAND VOUS DEPLACEZ CET APPAREIL
Quand vous changez l’appareil de place ou quand vous
l’emballez pour le transporter, veillez bien à retirer le disque.
Déplacer cet appareil avec un disque à l’intérieur peut
entraîner des mauvais fonctionnements ou d’autres
dommages.
24
Speaker
Main Unit
ATTENTION
< N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou à des
gouttes d’eau.
< Ne posez pas d’objet contenant du liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné,
dépourvu de ventilation, comme par exemple une
bibliothèque ou similaire.
<
L’appareil tire un courant de veille nominal de la prise
secteur quand son interrupteur STANDBY/ON est en
position d’arrêt.
<
L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
secteur pour que vous puissiez à tout moment saisir la fiche
du cordon d’alimentation.
<
Un appareil de classe ! doit être connecté à une prise
secteur via une fiche avec mise à la terre.
< Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries
chargées) ne devront pas être exposées à la chaleur
excessive telle que le soleil, le feu ou analogues.
Mise au rebut de votre ancien appareil
1. Quand ce symbole de poubelle sur roues
barrée d’une croix est joint à un produit,
cela signifie que ce produit est couvert
par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2.Tous les produits électriques et
électroniques doivent être jetés séparément des ordures
ménagères via des collecteurs désignés agréés par le
gouvernement ou les autorités locales.
3. La gestion correcte de l’élimination de votre ancien appareil
aide à prévenir les conséquences potentiellement négatives
pour l’environnement et la santé humaine.
4. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut de
votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le
service de traitement des ordures ou le magasin dans lequel
vous avez acheté le produit.
NXT est une marque commerciale de New Transducers Ltd.
Montage mural
Vous pouvez monter l’unité centrale et/ou les enceintes gauche
et droite au mur.
Précautions
<
Sachez que la longueur des câbles est d’environ 3 m.
N’essayez pas de monter l’unité centrale et les enceintes trop
loin du caisson de graves.
<
Percez des trous dans un mur solide, comme une charpente
en bois ou un mur en béton.
< TEAC fournit ces supports au propriétaire du produit pour
plus de commodités. Consultez le code local de construction
et prenez toutes les précautions nécessaires pour monter ces
supports. Si vous n’êtes pas sûr de la façon de les utiliser,
consultez un artisan qualifié ou un expert en matériaux de
construction.
Pour l’accrochage mural
1
Utilisez le gabarit fourni pour déterminer les points de
perçage.
2
Fixez les supports au mur à l’aide des vis fournies.
<
Pour plus de commodités, un jeu de crochets coniques en
plastique est fourni. Si vous choisissez d’utiliser ces crochets,
percez un avant-trou à l’aide d’un foret de 6 mm puis
enfoncez le crochet dans l’avant-trou.
N’utilisez ces crochets que s’ils conviennent aux matériaux sur
lesquels l’appareil doit être monté. Consultez votre magasin
de bricolage local si vous n’êtes pas sûr.
Note :
Avant de poursuivre, faites les connexions entre l’unité
centrale et les enceintes en vous référant aux pages 26-27.
3
Accrochez l’unité centrale et/ou les enceintes sur les
pattes de montage.
Unité centrale Enceinte
2
3
3
2
FRANÇAIS
25
Connexion
ATTENTION
< Eteignez tous vos équipements avant de faire toute connexion.
<
Lisez les instructions de chaque élément que vous envisagez d’utiliser avec cet appareil.
<
Veillez à bien enfoncer chaque fiche de connexion. Pour éviter les bruits et les ronflements, ne
regroupez pas les câbles de modulation (pour le signal) et le cordon d’alimentation.
Enceinte (D) Enceinte (G)
B
E
D
C
A
F
Face latérale de
l’unité centrale
Caisson de graves
26
A
Antenne cadre AM
Placez l’antenne pour obtenir la meilleure réception.
Si vous le désirez, vous pouvez fixer l’antenne AM au mur
comme représenté ci-dessous :
B
Antenne FM
En mode FM, réglez-vous sur une station FM et étendez le fil
d’antenne pour trouver la meilleure position de réception.
Cette antenne peut devoir être repositionnée si vous
déplacez votre appareil.
Antenne FM d’extérieur
Dans une zone où les signaux FM sont faibles, il sera
nécessaire d’utiliser une antenne FM 75 ohms de type
asymétrique pour l’extérieur avec un transformateur
d’adaptation optionnel (non fourni) connecté à une antenne
externe. Généralement, une antenne à 3 éléments suffira; si
vous vivez dans une zone où les signaux FM sont
particulièrement faibles, une antenne à 5 éléments ou plus
peut être nécessaire.
