Milwaukee 2217-20 Mode d'emploi

Catégorie
Multimètres
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

12
13
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
DANGER
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit dont la tension ef cace est supérieure à 600 V.
Utiliser uniquement des ls qui résistent à une tension d’au moins 600 V CAT III.
Ne pas appliquer plus que la tension nominale, indiquée sur le multimètre numérique, entre
les bornes ou entre une borne et une prise de terre.
Ne pas tenter de mesurer le courant lorsque la tension ouverte est supérieure à la valeur de
protection du fusible. Il est possible de véri er si un circuit comporte une tension ouverte au
moyen de la fonction « Tension ».
Ne pas utiliser le multimètre numérique pour mesurer la tension de circuits susceptibles
d’être endommagés par la faible impédance d’entrée de l’instrument (environ 4 k en fonc-
tion « Lo-Z »).
Ne pas tenter de prendre une mesure en présence de gaz in ammables. L’utilisation de
l’instrument peut causer des étincelles, ce qui peut entraîner une explosion.
Ne jamais tenter d’utiliser l’instrument si sa surface est mouillée ou si vos mains le sont.
Ne pas excéder l’alimentation maximale permise de toute plage de mesure.
Effectuer uniquement des essais sur des circuits hors tension, à moins qu’il soit absolument
nécessaire de procéder autrement.
Véri er d’abord le fonctionnement de l’outil sur un circuit connu. Ne jamais tenir pour acquis
que l’outil fonctionne. Présumer que les circuits sont sous tension jusqu’à ce qu’il soit con-
rmé qu’ils sont hors tension.
Ne jamais ouvrir le couvercle des piles au moment de prendre une mesure.
Ne pas mettre l’instrument à la terre au moment de prendre une mesure. Éviter tout contact
avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs.
Cet instrument doit être utilisé uniquement pour effectuer les applications pour lesquelles il
est conçu, et il doit fonctionner uniquement dans les conditions recommandées. Autrement,
il est possible que les fonctions de sécurité de l’instrument défaillent, ce qui peut entraîner
des blessures graves et endommager l’instrument.
Pour réduire le risque de blessures découlant d’une décharge ou de l’explosion d’un arc
électrique, porter de l’équipement de protection individuel au moment de travailler dans un
endroit renfermant des conducteurs sous tension et non protégés.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de prendre une mesure dans des conditions anormales par exemple, si le boîtier
de l’instrument est cassé et que des pièces métalliques sont exposées.
Respecter les exigences locales et nationales en matière de sécurité au moment de travailler
dans des environnements dangereux.
Garder les doigts derrière les protecteurs et à l’écart du bout des ls d’essai au moment de
prendre les mesures.
Ne pas tourner le cadran rotatif si les ls d’essai sont branchés.
Ne jamais tenter de mesurer la tension en insérant un l d’essai dans la borne d’entrée A.
S’assurer du bon fonctionnement de l’instrument sur une source d’alimentation connue avant
de l’utiliser ou d’agir en se fondant sur ce qu’il indique.
N’installer aucune pièce de remplacement sur l’instrument, remplacer des fusibles, et ne le
modi er sous aucun prétexte. Pour procéder à une réparation ou à un ré-étalonnage, con er
l’outil à un bureau d’entretien en usine ou de soutien des ventes, ou à un poste d’entretien agréé.
AVERTISSEMENT LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves, en plus d’endommager le
multimètre et l’équipement mis à l’essai.
Conserver ces instructions – Ce manuel d’utilisateur contient des instructions importantes de
sécurité et de fonctionnement concernant les multimètres d'ef cacité véritable de Milwaukee
(DMM) Avant de l'utiliser, lire ce manuel d’utilisateur et tous les autocollants apposés sur le
multimètre d'ef cacité véritable.
ATTENTION
Régler le cadran rotatif à une position appropriée avant de commencer à mesurer.
Débrancher les ls d’essai des points de mesure avant de modi er les fonctions du cadran
rotatif.
Ne jamais raccorder l’outil à une source de tension si la fonction du cadran est réglée à OFF//
/ / / / .
Insérer fermement les ls d’essai.
Ne pas exposer directement l’instrument au soleil, à des températures élevées, à l’humidité
ou à la rosée.
Conçu pour une altitude de 2 000 m ou moins. Convient pour des températures de -10 °C à
50 °C.
Garder l’instrument à l’écart de l’excédent de poussière et d’eau.
S’assurer d’éteindre l’instrument après l’utilisation. Lorsque l’instrument n’est pas utilisé
pendant une longue période, l’entreposer après avoir retiré les piles.
Utiliser un chiffon trempé dans l’eau ou du détergent neutre pour nettoyer l’instrument. Ne
pas utiliser de nettoyeurs abrasifs ou de solvants.
Ne pas tenter de remplacer les piles si la surface de l’instrument est mouillée.
Débrancher tous les cordons et les câbles de l’objet mis à l’essai et éteindre l’instrument
avant d’ouvrir le couvercle du compartiment des piles pour procéder à leur remplacement.
Cet outil fonctionne avec 2 piles AA qui doivent être installées correctement dans le multimètre
d'ef cacité véritable de MILWAUKEE. Ne pas tenter d’utiliser le produit à une autre tension
ou avec un autre type d’alimentation.
Installer les piles en respectant la polarité (+ et –) indiquée.
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne pas mélanger des piles de marques différentes
(ou des piles de même marque, mais de types différents). Se débarrasser convenablement
des piles usées.
Ne pas brûler ou démonter les piles.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté d’une pile en cas de manutention abusive.
En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer des
démangeaisons ou des brûlures.
La précision est garantie pendant un an suivant l’étalonnage, à des températures de fonctionnement de 18°C
à 28°C (64°F à 82°F) et à une humidité relative de 45 % à 85 %.
Spéci cations générales
Tension maximale entre les bornes
et les prises de terre
600 V Cat III Rated
Température Fonctionnement : -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
Pour Courant: -10°C to 40°C (14°F to 104°F)
Entreposage: -40°C à 60°C (-40°F à 140°F)
Coef cient de température 0,1 × (précision spéci ée)/°C (< 18°C ou > 28°C)
Altitude d’exploitation 2,000 mètres
Taux d’étanchéité (protection contre
la poussière et l’eau, internationale)
IP54
Épreuve de chute 1 mètre
Piles 2 piles AA, NEDA 15 A, IEC LR6
Autonomie des piles Environ 26 heures lorsque tous les voyants sont allumés
Fusible 600V ca/cc, 10A de accion rapide (Milwaukee p/n 22-89-0305)
Conformité à la sécurité EN61010-1, UL 61010-1, UL 61010-031 sondes portables), EN61010-
031 (sondes portables), 2
e
édition de IEC/EN 61010-1 pour la caté-
gorie de mesure III 600 V, niveau de pollution 2, EMC EN61326-1
Attestations cULus, CE
14
15
Fonctions
Ces chiffres s’appliquent à la plage, à la résolution
et à la précision des valeurs de température pour le
multimètre numérique. Des spéci cations différentes
peuvent s’appliquer à la sonde thermique.
* Ces instruments mesurent les valeurs ef caces.
Toutes les lectures de tension et de courant constitu-
ent des valeurs ef caces.
* Impédance d’entrée : Tension c.c. : 10 M; Tension
c.a. : 10 M // moins de 100 pF; Mesure de faible
impédance (Lo-Z) : environ 4 k;
* Protection contre les surcharges :
Tension c.c., tension c.a., Voltage c.c., voltage c.a.,
tension Lo-Z et fréquence (hertz) : 720 V universell-
es/10 secondes;
Courant c.c. et courant c.a. : 20 A universelles/10
secondes;
Résistance, continuité, capacité et température : 600
V universelles/10 secondes;
* Temps de mesure maximal : 1 minute à 10 A; temps
de repos : minimum de 20 minutes;
* Mesure de la fréquence minimale : 2 Hz;
* Tension du signal en mode de fréquence : 8 V-600 V
(RMS)
* Mesure du courant c.a. minimal : 0,40 mA;
* Mesure du tension c.a. minimal : 4.0mV;
* Pour tension c.a., courant c.a. et faible impédance :
Précision additionnelle par facteur de crête : Ajouter
6,0 % pour un facteur de crête de1,0 à 2,0;
Ajouter 7,0 % pour un facteur de crête de 2,0 à 2,5;
Ajouter 9,0 % pour un facteur de crête de 2,5 à 3,0;
Facteur de crête maximal : facteur de 1,6 pour des
chiffres entre 6 600 et 5 000;
Facteur de 2.0 pour des chiffres entre 5 000 et 3 000;
Facteur de 3,0 pour des chiffres entre 3 000 et 0.
* La précision de la mesure de l’onde carrée et des
ondes tronquées à 1 kHz n’est pas spéci ée.
Position du cadran Plage Résolution Précision
Tension c.a.
600,0mV/6,000V
60,00V/600,0V
0,1mV/0,001V/
0,01V/0,1V
±(1.0% + 3 dgt) (45 à 500Hz)
±(2.0% + 3 dgt) (500 à 1000Hz)
Tension c.c.
600,0mV/6,000V
60,00V/600,0V
0,1mV/0,001V/
0,01V/0,1V
±(0,5% + 2 dgt)
Lo-Z
Lo-Z
Faible impédance
d’entrée
600,0V 0,1V
±(2,0% + 3 dgt)
c.c., c.a : 45 à 500Hz
Hz
Hz
Hertz
99,99/999,9Hz
9,999/50,00kHz
0,01Hz/0,1Hz/
0,001kHz/0,01kHz
±(0,1% + 2 dgt)
Résistance
600,0
6,000/60,00/600,0k
6,000/40,00M
0,1
0,001/0,01/0,1k
±(1,0% + 5 dgt)
0,001/0,01M ±(1,9% + 5 dgt)
Continuité
Avertisseur
de continuité
0-600,0
L’avertisseur retentit à
30 ou moins
Capacité
100,0F
1000F
0,1F
1F
±(1,9% + 2 dgt)
Courant c.a.
0,40mA-
60,00mA/600,0mA
6,000A/10,00A
0,01mA/0,1mA
0,001A/0,01A
±(1,5% + 3 dgt) (45 à 500Hz)
Courant c.c.
0,40mA-
60,00mA/600,0mA
6,000A/10,00A
0,01mA/0,1mA
0,001A/0,01A
±(1,0% + 3 dgt)
Température
- 40,0ºC à 400,0ºC
-40,0ºF à 752,0ºF
0,1°C
0,2°F
±(1,0% + 10 dgt)
±(1,0% + 18 dgt)
Symbologie
Lire le manuel d’utilisation
Double isolation
Risque de décharge électrique
Prise de terre
Danger, avertissement ou attention
- Consulter le manuel d’utilisation
a n de prendre connaissance des
renseignements de sécurité sup-
plémentaires.
Compartiment des piles
Marque de conformité aux normes
européennes
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Cat III
Classi cation des surtensions tran-
sitoires en fonction de la tension
nominale de secteur par rapport à
la terre
Fusible
Ne pas jeter ce produit avec les
ordures ménagères.
ASSEMBLAGE
Charge et changement des piles
Remplacer les piles lorsque l’indicateur de faible
intensité des piles
s’af che.
1. Tourner le cadran à la position « OFF » (Arrêt)
et débrancher les ls d’essai.
2. Dévisser et retirer la porte du
compartiment des piles.
3. Insérer deux (2) piles AA
en respectant la polarité
indiquée dans le comparti-
ment des piles.
4. Fermer le couvercle du
compartiment des piles et
serrer les (4) vis solidement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter un risque de décharge électrique,
tourner le cadran rotatif à la position « OFF »
(Arrêt) et débrancher les ls d’essai avant de
remplacer les piles.
UTILISATION
Avant l’utilisation
S’assurer que le cadran rotatif est réglé à la bonne
position, que l’instrument est réglé au mode de
mesure approprié et que la fonction de retenue
des données est désactivée. Autrement, il sera
impossible de prendre la mesure désirée.
Af cheur ACL avec rétroéclairage
L’af cheur ACL avec rétroéclairage s’éteint après
10 minutes d’inactivité. Appuyer sur le bouton «
Backlight » (Rétroéclairage) pour allumer de
nouveau l’af cheur.
Prendre une mesure
Tension c.a.
DANGER Pour éviter une décharge
électrique :
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension ef cace est supérieure à
600 V c.a. Ne pas utiliser l’instrument si le
couvercle des piles a été retiré. Garder ses
doigts derrière les protecteurs et à l’écart des
bouts des ls d’essai au moment de prendre
les mesures.
ATTENTION Les lectures peuvent
varier dans des environnements bruyants ou
être in uencées par ceux-ci.
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le l d’essai rouge
à la borne V et le l d’essai
noir à la borne COM.
3. Raccorder les fils d’essai
au circuit mis à l’essai. La
lecture s’af che.
DANGER Pour éviter une décharge
électrique :
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension ef cace est supérieure à
600 V c.c. Ne pas utiliser l’instrument si le
couvercle des piles a été retiré. Garder ses
doigts derrière les protecteurs et à l’écart des
bouts des ls d’essai au moment de prendre
les mesures.
Tension c.c.
AVERTISSEMENT Utiliser
uniquement des ls d’essai MILWAUKEE avec
les multimètres numériques MILWAUKEE.
Véri er la continuité des ls d’essai avant
chaque utilisation. Ne pas utiliser l’outil si les
lectures sont élevées ou bruyantes.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4
2
1
3
5
6
7
8
9
10
1. Af cheur
2. Bouton « Range »
(Plage)
3. Bouton « °C/°F »
4. Bouton
« Backlight »
(Rétroéclairage)
5. Borne
d’entrée V
6. Borne d’entrée COM
7. Borne d’entrée A mA
8. Cadran
rotatif
9. Bouton « Min/Max »
10. Bouton « Hold »
(Retenue)
11. Compartiment à accessoires (situé à l’arrière; non
représenté sur l’image)
1. Régler le cadran à la position
.
2. Raccorder le l d’essai rouge à la borne V et
le l d’essai noir à la borne COM.
16
17
3. Raccorder le fil d’essai
rouge à la borne positive
(+) et le l d’essai noir à la
borne négative (–) du cir-
cuit mis à l’essai. La lecture
s’af che. Une connexion
inversée fera s’af cher une
valeur négative.
Lo-Z Faible impédance d’entrée
Détection automatique de la tension (c.a. ou c.c.).
1. Régler le cadran à la position Lo-Z.
2. Raccorder le l d’essai rouge
à la borne V et le l d’essai
de couleur noir à la borne
COM.
3. c.a. : Raccorder les fils
d’essai au circuit mis à
l’essai. La lecture s’af che.
c.c. : Raccorder le l d’essai
rouge à la borne positive (+)
et le l d’essai noir à la borne négative (–) du
circuit mis à l’essai. La lecture s’af che. Une
connexion inversée fera s’af cher une valeur
négative.
ATTENTION Ne pas utiliser le multimètre
numérique pour mesurer la tension de circuits
susceptibles d’être endommagés par la faible
impédance d’entrée du multimètre (inférieure
à environ 4 k).
Hz Fréquence
1. Régler le cadran à la position
Hz.
2. Raccorder le l d’essai rouge
à la borne V et le l d’essai
noir à la borne COM.
3. Raccorder les ls d’essai au
circuit mis à l’essai. La lecture
s’af che.
Mesure de la résistance, de la continuité et de
la capacité
Résistance
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le fil d’essai
rouge à la borne V et le
l d’essai noir à la borne
COM.
S’assurer que l’indication
« OL » s’affiche sur
l’écran, puis court-circuit-
er le bout des ls d’essais
pour obtenir l’indication «
zéro ».
3. Raccorder les fils aux
deux extrémités de la
résistance mise à l’essai.
4. La lecture s’af che.
ATTENTION Après le court-circuitage
des ls d’essai, il est possible que la valeur
affichée ne soit pas zéro en raison de la
résistance des ls d’essai.
DANGER Pour réduire le risque de
décharge électrique attribuable aux mesures de
la résistance, de la continuité et de la capacité, ne
jamais utiliser le multimètre sur un circuit
sous tension. S’assurer que le condensateur
est complètement déchargé avant d’y toucher
ou de tenter de prendre une mesure.
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des
piles a été retiré.
Continuité
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le l d’essai rouge
à la borne V et le l d’essai
noir à la borne COM.
S’assurer que l’indication «
OL » s’affiche sur l’écran,
puis court-circuiter le bout
des fils d’essais pour ob-
tenir l’indication « zéro ».
L’avertisseur retentira.
3. Raccorder les fils d’essai
aux deux extrémités du con-
ducteur mis à l’essai. Si la ré-
sistance mise à l’essai est de
30 ou moins, l’avertisseur
retentira.
Capacité
1. Régler le cadran à la position .
2. Utiliser le bouton « Range »
(Plage) pour sélectionner 100
F ou 1 000 F.
3. Raccorder le l d’essai rouge à
la borne V et le l d’essai noir
à la borne COM.
4. Décharger le condensateur.
5. Raccorder les ls d’essai aux
deux extrémités du condensa-
teur mis à l’essai.
6. La lecture s’af che
DANGER Pour éviter une décharge
électrique :
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension ef cace est supérieure à
600 V c.a. Ne pas utiliser l’instrument si le
couvercle des piles a été retiré. Garder ses
doigts derrière les protecteurs et à l’écart des
bouts des ls d’essai au moment de prendre
les mesures.
1. Régler le cadran à la
position
.
2. Raccorder le fil
d’essai rouge à la
borne A et le l d’essai
noir à la borne COM.
3. Couper l’alimentation
du circuit, débrancher
le circuit, brancher les
fils d’essai en série
avec le circuit mis à
l’essai, puis rétablir
l’alimentation dans le circuit. La lecture s’af che.
DANGER Pour éviter une décharge
électrique :
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension ef cace est supérieure à 600
V c.a.
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des
piles a été retiré.
Garder ses doigts derrière les protecteurs et
à l’écart des bouts des ls d’essai au moment
de prendre les mesures.
1. Régler le cadran à la
position .
2. Raccorder le fil
d’essai rouge à la
borne A et le l d’essai
noir à la borne COM.
3. Couper l’alimentation
du circuit, débrancher
le circuit, brancher les
fils d’essai en série
avec le circuit mis à
l’essai, puis rétablir
l’alimentation dans le circuit. La lecture s’af che.
Courant c.c.
Courant c.a.
AVERTISSEMENT Ne jamais
raccorder une sonde thermique à un circuit
sous tension.
ATTENTION Lorsque le cadran est
réglé à la position
, l’indicateur « OL »
s’af che. Si une autre donnée s’af che, le
multimètre ne fonctionne pas correctement.
Cesser immédiatement son utilisation.
Utilisation de l’indicateur statique à colonnes
L’indicateur statique à colonnes est comme
l’aiguille d’un compteur analogique. Il se met à
jour beaucoup plus fréquemment que l’af cheur
numérique. Le nombre de segments indique la
valeur mesurée et est relatif à la valeur maximale
de la plage sélectionnée.
Touche « HOLD » (RETENUE)
Fonction de retenue des données – Bloque la
valeur af chée à l’écran. Appuyer sur le bouton «
HOLD » (RETENUE) pour bloquer la lecture. La
lecture sera maintenue sans tenir compte de varia-
tions subséquentes dans les entrées. L’indication
« HOLD » s’af che avec la lecture. Pour quitter
le mode « Data Hold » (Retenue des données),
appuyer de nouveau sur le bouton « HOLD » ou
modi er la sélection du cadran.
Mode SMART HOLD : Le multimètre retentit de
façon continue et l’af cheur clignote si le signal
mesuré est supérieur de 50 à la lecture donnée
par l’af cheur (toutefois, il ne peut détecter aucune
mesure en présence d’une tension universelle ou
d’un courant universel).
ATTENTION Les données maximales
et minimales retenues cessent de l’être
lorsque le multimètre passe en mode « veille ».
Température
1. Régler le cadran à la position
.
2. Raccorder la sonde
thermique de type K à
la borne d’entrée. La
borne positive (+) de
la sonde doit être rac-
cordée à V.
3. Raccorder le capteur de
la sonde à l’objet mis à
l’essai.
4. La lecture s’af che.
18
19
Bouton « °C/°F »
Pour choisir entre l’af chage en degrés Fahrenheit
ou Celsius, appuyer sur le bouton « °C/°F ».
Mode veille
Le multimètre numérique s’éteint automatiquement
environ 20 minutes après que le cadran rotatif ou
les boutons aient été actionnés pour la dernière
fois. Pour réinitialiser l’instrument, tourner le cadran
rotatif à la position « OFF » (Arrêt). Si l’écran est
toujours vide lorsqu’un nouveau réglage du cadran
rotatif est sélectionné, remplacer les piles.
Pour désactiver le mode veille, sélectionner la
fonction « MIN/MAX ».
Le multimètre utilise les piles même en mode veille.
S’assurer de régler le commutateur de l’outil à la
position « OFF » (Arrêt) a n de conserver l’énergie
des piles.
Indicateur de dépassement
Chaque fois que les données saisies excèdent la
plage de mesure, les signaux « OL » ou « –OL »
s’af chent.
Compartiment à accessoires
Pour monter un accessoire, glissez-le dans le com-
partiment accessoire sur le dos du DMM. Suivez les
instructions assurées avec l'accessoire.
Bouton « MIN/MAX » (MINIMUM/MAXIMUM)
Le mode d’enregistrement « MIN/MAX » permet
de consigner les valeurs minimales et maximales
saisies. Lorsqu’une nouvelle valeur supérieure ou
inférieure est détectée, le multimètre numérique
émet un signal sonore.
Régler le multimètre à la fonction et à la plage de mesure
désirées, puis appuyer sur le bouton « MIN/MAX »
pour passer en mode « MIN/MAX » et af cher les
lectures actuelles ainsi que les valeurs maximales
et minimales.
Appuyer sur le bouton « MIN/MAX » pour visualiser
les valeurs minimales (le symbole « MIN » s’af che)
et les valeurs maximales (le symbole « MAX »
s’af che), et af cher les lectures actuelles (les
symboles « MAX » et « MIN » s’af chent).
Pour interrompre le mode d’enregistrement «
MIN/MAX » sans effacer les valeurs enregistrées,
appuyer sur le bouton « HOLD » (RETENUE) (le
symbole « HOLD » s’af che).
Pour rétablir le mode d’enregistrement « MIN/MAX
», appuyer de nouveau sur le bouton « HOLD »
(RETENUE).
Pour quitter ce mode et effacer les lectures en-
registrées, appuyer sur le bouton « MIN/MAX »
pendant deux secondes ou modi er la sélection
du cadran.
Bouton « Range » (Plage)
Le multimètre numérique comprend des modes
de réglage automatique et manuel de la plage.
En mode de réglage automatique de la plage, le
multimètre sélectionne la plage ayant la meilleure
résolution; en mode de réglage manuel de la plage,
l’utilisateur ne tient pas compte du mode de réglage
automatique et choisit lui-même la plage. Le multi-
mètre est réglé par défaut pour s’allumer en mode
de réglage automatique de la plage et le symbole
« AUTO » s’af che. Pour passer en mode de ré-
glage manuel de la plage, appuyer sur le bouton «
RANGE » (PLAGE); le symbole « AUTO » disparaît.
En mode de réglage manuel de la plage, appuyer
sur le bouton « RANGE » (PLAGE) pour augmenter
la plage. Lorsque la plage la plus élevée est at-
teinte, le multimètre retourne à la plage la moins
élevée. En mesurant le courant en mode manuel,
si la valeur à mesurer est plus grande que 600 mA
et l'utilisateur a réglé l'outil sur une plage en mA,
l'outil af chera un indicateur « OL » et bascule vers
la plage correcte de courant. Pour quitter le mode
de réglage manuel de la plage, appuyer sur le bou-
ton « RANGE » (PLAGE) pendant deux secondes
ou modi er la sélection du cadran. Le multimètre
retourne en mode de réglage automatique de la
plage et le symbole « AUTO » s’af che.
ATTENTION Le fait d’appuyer sur le
bouton « MIN/MAX » sans appliquer aucune
tension désactive la fonction de réglage
automatique de la plage et xe la plage à 6
mV. Raccorder les ls d’essai au circuit mis
à l’essai et appuyer sur le bouton « MIN/MAX
» une fois la plage appropriée sélectionnée à
l’aide de la fonction de réglage automatique
de la plage.
Chaque produit de test et de mesure MILWAUKEE (y
compris les produits sans l, les blocs-piles M12™ et les
chargeurs de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous
réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera
ou remplacera toute pièce d’un produit qui, après examen
par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq
(5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil de test et
de mesure au centre de réparations en usine Milwaukee
Electric Tool Corporation le plus proche, en port prépayé
et assuré, est requis. Une copie de la preuve d’achat doit
être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne
couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
être causés par des réparations ou des tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence
d’entretien ou les accidents.
* Consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES
BLOCS-PILES SANS FIL pour connaître la période de
garantie du bloc-pile au LITHIUM-ION envoyé avec le
produit de test et de mesure. * La pile alcaline envoyée avec
le produit de test et de mesure est garantie séparément par
le fabricant de la pile alcaline.
* La période de garantie d’un détecteur de tension avec la
lampe – 2201 20, détecteur de tension à LED – 2202-20
ou du laser vertical à deux faisceaux M12™– 2230 20 est
de un (1) an à compter de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire
pour béné cier de la garantie en vigueur sur un produit
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira
à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat
n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie
est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE
RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR
LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT
D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU
INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU
DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES
PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE
PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION
N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES
GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE
CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À
L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS;
IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada uniquement.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures ou de dommages maté-
riels, ne jamais plonger l’outil dans un liquide
ou laisser un liquide s’in ltrer dedans.
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures, toujours retirer les piles
de l’outil avant de procéder à son entretien. Ne
jamais démonter l’outil. Pour TOUTE répara-
tion, communiquer avec un centre de service
MILWAUKEE.
Nettoyage
Nettoyer l’outil des débris et de la poussière. Garder
les poignées de l’outil propres, sèches et exemptes
d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement du savon
doux et un linge humide pour nettoyer l’outil étant
donné que certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et l’isolation
des pièces. En voici des exemples : l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
à usage domestique qui en contiennent. N’utiliser
aucun solvant in ammable ou combustible autour
des outils.
Réparations
Pour toute réparation, con er l’outil au centre de
réparations le plus près indiqué au dos du présent
manuel d’utilisation.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en suivant un programme
d’entretien régulier. Après un an, il est recom-
mandé de con er l’outil à un centre de réparations
MILWAUKEE aux ns d’étalonnage.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance, et ce, même si les piles sont
complètement chargées, nettoyer les contacts
sur la porte du compartiment des piles. Si l’outil
ne fonctionne toujours pas de façon appro-
priée, con er l’outil à un centre de réparations
MILWAUKEE aux ns de réparations.
ACCESSOIRES
Pour obtenir une liste complète des accessoires,
consulter le catalogue des outils électriques de
MILWAUKEE ou visiter le site www.milwaukeetool.
com. Pour obtenir un catalogue, communiquer avec
le distributeur local ou un centre de réparations
indiqué au dos du présent manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT Toujours retirer
les piles avant de changer ou de retirer des
accessoires. Utiliser seulement des acces-
soires conçus spécialement pour cet outil.
L’utilisation d’autres types d’accessoires peut
s’avérer dangereuse.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2219d6 01/13 Printed in Taiwan
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
nd the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7
11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
reciba importantes avisos sobre su compra
asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Milwaukee 2217-20 Mode d'emploi

Catégorie
Multimètres
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues