Greenworks GPW1802 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Mode d'emploi
NETTOYEUR ÉLECTRIQUE HAUTE
PRESSION 1800 PSI
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation.
Guide d'utilisation
GPW1802
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
www.greenworkstools.com
2
MATIÈRES
Matières ............................................................................................................................... 2
Fiche technique ................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité .................................................................. 3
Symboles ............................................................................................................................. 6
Électricité ............................................................................................................................. 8
Apprendre à connaître le nettoyeur haute pression ............................................................. 9
Instructions pour l’assemblage .......................................................................................... 10
Mode d’emploi .................................................................................................................... 15
Entretien ............................................................................................................................ 21
Dépannage ........................................................................................................................ 23
Garantie limitée ................................................................................................................. 25
Vue éclatée ........................................................................................................................ 26
Liste des pièces ................................................................................................................. 27
FICHE TECHNIQUE
Moteur universel ................................................................................ 120V~ 60 Hz, 13 Amps
Pression maximale en livre par pouce carré ............................................................1800 PSI
Calibration du débit par minute ..................................................................................1.1 gpm
Température maximale de l’eau entrante ...........................................................104°F (40°C)
Unités de nettoyage ...............................................................................................1
,
980 C.U.
Poids ...................................................................................................... ..25,6 lbs. (11,62 kg)
3
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les instructions avant d’utiliser cet article.
Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les mesures de sécurité élémentaires suivantes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
An de réduire les risques de blessure, une surveillance étroite est de rigueur lorsqu’un
appareil est utilisé à proximité d’un enfant.
Assurez-vous de bien connaître les commandes. Sachez comment arrêter l’appareil et
évacuez la pression rapidement.
Restez vigilant et faites preuve de maîtrise. Prêtez attention à ce que vous faites et faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes sous l’effet de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Assurez-vous de garder toutes les personnes, en particulier les jeunes enfants, et les
animaux à l’extérieur de la zone d’utilisation.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée et n’essayez pas de vous tenir sur une surface
instable. Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre en tout temps.
Suivez les directives d’entretien de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Risque d’injection ou de blessure – ne dirigez pas le jet de sortie vers des personnes ou des
animaux.
RALLONGES
Lorsque vous devez travailler à une grande distance de la source d’alimentation, utili-
sez une rallonge qui a la capacité de gérer le courant tiré par le produit. Une rallonge de
calibre insufsant causera une baisse de la tension secteur, ce qui peut provoquer une
surchauffe, une perte de puissance et des dommages au disjoncteur. Utilisez le tableau
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum nécessaire pour la rallonge. Seuls les cor-
dons à gaine ronde se trouvant dans la liste des Underwriter’s Laboratories (UL) doivent
être utilisés. Lorsque vous utilisez l’article à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge conçue
pour être utilisée à lextérieur. La gaine de ces types de rallonges est marquée des sigles
« WA » ou « W ». Avant d’utiliser une rallonge, vériezla pour vous assurer qu’elle ne
comporte pas de ls lâches ou dénudés et pour conrmer le bon état de lisolation (sans
coupure ni signe d’usure). Il est possible de nouer la rallonge et le cordon dalimentation
ensemble an d’éviter qu’ils ne se débranchent quand vous utilisez le produit. Faites un
noeud, puis branchez la che du cordon d’alimentation sur la prise de la rallonge. Il est
également possible d’employer cette méthode pour nouer deux rallonges ensemble.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’électrocution, gardez le cordon d’alimentation dans un
endroit sec, audessus sol. Ne touchez pas à la che avec les mains mouillées.
AVERTISSEMENT
Vérifiez la rallonge électrique avant chaque utilisation. Si elle est endommagée, remplacez-
la immédiatement. N'utilisez jamais le produit avec un câble endommagé car toucher la zone
endommagée peut provoquer un choc électrique et entraîner des blessures graves.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
4
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge à l’écart de la zone de travail. Disposez-la de façon à ce qu’elle ne s’accroche
pas à des pièces de bois, à des outils ou à d’autres obstacles pendant que vous utilisez l’outil
électrique. Sinon, vous risquez de subir de graves blessures.
Connaissez bien votre produit. Lisez attentivement le guide d’utilisation. Assurez-vous de
connaître le fonctionnement et les restrictions de la machine ainsi que les dangers potentiels
liés à son utilisation.
An de réduire les risques de blessure, gardez les enfants et les autres personnes à l’écart.
Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir à une distance sécuritaire
de l’aire de travail.
Utilisez loutil convenant à votre che. Ne tentez pas d’utiliser un outil ou l’un de ses
accessoires pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu. Nutilisez pas le produit
pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravate ou
de bijoux. Ces articles pourraient se coincer dans les pièces en mouvement. Le port de gants
de caoutchouc et de chaussures antidérapantes est recommandé lorsque vous travaillez à
l’extérieur. Couvrez également vos cheveux s’ils sont longs.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vous portez des sandales ou
d’autres chaussures légères. Portez des chaussures de protection qui protégeront vos pieds
et qui amélioreront votre adhérence sur les surfaces glissantes.
• Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber.
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues d’écrans latéraux, conformes à la norme
ANSI Z87.1. En suivant cette règle, vous réduirez les risques de blessures graves.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inappropriés
pourrait entraîner des blessures.
Vérifiez si des pièces sont endommagées. Avant de poursuivre l’utilisation du produit,
inspectez attentivement toutes les pièces an de déterminer s’il fonctionnera correctement
et accomplira sa tâche. Vérifiez si les pièces mobiles sont désalignées ou bloquées, si
les pièces sont brisées ou mal montées ou si elles sont dans un état pouvant nuire à leur
fonctionnement. Si une pièce comme un protecteur ou toute autre pièce est endommagée,
elle doit être réparée ou remplacée par un centre de service autorisé pour éviter les risques
de blessure.
• Ne laissez jamais le produit en marche sans supervision. Coupez l’alimentation électrique. Ne
vous éloignez pas du produit tant qu’il ne s’est pas complètement arrêté.
Gardez le moteur exempt d’herbe, de feuilles ou de graisse afin de réduire les risques
d’incendie.
Suivez les recommandations du fabricant pour un chargement, un déchargement, un
transport et un stockage sécuritaires de la machine.
Gardez le produit sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Utilisez toujours un linge propre
pour le nettoyage. N’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à base de
pétrole ou de solvants forts pour nettoyer le produit.
Examinez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets qui pourraient
être projetés par l’appareil ou y rester coincés, comme les cailloux, les éclats de verre, les
clous, les câbles ou les ls.
N’utilisez pas le produit si l’interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux sont
remplacés par un centre de service autorisé.
Évitez les environnements dangereux. N’exposez pas larticle à la pluie. Gardez l’aire de
travail bien éclairée.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive. Ne transportez jamais un outil
électrique en le tenant par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la
che. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile, des objets
coupants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons endommagés.
Les risques de choc électrique doivent être plus élevés si le cordon d’alimentation est
endommagé.
• Ne dirigez jamais le jet d’eau vers une personne, un animal ou un appareil électrique.
Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermez les portes et les fenêtres.
Dégagez l’aire à nettoyer de tout débris, jouet, meuble d’extérieur ou autre objet susceptibles
de poser des risques.
N’utilisez pas d’acides, de produits alcalins, de solvants, de matériaux inammables, d’agent
de blanchiment ou de solutions industrielles dans ce produit. Ces produits peuvent causer
des blessures physiques à l’opérateur et des dommages irréversibles à la machine.
AVERTISSEMENT
Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas
être orienté vers les gens, les animaux, les appareils électriques ni vers l’appareil en tant
que tel.
Gardez le moteur à l’écart des liquides inammables et des autres matières dangereuses.
Vérifiez les boulons et les écrous fixant la coquille de la laveuse à pression avant toute
utilisation. Un boulon ou un écrou desserré peut causer de graves problèmes de moteur.
• Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’article.
Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.
L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil ou être source de danger.
• Utilisez UNIQUEMENT de l’eau froide.
• Assurez un dégagement minimal de 0,91 m de tout matériau combustible.
• Branchez la laveuse à pression uniquement à un circuit de dérivation individuel.
Tenez la poignée et la baguette de pulvérisation fermement avec vos deux mains.
Attendezvous à un mouvement de la poignée de la chette lorsque vous appuyez sur la
gâchette en raison des forces de réaction. Ne pas le faire pourrait entrner une perte de
contrôle et des blessures pour vous ou d’autres personnes.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les pour donner des directives
aux autres utilisateurs. Si vous prêtez ce produit à quelqu’un, remettez-lui également les
présentes instructions.
AVERTISSEMENT(PROPOSITION65)
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres activités
liées à la construction peut contenir des produits chimiques entraînant le cancer, ainsi que
des anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici des
exemples de ces produits chimiques :
• Le plomb provenant de peintures à base de plomb,
• La silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de maçonnerie
• L’arsenic et le chrome provenant du bois d’oeuvre traité avec un produit chimique
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travaux. An de limiter votre exposition à ces produits chimiques : travaillez
dans un endroit bien ventilé en vous munissant de l’équipement de sécurité approuvé tel que
des masques antipoussières conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques.
66
Certains des symboles suivants peuvent figurer sur cet article. Familiarisez-vous avec eux
et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet article de façon adéquate et sécuritaire.
SYMBOLES
SYMBOLES DESCRIPTION DÉFINITION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Alimentation
no Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Courant alternatif Type de courant
/min Par minute
Tours, coups, battements, vitesse de surface, orbites, etc.,
par minute.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Lire le guide
d’utilisation
An de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit
lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet
article.
Lunettes de sécurité
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues
d’écrans latéraux, conformes à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement relatif
aux conditions
humides
N’exposez pas cet outil à la pluie et évitez de l’utiliser dans
des endroits humides.
Recul
Pour réduire le risque d’injection ou de blessure, ne dirigez jamais
le jet d’eau vers une personne, un animal ou une partie du corps.
Les tuyaux et raccords qui fuient peuvent également provoquer
des blessures d’injection. Ne tenez pas les tuyaux ni les raccords.
Risque d’injection
Pour réduire le risque de blessures causé par le recul, tenez
la baguette de pulvérisation fermement à deux mains lorsque
la machine est en marche.
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le nonrespect
des règles de sécurité peuvent entraîner un choc électrique.
Brûlures chimiques
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages,
N’UTILISEZ PAS D’ACIDES, DE PRODUITS ALCALINS,
D’AGENT DE BLANCHIMENT, DE SOLVANTS, DE
MATÉRIAUX INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS
INDUSTRIELLES dans ce produit.
Risque d’explosion
Ne pas vaporiser de liquides inammables. Liquides
inammables, de carburant, et leurs vapeurs sont explosifs et
peuvent entraîner des brûlures graves ou mortelles.
7
SYMBOLES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les mots indicateurs suivants et leurs signications servent à expliquer les niveaux de risque
associés à cet appareil.
ENTRETIEN
L’entretien exige une grande prudence et de bonnes connaissances et ne devrait être effectué
que par un technicien qualié. Rapportez l’appareil au
CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ
le
plus près de chez vous pour tout travail d’entretien ou de réparation. Lors de l’entretien, utilisez
seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, ne tentez pas d’utiliser cet article avant d’avoir lu le guide
d’utilisation attentivement et de l’avoir bien compris. Si vous ne comprenez pas les avertissements
et les instructions de ce guide d’utilisation, n’utilisez pas cet article. Appelez le Service à la
clientèle Greenworks pour obtenir de l’aide au 1-888-909-6757.
AVERTISSEMENT
Les outils électriques peuvent projeter des corps étrangers, présentant ainsi des
risques de blessure aux yeux. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours
porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet
au besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-
dessus les lunettes de vue ou de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux.
Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
SYMBOLE MOT INDICATEUR SIGNIFICATION
DANGER
Indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION
Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
causer des blessures mineures ou modérément graves.
ATTENTION
(Aucun symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
qui pourrait entraîner des dommages matériels.
8
Fig. 1
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Cet article comprend un moteur électrique conçu avec précision. Il devrait être connecté à
une source dalimentation électrique de 120 V c.a. et de 60 Hz (courant domestique normal).
N’alimentez pas l’articleà partir dune source de courant continu (c.c.). Une chute de tension
importante entraînera une perte de puissance et une surchauffe du moteur.
BOUCLE D’ÉGOUTTEMENT
Afin d’éviter que de l’eau s’écoule le long du cordon d’alimentation et n’atteigne la prise
électrique et la che, nous recommandons d’utiliser une simple boucle dégouttement, comme
l’illustre la gure suivante.
ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge à l’écart de la zone de travail. Disposez-la de façon à ce qu’elle ne s’accroche
pas à des pièces de bois, à des outils ou à d’autres obstacles pendant que vous utilisez l’outil
électrique. Sinon, vous risquez de subir de graves blessures.
CORDON D’ALIMENTATION
BOUCLE D’ÉGOUTTEMENT
9
Fig. 2
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil
et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant
d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.(
Voir gure
2.)
RÉSERVOIR À DÉTERGENT
Retirez le bouchon du réservoir à détergent pour ajouter du détergent dans le nettoyeur haute
pression.
PRISE GFCI
Le câble d'alimentation du nettoyeur à pression est équipé d'une prise GFCI pour prévenir les
risques dus à une non conformité du branchement à la terre. Cette prise ne protège pas contre
les courts-circuits, les surcharges ou les chocs.
INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE MARCHE/ARRÊT :
Ce nettoyeur à pression est équipé d'une fonction de mise en marche / arrêt automatique.
Fonctionnement : Réglez l'interrupteur d'alimentation en position de marche (I). La pompe se
mettra sous pression et s'éteindra immédiatement. Une fois que la gâchette du pistolet est
enfoncée, l'appareil se met en marche. L'appareil s'éteindra et se mettra en mode de veille
lorsque la gâchette sera relâchée.
RANGEMENT DU CÂBLE D'ALIMENTATION
Pour faciliter le rangement, le câble d'alimentation peut être enroulé et rangé sur le crochet.
ASSEMBLAGE DE LA GÂCHETTE ET DE LA BAGUETTE
La gâchette et la baguette vous permettent de faire fonctionner le nettoyeur haute pression en
appuyant sur la gâchette pour activer la pompe an de vaporiser de l'eau en utilisant l'embout de
pulvérisation désiré.
INTERRUPTEUR
TUYAU À HAUTE
PRESSION
ROUES
RANGEMENT DU
BLE
D’ALIMENTATION
PORTE-
PISTOLET
Dévidoir
Assemblage de la
Gâchette et de la baguette
11
DÉBALLAGE
Cet article est entièrement assemblé avant son expédition.
Retirez prudemment le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les
articles énumérés dans la liste de colisage sont inclus.
• Assurez-vous que le produit n’a pas subi des dommages ou de bris pendant le transport.
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir soigneusement inspecté l’outil et de l’avoir
fait fonctionner de manière satisfaisante.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler au 1-833-493-5483 pour
obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce produit si des pièces gurant sur la liste des pièces contenues dans l’emballage
sont déjà assemblées sur votre produit au moment où vous le déballez. Les pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées au produit par le fabricant et devront être installées
par le client. L’utilisation d’un article qui pourrait avoir été mal assemblé pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser cet article tant que ces
pièces n’auront pas été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de
graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas l’appareil à une source d’alimentation électrique tant que l’assemblage
n’est pas terminé. Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer des mises en marche
accidentelles ainsi que de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet article ou de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés
pour cet article. Toute modication est considérée comme un usage inapproprié et peut créer
une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves.
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU SUPPORT POUR POIGNÉE-PISTOLET Voir gure
3.
Poussez le porte-pistolet de la manière qu’illustrée jusqu’à ce qu’il se verrouille dans les
fentes.
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
Fig. 3
ASSEMBLAGE DU PIÉDESTAL Voir gure
4.
• Alignez le piédestal et les vis avec les trous.
Insérer les vis et tournez-la dans le sens des aiguilles dune montre avec un tournevis jusqu’à
ce que la vis soit bien serrée.
Fig. 4
12
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
13
ASSEMBLAGE DE LA BAGUETTE DE PULVÉRISATION
Voir gure
5.
Poussez le bout de la baguette de pulvérisation dans l’assemblage de la gâchette et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le xer.
Tirez sur la baguette de pulvérisation pour vous assurer qu’elle est bien xée.
RACCORDEMENT DU TUYAU À HAUTE PRESSION À LA POIGE DE LA
GÂCHETTE
Voir gure
6.
Alignez le tuyau à pression sur la poignée à gâchette, puis appuyez sur le tuyau pour l’insérer
dans la poignée.
Lorsque le tuyau est bien inséré dans la poignée à gâchette, tournez le dispositif de xation
du tuyau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
REMARQUE:
Pour faciliter l’installation du tuyau sur l’unité ou la gâchette, il est conseillé
d’ajouter un détergent à laveuse à pression ou à vaisselle au joint en caoutchouc de chaque
extrémité du tuyau. Linstallation sera ainsi plus facile et assurera un ajustement parfait.
Fig. 5
Fig. 6
14
Fig.7
B
A
RACCORDEMENT AU TUYAU D’ARROSAGE
Voir gure
7.
ATTENTION
Respectez toujours toutes les réglementations locales lors du raccordement des tuyaux à
une conduite principale. Certains secteurs ont des restrictions pour la connexion directe à
l’approvisionnement public en eau potable an d’éviter l’introduction de produits chimiques dans
l’approvisionnement en eau potable. Le raccordement direct sur une citerne réceptrice ou un
disconnecteur est habituellement autorisé.
Déroulez le tuyau d’arrosage.
REMARQUE:
Le tuyau d’arrosage doit s’étendre sans restriction sur au moins 3,04 m entre la
prise d’eau et le robinet du tuyau d’arrosage ou la vanne d’arrêt (comme un connecteur d’arrêt
en Y).
Faites couler leau du tuyau (A) jusqu’à ce qu’un jet constant en sorte pour nettoyer les débris
du tuyau.
• Inspectez le grillage de la prise deau. (B).
• Si le grillage est endommagé, n’utilisez pas la machine tant qu’il n’a pas été remplacé.
• Si le grillage est sale, nettoyez-le avant de raccorder le tuyau d’arrosage à la machine.
Lorsque le robinet du tuyau est complètement fermé, xez lextrémité du tuyau d’arrosage à la
prise d’eau.
INSTRUCTIONS POUR LASSEMBLAGE
15
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Même si vous connaissez parfaitement le produit, soyez vigilant. Gardez en tête qu’il suft d’être
négligent une fraction de seconde pour se blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues d’écrans latéraux, conformes à la norme ANSI
Z87.1, sinon, des particules pourraient être projetées dans vos yeux et vous risqueriez de subir
de graves blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de cet
article. L’utilisation de pièces ou d’accessoires non recommandés peut causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Ne dirigez jamais le jet d’eau vers une personne, un animal ou un appareil électrique. Le non-
respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
UTILISATIONS
Cet article convient aux tâches ci-dessous:
Nettoyage de voitures, de bateaux, de motos, de meubles d’extérieur, de barbecue, de
revêtement de maison, d’entrées, de terrasses et de patios.
AJOUT DE DÉTERGENT
Utilisez uniquement des détergents conçus pour les laveuses à pression; les détergents
domestiques, les acides, les alcalins, les agents de blanchiment, les solvants, les matières
inflammables ou les solutions industrielles peuvent endommager la pompe. De nombreux
détergents peuvent nécessiter un mélange avant l’utilisation. Préparez la solution de nettoyage
comme indiqué sur la bouteille de la solution.
APPLICATION DU SAVON Voir gure
8.
Le savon est appliqué à volume élevé et à basse pression pour un rendement optimal.
Le savon ne peut pas être appliqué sous haute pression à l’aide de cet appareil.
Pour appliquer du détergent:
Versez du détergent dans le réservoir de détergent.
Installez le réservoir de savon sur la gachette du pistolet.
Mettez le nettoyeur haute pression en marche puis aspergez la surface sèche à laide de
mouvements amples et réguliers qui se recouvrent. Pour éviter les zébrures, ne laissez pas le
détergent sécher sur la surface à nettoyer.
MODE D’EMPLOI
16
Fig.8
ATTENTION
Utilisez uniquement des nettoyants approuvés pour les laveuses à pression. N’utilisez aucun
agent de blanchiment, chlore, ni nettoyant contenant de l’acide.
REMARQUE :
Au besoin, utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du détergent à l’extérieur
du réservoir. Si du détergent se renverse pendant le processus de remplissage, assurez-vous
que lappareil est nettoyé et séché avant de l’utiliser.
17
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA LAVEUSE À PRESSION Voir gure
10.
ATTENTION
N’utilisez pas la pompe sans l’alimentation en eau branchée et ouverte.
Branchez le tuyau d’arrosage.
Ouvrez l’alimentation en eau, puis appuyez sur la gâchette et faites couler l’eau du tuyau
alors que le moteur est à l’arrêt, jusqu’à ce qu’un jet constant en sorte. Cela permet d’évacuer
l’air du réservoir et des conduites.
REMARQUE :
Si la laveuse à pression vibre et que le jet d’eau est intermittent, éteignez
l’appareil et continuez d’évacuer l’air hors du système. Vériez que le robinet du tuyau d’arrosage
est complètement ouvert et que le tuyau n’est pas plié.
Après vous être assuré que l’interrupteur est en position « 0/OFF » (arrêt), branchez la
laveuse à pression à l’alimentation.
Branchez la laveuse à pression sur la prise la plus proche. Lappareil est prêt.
Réglez le commutateur sur ON (I) pour démarrer le moteur.
Pour arrêter le moteur, relâchez la gâchette et mettez l’interrupteur en position « 0/OFF »
(art).
REMARQUE :
La laveuse à pression peut être allumée et le système peut être sous pression
même si la pompe ou le moteur n’émet aucun bruit. Faites toujours preuve de prudence lorsque
vous vous trouvez à proximité de la laveuse à pression.
ATTENTION
Tenez la poignée de gâchette en toute sécurité avec les deux mains. Attendez-vous à un
mouvement de la poignée de la gâchette lorsque vous appuyez sur la gâchette en raison des
forces de réaction. Ne pas le faire pourrait entraîner une perte de contrôle et des blessures pour
vous ou d’autres personnes.
REMARQUE :
INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE : cette laveuse à pression est équipée dune
fonction de démarrage et d’arrêt automatique. Utilisation : placez l’interrupteur à la position « I/
ON » (marche). La pompe se pressurisera et s’éteindra immédiatement. Une fois la gâchette
du pistolet enfoncée, l’appareil se met en marche. L’appareil s’éteint et passe en mode veille
lorsque la gâchette est relâchée.
MODE D’EMPLOI
Fig. 10
Interrupteur marche
(I) / arrêt (0)
18
MODE D’EMPLOI
UTILISATION DES EMBOUTS DE PULRISATION (Voir gure 11)
Chaque embout de pulvérisation crée un jet différent. Avant d’utiliser la laveuse à pression,
choisissez l’embout de pulvérisation le mieux adapté à la tâche à accomplir. Le tableau
suivant présente certaines lignes directrices générales qui vous aideront à choisir l’embout de
pulvérisation adapté à votre che.
REMARQUE : Commencez toujours par tester les embouts de pulvérisation sur une petite
surface non apparente.
Éteignez la laveuse à pression et l’alimentation en eau. Appuyez sur la gâchette pour évacuer la
pression d’eau.
Activez le verrou de la gâchette en poussant le bouton de verrouillage dans la fente.
Pull out the desired spray tip from the tip storage on the handle.
Tirez le collier de branchement rapide sur la baguette de pulvérisation.
Poussez l’embout de pulvérisation en place dans la baguette de pulvérisation.
Poussez le collier vers l’avant de sorte que l’embout de pulvérisation soit correctement fixé.
Vériez que l’embout de pulvérisation est xé solidement.
REMARQUE :
S’assurer que le robinet est complètement ouvert et que le tuyau ne fuit pas et
qu’il n’est pas plié.
r
1
2
3
EMBOUT DE
PULVÉRISATION
APPLICATION
25
O
Jaune - embout étroit (15° )
L’embout jaune du nettoyeur pression offre une grande
polyvalence avec son extrémité pivotant sur un angle de 15 degrés.
Cet embout est appelé buse de lavage, parce qu’il fournit une
pression adéquate pour éliminer la saleté sur les surfaces, sans
les endommager. Cette buse de lavage à pression est conçue pour
«balayer» le feuillage ou les débris grâce à son grand angle. Cet
embout est polyvalent en raison de sa grande surface de nettoyage
et de sa forte application de pression.
40
O
Blanc - Embout à large angle (40° )
L’embout blanc à 40 degrés, tel un « éventail », crée la zone de
nettoyage la plus large avec une pression relativement faible. Cet
embout du nettoyeur haute pression est idéal pour les taches de
nettoyage légères ou délicates. Il est recommandé pour un nettoyage
léger sur les terrasses en bois et autres surfaces douces ou délicates.
TURBO
Embout à buse turbo
Cette buse pivote dans un mouvement circulaire de 0 à 15 degrés
qui permet de décomposer les saletés et les résidus tenaces. Le
jet peut couvrir une surface de 10,16 à 20,32 cm de large, selon la
distance entre l’embout et la surface à nettoyer.
Fig. 11
Lance de pulvérisation
1 – Retirez le collier de branchement rapide
2 – Appuyez sur l’embout de pulvérisation
pour le xer en place
3 – Poussez le collier vers l’avant
Embouts de pulvérisation
19
Fig. 12
AVERTISSEMENT
Ne changez JAMAIS les embouts de pulvérisation sans activer le verrou de la gâchette et ne
pointez JAMAIS la baguette vers le visage. Le dispositif de branchement rapide contient de
petits ressorts qui pourraient éjecter l’embout de pulvérisation avec une certaine force. Le non-
respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures.
POUR RETIRER UN EMBOUT DE LA LANCE APRÈS AVOIR FINI D’UTILISER LA
LAVEUSE À PRESSION :
Éteignez la laveuse à pression et l’alimentation en eau. Appuyez sur la gâchette pour évacuer la
pression d’eau.
Retirez l’embout de pulvérisation en plaçant une main sur l’embout et en tirant le collier de
déconnexion rapide vers larrière. Rangez l’embout de pulvérisation dans le compartiment situé
sur la poignée repliable de l’appareil.
UTILISATION DE LA GÂCHETTE DE LA BAGUETTE DE PULVÉRISATION (Voir
gure 12)
Pour une meilleure maîtrise et sécurité, gardez les deux mains sur le pistolet pour laveuse à
pression en tout temps.
Tirez sur la gâchette et maintenez-la pour utiliser la laveuse à pression.
Relâchez la gâchette pour arrêter le débit d’eau à travers la baguette de pulvérisation.
POUR ACTIVER LE VERROU :
Poussez le verrou vers le haut jusqu’à ce qu’il se xe dans la fente.
POUR DÉSACTIVER LE VERROU :
Poussez le verrou vers le bas à sa position originale.
MODE D’EMPLOI
Slot
Trigger
Lock out
UTILISATION DE LA LAVEUSE À PRESSION (Voir gure 13)
Utilisez uniquement des détergents conçus pour les laveuses à pression. De nombreux
détergents peuvent nécessiter un mélange avant l’utilisation. Préparez la solution de nettoyage
comme indiqué sur la bouteille de la solution.
Ouvrez larrivée d’eau et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression dair. Une fois que
l’eau s’écoule de façon continue, relâchez la gâchette.
Après vous être assuré que l’interrupteur est en position OFF (arrêt), branchez le nettoyeur
haute pression sur le secteur.
Réglez le commutateur sur ON (I) pour démarrer le moteur.
Activez le tuyau d’eau puis appuyez à plusieurs reprises sur la gâchette de la poignée-pistolet.
Fig. 13
20
MODE D’EMPLOI
DÉPLACEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION
Pour déplacer la laveuse à pression :
Arrêtez la laveuse à pression. Pointez la baguette de pulvérisation dans une direction sûre et
appuyez sur la gâchette pour évacuer la pression d’eau.
Inclinez la machine vers vous jusqu’à ce qu’elle s’équilibre sur les roues, puis roulez la machine
à la position désirée.
21
Fig. 14
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.
L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil ou être source de danger.
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la machine, éteignez l’appareil, débranchez-
le de la prise, tirez la gâchette pour évacuer la pression de l’eau et débranchez le tuyau à
haute pression. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des
dommages matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, etc., entrer en
contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique et poser ainsi des risques de blessures graves.
Seules les pièces indiquées sur la liste de pièces peuvent être réparées ou remplacées par le
client. Toutes les autres pièces dentretien doivent être remplacées dans un centre de service
autorisé.
ENTRETIEN DE L’EMBOUT DE PULVÉRISATION(Voir gure 14)
a. Une pression excessive dans la pompe (sensation de pulsation ressentie lors de l’enfoncement
de la gâchette) pourrait être le résultat d’un embout de pulvérisation bouché ou sale.
• Débranchez la laveuse à pression..
Éteignez la laveuse à pression et l’alimentation en eau. Appuyez sur la gâchette pour évacuer
la pression d’eau.
• Retirez l’embout de pulvérisation de la baguette de pulvérisation.
REMARQUE :
Ne pointez jamais la baguette de pulvérisation vers votre visage.
b. À l’aide de l’outil de nettoyage de l’embout de pulvérisation, dégagez tout corps étranger qui
bouche ou qui obstrue l’ouverture de l’embout de pulvérisation.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, évacuez les débris de l’embout de pulvérisation en employant
une technique de rinçage inverse (faites couler l’eau à l’envers dans l’embout de pulvérisation,
c.-à-d. de l’extérieur vers l’intérieur).
• Replacez l’embout de pulvérisation sur la baguette de pulvérisation.
• Ouvrez l’alimentation en eau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Greenworks GPW1802 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Mode d'emploi