Antenne FM d’extérieur (75 Ω)
C
Caisson de graves (Subwoofer)
Reliez les prises « TO SUBWOOFER » et « FROM MAIN » à
l’aide du câble fourni.
< Connectez les connecteurs dans la direction indiquée.
D
Enceintes
Branchez la fiche de l’enceinte gauche en prise L, et celle de
l’enceinte droite en prise R.
< Si vous n’utilisez pas les enceintes fournies, vérifiez que
celles que vous emploierez ont une impédance d’au moins 4
Ω.
<
Ne connectez rien d’autre à ces prises que des enceintes.
E
Cordon d’alimentation secteur
Veillez à brancher le cordon d’alimentation électrique dans
une prise secteur délivrant une tension correcte.
Saisissez la fiche du cordon pour le brancher ou le
débrancher. Ne tirez jamais sur le cordon.
F
Interrupteur d’alimentation POWER du
caisson
Utilisez cet interrupteur pour allumer ou éteindre le système.
Cet équipement tire un courant nominal de la prise secteur
même quand son interrupteur POWER est sur OFF.
<
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages de
l’horloge, des stations préréglées ou « presets », de la
minuterie) sont effacés.
Pour éviter de perdre vos réglages, il est conseillé de laisser
cet interrupteur sur ON même hors utilisation.
G
Entrée auxiliaire AUX IN
Vous pouvez brancher un lecteur audio portable à cette
prise.
Branchez à cette dernière la prise LINE OUT ou PHONES
(prise de sortie audio de niveau ligne ou pour casque) du
lecteur à l’aide du câble à mini-fiche stéréo fourni.
Si vous utilisez la prise casque (PHONES) de votre mini-
lecteur, vous devez régler le volume du mini-lecteur ou vous
risquerez de ne rien entendre dans le MC-DX30.
FRANÇAIS
27
Fonctions de l’unité
A
B
C
D FE IH JG
M
N
L
K
G
E
J
D
C
O
P
Q
U
T
S
R
M
B
H
F
N
A
REMOTE SENSOR
Quand vous utilisez la télécommande, pointez-la vers ce
capteur.
B
VOLUME
Appuyez sur la touche « + » ou « – » pour régler le volume.
C
MEMORY/CLOCK SET
En mode CD, utilisez cette touche pour programmer des
plages.
En mode TUNER, utilisez cette touche pour mémoriser des
stations.
Cette touche sert aussi au réglage de l’horloge.
D
STEREO/MONO/MP3
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour choisir entre
stéréo et mono.
Durant la lecture d’un disque MP3, utilisez cette touche pour
rechercher un titre de morceau.
Durant la lecture d’un CD, utilisez cette touche pour
activer/désactiver la fonction ESP.
E
FM/AM
Utilisez cette touche pour choisir entre FM et AM (MW).
F
FUNCTION
Utilisez cette touche pour sélectionner une source (CD, AUX
ou TUNER).
G
STANDBY/ON
Appuyez sur ce commutateur pour mettre l’appareil en service
ou en veille (standby).
L’unité centrale est alimentée via le caisson de graves. Vous
devez d’abord allumer le caisson de graves.
Quand l’unité centrale est en veille, le témoin d’alimentation
du caisson de graves est orange.
Quand l’unité centrale est mise en service, le témoin devient
bleu.
Cet équipement tire un courant nominal de la prise secteur
même avec son commutateur STANDBY/ON en position
STANDBY.
H
PLAY/PAUSE (y/J)
Utilisez cette touche pour lancer ou mettre en pause la lecture
de CD/MP3.
I
OPEN/CLOSE
Utilisez cette touche pour ouvrir et fermer la porte du lecteur
de CD.
28
J
SKIP (.//) / TUNING
En mode CD, appuyez momentanément sur cette touche
pour changer de plage.
Maintenez enfoncée cette touche pour parcourir une plage.
En mode TUNER, appuyez momentanément sur cette touche
pour rechercher des stations.
En mode Standby, ces touches servent à régler ou ajuster
l’horloge et la minuterie.
L
K
Porte du lecteur de CD
Ecran
M
STOP (H
)
Utilisez cette touche pour arrêter la lecture de CD/MP3.
N
REPEAT/PTY
En mode CD, utilisez cette touche pour répéter la lecture (lire
en boucle).
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour lancer la
recherche par type de programme (PTY).
O
TIMER
Utilisez cette touche avec les touches SKIP pour régler la
minuterie.
BASS
Utilisez ces touches pour monter ou baisser le son des graves.
P
Q
TREBLE
Utilisez ces touches pour monter ou baisser le son des aigus.
R
MP3 FOLDER/PRESET
En mode TUNER, utilisez ces touches pour sélectionner des
stations préréglées (presets).
Durant la lecture d’un disque MP3, utilisez ces touches pour
sélectionner un dossier dans le disque.
T
S
SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie d’extinction.
SHUFFLE/RDS
Utilisez cette touche pour la lecture aléatoire (shuffle).
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour sélectionner
un mode RDS.
U
MUTING
Utilisez cette touche pour couper le son.
Note:
Pour simplifier les explications, les instructions de ce manuel
se réfèrent exclusivement aux noms des touches et
commandes de la face avant. Les commandes qui y sont
associées sur la télécommande fonctionneront de façon
similaire.
Télécommande
La télécommande fournie permet de contrôler l’appareil à
distance.
Quand vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur
situé en face avant de l’appareil.
<
Même si la télécommande est employée dans la zone de
portée efficace, son utilisation peut être impossible s’il y a des
obstacles entre elle et l’appareil.
<
Si la télécommande est employée près d’autres produits
émetteurs de rayons infrarouges, ou si d’autres
télécommandes à infrarouges sont employées près de
l’appareil, le fonctionnement peut être incorrect. De même,
les autres produits peuvent du coup aussi mal fonctionner.
Installation de la pile
1
2
3
1. Retirez le couvercle du compartiment de pile.
2. Placez la pile au lithium (CR2032, 3V).
3. Refermez le couvercle.
Remplacement de la pile
Si la portée de la télécommande vis-à-vis de l’appareil
diminue, la pile est déchargée. Dans ce cas, remplacez-la par
une neuve.
Précautions concernant les piles
Ne chauffez pas et ne démontez pas les piles et ne jetez
jamais les vieilles piles dans un feu.
FRANÇAIS
29
Disques
Disques lisibles par cet appareil:
• CD audio conventionnels portant le logo COMPACT DISC
DIGITAL AUDIO:
CD-R et CD-RW correctement finalisés
CD de MP3
Note:
<
Selon la qualité du disque et/ou les conditions de la gravure,
certains CD-R/CD-RW peuvent ne pas être lisibles.
< Ce lecteur ne peut pas lire de fichiers audio au format
Windows Media. (Windows Media est une marque
commerciale de Microsoft Corporation.)
<
Les disques protégés contre la copie et les disques ne se
conformant pas au standard CD peuvent ne pas être lus
correctement par cet appareil. Si vous utilisez de tels disques
dans cet appareil, TEAC Corporation et ses filiales ne peuvent
être tenus pour responsables d’aucune conséquence et ne
garantissent pas la qualité de reproduction. Si vous rencontrez
des problèmes avec de tels disques non standards, vous devez
contacter les fabricants du disque.
< Placez toujours le disque dans le lecteur avec ses inscriptions
sur le dessus. (Les Compact Discs ne peuvent être lus ou
enregistrés que sur une face.)
<
Pour retirer un disque de son boîtier, appuyez sur la rosace au
centre du boîtier et sortez le disque, en le tenant
soigneusement par la tranche.
Comment sortir le disque Comment tenir le disque
< En cas de salissure du disque, essuyez la surface de façon
radiale (du trou central vers l’extérieur) avec un chiffon sec et
doux:
<
N’employez jamais de produits chimiques comme des bombes
pour disque, des bombes ou liquides antistatiques, de la
benzine ou du diluant pour nettoyer les disques. Ils
causeraient des dommages irréparables à la surface plastique
du disque.
<
Les disques doivent être remis dans leur boîtier après usage
pour éviter la poussière et les rayures qui pourraient causer
des « sauts » du capteur laser.
<
N’exposez pas les disques directement au soleil ou à une
humidité et température élevées durant des périodes
prolongées. Une longue exposition à de fortes températures
fera se gondoler le disque.
<
Ne faites pas reproduire un disque gondolé, déformé ou
endommagé.
Faire reproduire de tels disques peut causer des dommages
irréparables aux mécanismes de lecture.
<
Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la
chaleur et des rayons ultraviolets que les CD ordinaires. Il est
important de ne pas les conserver dans un lieu soumis
directement aux rayons du soleil, et de les tenir éloignés de
sources de chaleur comme des radiateurs ou des appareils
électriques producteurs de chaleur.
<
Les CD-R et CD-RW imprimables ne sont pas recommandés
car la face avec étiquette peut être collante et risque
d’endommager l’appareil.
<
Ne collez pas de papiers ou de feuillets de protection sur les
disques et n’employez aucune bombe diffusant un
revêtement protecteur.
<
Utilisez un stylo feutre doux à base d’huile pour inscrire les
informations du côté inscriptible. N’utilisez jamais de stylo
bille ou à pointe dure car cela pourrait endommager la face
enregistrée.
<
N’employez jamais de stabilisateurs. L’emploi dans cet
appareil de stabilisateurs de CD disponibles dans le commerce
endommagera les mécanismes et conduira à leur mauvais
fonctionnement.
<
N’employez pas de CD de forme particulière (octogonal, en
forme de cœur, de taille carte de visite, etc.). Ce type de CD
peut endommager l’appareil:
<
En cas de doute sur l’entretien et le maniement d’un CD-
R/CD-RW, lisez les précautions données avec le disque, ou
contactez directement le fabricant du disque.
Compatibilité MP3
< Le nom des fichiers MP3 ne doit contenir que des caractères
alphanumériques. Cet appareil ne peut pas afficher
correctement des symboles ou des caractères codés sur 2
octets (tels que les caractères Japonais, Chinois, etc.). Veillez
aussi à bien employer l’extension de fichier « .mp3 ».
<
Le disque doit être finalisé pour pouvoir être lu.
<
Le CD-ROM doit être compatible ISO 9660.
<
Quand plus de 200 fichiers ou dossiers sont enregistrés sur le
disque, l’appareil peut ne pas pouvoir correctement les lire.
< Format audio MPEG-1 Layer 3 mono ou stéréo, 44.1 ou 48
kHz, débit binaire constant (CBR).
30
Fonctionnement de base
(Face arrière du caisson de graves)
21 34
1
Allumez le caisson de graves.
2
Appuyez sur le commutateur STANDBY/ON de l’unité
centrale.
3
Sélectionnez une source en appuyant sur la touche
FUNCTION.
4
Faites reproduire la source et réglez le volume avec les
touches VOLUME.
Coupure du son (Muting)
Pour temporairement couper le son, appuyez sur la touche
MUTING.
Appuyez à nouveau sur la touche MUTING pour restaurer le
son.
<
Quand le son est ainsi coupé, les indicateurs de niveau de
VOLUME clignotent.
Casque
Pour écouter en privé, réduisez d’abord le niveau de volume
au minimum. Puis insérez la fiche de votre casque dans la
prise PHONES, et réglez le volume à l’aide des touches
VOLUME. Le son des enceintes est coupé tant que la fiche
casque est insérée.
ATTENTION
Baissez toujours le niveau de volume avant de brancher votre
casque. POUR EVITER D’ENDOMMAGER VOTRE AUDITION -
Ne placez pas le casque sur votre tête avant de l’avoir
branché.
Minuterie d’extinction
Appuyer répétitivement sur la touche SLEEP permet de
programmer un intervalle (de 90 à 10 minutes) après lequel
vous voulez que l’unité s’éteigne automatiquement pour
passer en mode veille (Standby).
Chaque pression de la touche SLEEP change la période de
temps de 10 minutes.
90 80
………
10
Off
FRANÇAIS
31
Ecoute de CD/MP3
1 5 4
2
3
1
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
«C.
2
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
3
Placez un disque sur le moyeu central du lecteur avec
son côté imprimé face à vous.
Pressez le disque contre le moyeu jusqu’à ce qu’un léger
« clic » se fasse entendre, indiquant que le disque est
correctement monté.
< Ne mettez jamais plus d’un disque à la fois dans le
mécanisme.
< Vérifiez que le disque est correctement monté sur le moyeu et
qu’il tient bien en place.
4
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer la
porte du lecteur de CD.
< Il faut quelques secondes à l’unité pour charger le disque.
Aucune touche ne fonctionnera durant cette période de
chargement. Attendez que le nombre total de plages et la
durée totale de lecture du disque soient affichés.
<
Quand aucun disque n’est chargé dans le lecteur de CD, « NO
DISC » s’affiche.
Quand un CD est chargé
nombre total de plages durée totale de lecture
Quand un disque de MP3 est chargé
nombre total de morceaux nombre total de dossiers
5
Appuyez sur la touche Play/Pause (y
/J) pour lancer la
lecture.
La lecture démarre par la première plage du disque.
<
Les morceaux MP3 enregistrés hors des dossiers sont
automatiquement placés dans le dossier racine (ROOT), et la
lecture démarre par le premier morceau du dossier ROOT.
<
Une fois la lecture de tous les morceaux terminée, l’unité
s’arrête automatiquement.
32
MP3
Pour suspendre temporairement la lecture
(mode pause)
Appuyez sur la touche Play/Pause (G/J) durant la lecture. La
lecture s’arrête sur la position actuelle. Pour reprendre la
lecture, appuyez à nouveau sur la touche Play/Pause (G
/J).
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche Stop (H) pour arrêter la lecture.
Pour sauter à la plage précédente ou
suivante
Durant la lecture, appuyez répétitivement sur la touche Skip
(.
ou/) jusqu’à obtention de la plage désirée. La plage
sélectionnée sera lue depuis son début.
En mode stop, appuyez répétitivement sur la touche Skip
(.
ou/) jusqu’à obtention de la plage que vous voulez
écouter. Appuyez sur la touche Play/Pause (G
/J) pour lancer
la lecture depuis la plage sélectionnée.
< Si vous appuyez sur la touche . pendant la lecture, la
plage en cours est relue depuis son début. Pour revenir au
début de la plage précédente, appuyez deux fois sur la touche
.
.
<
Durant la lecture programmée, c’est la plage précédente ou
suivante du programme qui est lue.
Recherche d’une partie de plage
Durant la lecture, maintenez enfoncée la touche Skip
(.
ou/) et relâchez-la quand vous avez rejoint la partie
que vous voulez écouter.
ESP (Electronic Shock Protection)
Le système de protection antichoc ESP conserve la musique
dans une mémoire tampon pour éviter les sauts et
interruptions de musique.
Durant la lecture d’un CD, appuyez sur la touche MP3 pour
activer/désactiver l’ESP. Quand vous l’activez, « 40 SEC (40
secondes) » apparaît brièvement, et le témoin (ESP) s’allume à
l’écran.
<
Le témoin (ESP) clignote le temps que l’unité remplisse la
mémoire tampon.
<
Quand l’unité est sur un support stable non soumis à des
chocs mécaniques, vous pouvez désactiver cette fonction.
<
Durant la lecture de MP3, cette fonction est toujours activée
(ON).
Pour afficher les informations de MP3
Durant la lecture d’un disque de MP3, appuyez sur la touche
MP3 durant plus d’1 seconde. Les informations concernant le
morceau actuel seront affichées dans l’ordre suivant :
Nom du fichier w
Titre w Artiste w Album
<
NONE apparaît s’il n’y a pas d’informations.
<
UNKNOWN apparaît si l’unité ne peut pas lire les
informations.
Appuyez à nouveau sur la touche MP3 durant plus d’1
seconde pour annuler le mode d’informations MP3.
Sélection d’un dossier du disque de MP3
Appuyez sur la touche MP3 FOLDER pour sélectionner un
dossier.
FRANÇAIS
33
Lecture répétitive
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT, le mode
change comme suit :
Quand un CD est chargé :
REPEAT 1 REPEAT ALL
(off)
Quand un disque de MP3 est chargé :
REPEAT REPEAT ALL
REPEAT ALBUM
(off)
<
Si on appuie sur une des touches suivantes, le mode de
répétition est annulé :
STOP, FUNCTION, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON
Répétition d’une plage (Repeat 1)
Appuyez une fois sur la touche REPEAT durant la lecture.
« REPEAT » s’allume.
La plage en cours de lecture sera lue en boucle. Si vous
appuyez sur une touche Skip (.
ou/) et sélectionnez
une autre plage, c’est cette plage sélectionnée qui sera lue en
boucle.
Il est aussi possible de sélectionner à l’arrêt une plage à
répéter. Appuyez sur la touche REPEAT, sélectionnez une
plage avec les touches Skip (.
ou/), puis appuyez sur la
touche Play/Pause (G
/J) pour lancer la lecture.
Répétition de toutes les plages (Repeat all)
Toutes les plages seront lues répétitivement (en boucle).
Appuyez deux fois sur la touche REPEAT. « REPEAT ALL »
s’allume.
Durant la lecture programmée, les plages programmées
seront lues en boucle.
Répétition de toutes les plages d’un dossier
MP3 (Repeat Album)
Tous les morceaux du dossier seront lus répétitivement (en
boucle).
Appuyez trois fois sur la touche REPEAT. « REPEAT ALBUM »
s’allume.
Lecture aléatoire (Shuffle)
Les plages peuvent être lues en ordre aléatoire. Appuyez sur
la touche SHUFFLE durant la lecture ou à l’arrêt. « SHUFFLE »
s’allumera alors dans l’écran.
<
Si vous appuyez sur la touche / durant la lecture aléatoire,
la plage suivante sera aléatoirement sélectionnée puis lue. Si
vous appuyez sur la touche .
, la plage actuellement lue
sera reprise depuis son début. La lecture aléatoire ne peut pas
revenir deux fois sur la même plage.
<
La lecture aléatoire ne fonctionne pas en mode de lecture
programmée.
< Si on appuie sur une des touches suivantes, le mode de
lecture aléatoire est annulé:
SHUFFLE, STOP, FUNCTION, STANDBY/ON, OPEN/CLOSE
34
Mode de recherche (MP3 seulement)
MP3
Recherche d’un nom de morceau
Vous pouvez sélectionner un morceau en le recherchant par son
nom.
1
Appuyez une fois sur la touche MP3.
Une lettre de l’alphabet (initiale de nom de morceau) et un
nom de morceau s’affichent.
Nom de morceau
Numéro de morceau
Initiale du nom de morceau
<
Pour annuler le mode de recherche, appuyez sur la touche
STOP (H
).
2
Sélectionnez l’initiale du morceau que vous voulez
écouter en appuyant sur la touche SKIP (.
ou /).
3
Appuyez sur la touche SKIP (. ou /) et maintenez-
la.
Vous pouvez alors sélectionner un morceau ayant la même
initiale en appuyant sur la touche SKIP (.
ou /).
4
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (G/J).
La lecture démarre depuis le morceau sélectionné.
Recherche d’un morceau dans un dossier
1
Appuyez deux fois sur la touche MP3.
Le nom de dossier est affiché.
2
Appuyez sur la touche SKIP (. ou /) pour trouver
le dossier où se trouve le morceau que vous voulez
écouter.
3
Appuyez sur la touche SKIP (.
ou /) et maintenez-
la.
Vous pouvez alors sélectionner un morceau dans le dossier
en appuyant sur la touche SKIP (.
ou /).
<
Les morceaux MP3 enregistrés hors des dossiers se trouvent
dans le dossier racine (ROOT).
4
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (G/J) pour lancer
la lecture.
La lecture démarre depuis le morceau sélectionné.
<
Si vous sautez l’étape
3
, la lecture commencera à partir du
premier morceau du dossier sélectionné.
FRANÇAIS
35
Lecture programmée
MEMORY
FUNCTION
Vous pouvez programmer jusqu’à 64 plages dans l’ordre désiré.
La fonction aléatoire (Shuffle) ne fonctionne pas durant la lecture
programmée.
1
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
«C.
2
Appuyez sur la touche MEMORY.
« MEMORY » s’allume dans l’écran.
<
Pour annuler le mode programme, appuyez sur la touche
Stop (H
).
3
Appuyez répétitivement sur la touche Skip (. ou
/
) pour sélectionner un dossier de disque MP3, puis
appuyez sur la touche MEMORY.
<
Les morceaux MP3 enregistrés hors des dossiers sont dans le
dossier « 01 » (racine ou ROOT).
<
Sautez cette étape quand vous reproduisez un CD standard.
4
Appuyez répétitivement sur la touche Skip (. ou
/
) pour sélectionner une plage, puis appuyez sur la
touche MEMORY.
La plage est programmée, et «
Répétez les étapes
Vous pouvez programmer jusqu’à 64 plages.
et pour programmer d’autres plages.
P-02 » est affiché.
3 4
<
<
5
Une fois la sélection des numéros de plage terminée,
appuyez sur la touche Play/Pause (G
/J) pour lancer la
lecture du programme.
< Quand la lecture de toutes les plages programmée est
terminée, ou si vous appuyez sur une des touches suivantes,
le témoin MEMORY s’éteint et le mode programme est
annulé :
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
Le programme est conservé en mémoire tant que la touche
OPEN/CLOSE n’est pas employée et que l’alimentation n’est
pas coupée. Vous pouvez revenir à la lecture programmée en
appuyant sur la touche MEMORY et sur la touche Play/Pause
(G
/J). Si une autre source a été sélectionnée, rappelez le
mode CD en appuyant au préalable sur la touche FUNCTION.
36
MEMORY
23
1
Pour contrôler l’ordre de programmation
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY. Le
numéro de plage et son rang dans le programme
s’afficheront.
Pour ajouter une plage à la fin du programme
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY
jusqu’à ce que « 00 » s’affiche. Sélectionnez un numéro de
plage avec la touche Skip (.
ou /) puis appuyez sur la
touche MEMORY. La plage est ajoutée à la fin du
programme.
Pour modifier le programme
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY
jusqu’à ce que le numéro de programme à changer s’affiche.
Sélectionnez un nouveau numéro de plage avec la touche
Skip (.
ou /) puis appuyez sur la touche MEMORY.
Pour effacer le programme
Pour effacer le contenu programmé, appuyez à l’arrêt sur les
touches MEMORY et STOP (H
).
<
Si vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE, le contenu
programmé sera aussi effacé.
<
Si l’alimentation de l’appareil est coupée, le contenu
programmé sera effacé.
Ecoute d’une source externe
1
Branchez la prise PHONES (prise de sortie audio) d’un
lecteur audio portable à la prise AUX IN du MC-DX30 à
l’aide du câble à mini-fiche stéréo fourni.
2
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
« AUX ».
3
Faites jouer la source et réglez le volume avec les
touches VOLUME du MC-DX30 et du lecteur audio.
Si vous utilisez la prise de sortie casque (PHONES) de votre
mini-lecteur, vous devez régler le volume du mini-lecteur ou
vous n’entendrez rien dans le MC-DX30.
FRANÇAIS
37
Ecoute de la radio
321
1
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
« TUNER ».
2
Appuyez sur la touche FM/AM (MW) pour sélectionner
une bande de fréquences.
3
Sélectionnez la station que vous voulez entendre
(sélection automatique).
Maintenez enfoncée la touche TUNING Haut ou Bas jusqu’à
ce que l’affichage de fréquence commence à changer. Quand
une station est trouvée, le processus de syntonisation s’arrête
automatiquement.
<
Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour arrêter la sélection
automatique.
Sélection des stations qui ne peuvent pas être trouvées
automatiquement (sélection manuelle)
Quand on appuie fugitivement sur la touche Haut ou Bas, la
fréquence se déplace d’une valeur fixe.
Appuyez répétitivement sur la touche Haut ou Bas jusqu’à ce
que la station que vous voulez écouter soit trouvée.
Touche STEREO/MONO
Appuyer sur cette touche fait alterner entre les modes
STEREO et MONO.
STEREO
Les émissions FM stéréo sont reçues en stéréo et le témoin
« STEREO » s’allume à l’écran.
< Si le son souffre de distorsion et si le témoin « STEREO »
clignote, c’est que le signal n’est pas assez fort pour une
bonne réception stéréo. Dans ce cas, passez en mode MONO.
MONO
Pour compenser une faible réception FM stéréo, sélectionnez
ce mode. La réception sera forcée en mono, réduisant les
parasites indésirables.
Si la réception est mauvaise
Réception AM
Tournez ou déplacez l’antenne AM pour trouver la meilleure
position de réception des stations AM.
Réception FM
Etirez et tournez l’antenne FM jusqu’à réception claire des
stations. Vous pouvez avoir à déplacer l’appareil.
38
Mémorisation de stations (Presets)
Vous pouvez mémoriser des stations FM et AM dans leurs
presets respectifs 1 à 10.
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages
d’horloge, des stations préréglées ou « presets », de la
minuterie) seront effacés.
1
Réglez-vous sur une station que vous désirez écouter
(voir pour cela les étapes
1
à
3
en page 38).
2
Appuyez sur la touche MEMORY.
3
Dans les 5 secondes sélectionnez, à l’aide des touches
PRESET de la télécommande, une mémoire preset où
conserver la station.
mémoire preset
4
Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche MEMORY.
La station est mémorisée et le témoin MEMORY s’éteint.
Pour mémoriser plus de stations, répétez les étapes
1
à .
4
Comment rappeler les stations préréglées
(presets)
1
Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner une
bande de fréquences.
2
Appuyez répétitivement sur la touche PRESET jusqu’à ce
que la station préréglée désirée soit trouvée.
FRANÇAIS
39
RDS
Le Radio Data System (système de données radio RDS) est un
service de diffusion qui permet aux stations d’émettre des
informations supplémentaires en même temps que le signal
normal du programme radio.
Le RDS ne fonctionne que sur la bande FM en Europe.
1
Réglez-vous sur une station FM RDS (voir pour cela les
étapes
1
à
3
en page 38).
Le nom du service de programme (nom de la station)
s’affiche.
2
Appuyez sur la touche RDS.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche RDS, le mode RDS
change comme suit :
PS (Nom du programme de service)
Quand vous sélectionnez PS, la fréquence est affichée
durant 3 secondes, et le nom de la station (PS) est affiché.
S’il n’y a pas de données PS, « NO PS » s’affiche.
PTY (Type de programme)
Quand vous sélectionnez PTY, le type de programme
s’affiche. S’il n’y a pas de données PTY, « NO PTY »
s’affiche.
RT (Radio Texte)
Quand vous sélectionnez RT, les actualités des stations,
composées de jusqu’à 64 symboles, sont affichées. S’il n’y a
pas de données RT, « NO RT » s’affiche.
RDS (recherche de type de programme PTY)
FM/AM PTY
Une station peut être recherchée par le biais de cette fonction.
1
Sélectionnez FM en appuyant sur la touche FM/AM.
2
Appuyez sur la touche PTY.
« PTY SEL » clignote à l’écran.
3
Dans les 10 secondes, sélectionnez le type de
programme (PTY) désiré avec les touches SKIP.
Vous avez le choix entre 29 types de programme.
4
Appuyez sur la touche PTY.
La recherche commencera.
<
Quand le type de programme sélectionné est trouvé, la
recherche s’arrête et le type de programme s’affiche.
< Si ce type de programme n’est pas trouvé par la recherche
PTY, celle-ci s’arrête sur la fréquence de départ.
< Si vous voulez arrêter la recherche, appuyez sur la touche
PTY.
PTY (Type de programme)
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
informations éducatives et culturelles
programmes techniques et scientifiques
tous les aspects de la culture nationale ou locale dont les
programmes populaires tels que des jeux, divertissements,
programme relatif aux sports
tous types de concerts et fictions radiodiffusés
annonces brèves, événements, opinion publique, enquêtes,
p
informations quotidiennes ou de référence telles que
musique moderne actuelle généralement composée et
genre de conseils
situations réelles
que des actualités, des documents, discussions, analyses
etc.
bulletin météo, guide de consommation, aide médicale etc
événements religieux, la philosophie, les sciences sociales,
la langue, le théâtre, etc
interviews privées, comédies, satires etc
populaires, le volume des ventes de disques, etc
jouée par de jeunes musiciens
rogramme sur le domaine commercial des chansons
incluant des annonces pratiques autres
40
M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT: documentaires
O R M
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
programme pour enfants
musique nationale
bulletins et prévisions météorologiques
comptes-rendus financiers, commerciaux, affaires
programme où le public intervient par téléphone
programme concernant des activités récréatives
musique country
affaires sociales
programme religieux
autres styles musicaux (Rhythm & Blues, Reggae, etc.)
musique de l’âge d’or de la pop music
dossiers voyage
musique jazz
musique classique, instrumentale, vocale, et musique
musique orchestrale incluant les grands opéras, les
musique folklorique
musique populaire durant généralement moins de 5
minutes
légère appréciée des non professionnels
symphonies, la musique de chambre etc
Réglage de l’horloge
MEMORY/
CLOCK SET
STANDBY/ON
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages
d’horloge, des stations préréglées ou «
minuterie) seront effacés.
presets », de la
1
Si l’appareil est en service, appuyez sur la touche
STANDBY/ON pour le mettre en veille.
2
Appuyez sur la touche CLOCK SET et maintenez-la.
« 12 HOUR » ou « 24 HOUR » clignote. Pour changer de
mode horaire (12/24 h), appuyez sur la touche .
ou /.
<
Si aucune touche n’est pressée durant 10 secondes, le mode
de réglage d’horloge est annulé.
3
Appuyez une fois encore sur la touche CLOCK SET.
La valeur des « heures » clignote.
4
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler
l’heure.
5
Appuyez sur la touche CLOCK SET.
La valeur des « minutes » clignote.
6
Appuyez sur la touche SKIP (.//)pour régler les
minutes.
7
Appuyez sur la touche CLOCK SET.
L’horloge démarre.
FRANÇAIS
41
Réglage de la minuterie
< L’appareil peut être programmé pour s’allumer et s’éteindre à
une heure donnée.
<
Réglez l’horloge avant de régler la minuterie.
1
Maintenez pressée la touche TIMER jusqu’à ce que
l’indicateur TIMER et « ON » apparaissent sur l’écran.
La valeur des « heures » commencera à clignoter.
<
Si aucune touche n’est pressée durant 10 secondes, le mode
de réglage de minuterie est annulé.
2
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler
l’heure de démarrage (unité : heures), puis appuyez sur
la touche TIMER.
La valeur des « minutes » commencera à clignoter.
3
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler
l’heure de démarrage (unité : minutes), puis appuyez
sur la touche TIMER.
Les témoins « TIMER » et « OFF » apparaissent à l’écran et la
valeur des « heures » commence à clignoter.
4
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler
l’heure d’arrêt (unité : heures), puis appuyez sur la
touche TIMER.
La valeur des « minutes » commencera à clignoter.
5
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler
l’heure d’arrêt (unité : minutes), puis appuyez sur la
touche TIMER.
42
6
Appuyez sur la touche SKIP (. // ) pour
sélectionner une source (CD ou TUNER), puis appuyez
sur la touche TIMER.
7
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler le
volume, puis appuyez sur la touche TIMER.
Le réglage de la minuterie est maintenant terminé et la
minuterie est activée.
Vos réglages de minuterie sont affichés un par un, et le
témoin TIMER est allumé à l’écran.
8
Préparez la source.
Si vous avez sélectionné « CD » à l’étape
disque.
Si vous avez sélectionné « TUNER » à l’étape
6
, installez un
station.
6
, réglez une
9
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’appareil en veille (standby).
L’horloge et le témoin TIMER sont affichés.
L’appareil s’allumera et s’éteindra chaque jour aux heures
spécifiées.
N’oubliez pas de mettre l’appareil en veille (standby) ou
la minuterie ne fonctionnera pas.
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages
d’horloge, des stations préréglées ou « presets », de la
minuterie) seront effacés.
Pour activer ou désactiver la minuterie
Si vous n’utilisez pas la minuterie, appuyez sur la touche
TIMER pour la couper (le témoin TIMER disparaît de l’écran).
Appuyez à nouveau sur la touche TIMER pour la remettre en
service.
<
Quand la minuterie est activée, ses réglages sont affichés un
par un, et le témoin TIMER est allumé à l’écran.
FRANÇAIS
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

TEAC MC-DX30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues