Victron energy Phoenix Inverter Smart 1600VA & 5000VA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Adaptateurs secteur
Taper
Le manuel du propriétaire
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Général
Lisez toute la documentation fournie avec l'appareil afin de vous familiariser avec les règles de sécurité avant toute utilisation. Cet
appareil a été conçu et testé selon les standards internationaux. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'application à laquelle il est
destiné.
ATTENTION : RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
Le produit est utilisé avec une source d’énergie permanente (batterie). Même s’il est hors tension, les bornes d’entrée et/ou de sortie
peuvent encore psenter une tension électrique dangereuse. Toujours débrancher la batterie avant d’effectuer toute activité
maintenance.
L'appareil ne contient aucun élément interne pouvant être réparé par l’utilisateur. Ne jamais retirer le panneau frontal et ne jamais mettre
l'appareil en service si tous les panneaux ne sont pas montés. Tout entretien doit être effectué par du personnel qualifié.
Ne pas utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz ou de poussière. Consulter les indications du fabriquant
des batteries pour vous assurer de la compatibilité des batteries avec l'appareil. Respectez les instructions de sécurité du fabricant de la
batterie.
ATTENTION : Ne jamais soulever de charges lourdes sans aide.
Installation
Lire attentivement les consignes d'installation avant de mettre l'appareil en service.
Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de mise à la terre de protection). Le châssis doit être mis à la
masse. Un point de mise à la terre est situé à l’extérieur du boîtier de l’appareil Si vous suspectez la protection par prise de terre d’être
endommagée, l’appareil doit être mis hors tension et protégé contre toute mise en service involontaire ; faire appel à du personnel
qualifié.
Assurez-vous que tous les câbles de raccordement CC et CA sont équipés de fusibles et disjoncteurs. Il n'y a pas de fusible interne à
l'intérieur de ce produit. Ne jamais remplacer les protections par d’autres d’un type différent. Consultez les manuels pour utiliser les
protections appropriées.
Pendant l’installation, assurez-vous de retirer le connecteur à distance avec le fil de point (ou bien éteignez l’interrupteur
d’allumage/arrêt à distance s’il est installé) afin de vous assurer que le convertisseur ne puisse pas s’allumer de manière inattendue.
Avant de mettre l’appareil en service, contrôlez que la source d'alimentation corresponde à la configuration de l’appareil tel que décrite
dans le manuel.
Assurez-vous que l'appareil est utilisé dans des conditions d'exploitation appropriées. Ne jamais l'utiliser dans un environnement
humide ou poussiéreux. Conservez toujours suffisamment d'espace libre autour de l'appareil pour la ventilation et assurez-vous que les
orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Assurez-vous que la puissance souhaitée ne soit pas supérieure à la capacité de l'appareil.
Transport et stockage
Assurez-vous que les câbles de secteur et de batterie sont déconnectés pour le transport et le stockage.
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dommages liés au transport lorsque l’appareil n’est pas transpor dans son
emballage d’origine.
Stocker l’appareil dans un endroit sec ; la température de stockage doit être comprise entre –20°C et +60°C
Se référer au manuel du fabricant de la batterie pour tout ce qui concerne le transport, le stockage, la charge, la décharge et l'élimination
de la batterie.
2
2. DESCRIPTION
2.1 Généralités
Bluetooth intégré : entièrement configurable à l'aide d'une tablette ou d'un smartphone
Niveaux de réinitialisation et de déclenchement de l'alarme en cas de tension de batterie faible.
Niveaux de redémarrage et de coupure en cas de tension de batterie faible.
Coupure dynamique : niveau de coupure en fonction de la charge
Tension de sortie : 210 - 245 V
Fréquence : 50 Hz ou 60 Hz
Niveau de détection du mode ECO et Allumage/arrêt du mode ECO
Relais d'alarme
Surveillance :
Tension d'entrée et de sortie, % de charge et alarmes
Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel VictronConnect.
Port de communication VE.Direct
Le port VE.Direct peut être connecté à un ordinateur (câble d'interface VE.Direct-USB nécessaire) pour configurer et surveiller les mêmes
paramètres.
Fiabilité reconnue
La topologie de pont complet avec un transformateur toroïdal a démontré sa fiabilité depuis des années.
Les convertisseurs sont protégés contre les courts-circuits et la surchauffe, que ce soit en cas de surcharge ou de température ambiante
élevée.
Forte puissance de démarrage
Nécessaire pour démarrer des charges telles que des convertisseurs de puissance pour des ampoules LED, halogènes ou des outils
électriques.
Mode ECO
En mode ECO, le convertisseur commutera sur pause si la charge chute en dessous d'une valeur prédéterminée (charge minimale pour
qu’il s’allume : 10 VA et charge minimale pour qu’il s’éteigne :0 VA). Une fois sur pause, le convertisseur s'allumera une courte période de
temps (réglable ; par défaut : toutes les 3 secondes). Si la charge dépasse un niveau préconfiguré, le convertisseur restera allumé.
Allumage/Arrêt à distance.
Un interrupteur d'allumage/arrêt à distance ou un contact de relais peut être raccordé à un connecteur à deuxles.
Autrement, la borne H (à gauche) du connecteur à deux pôles peut être commutée sur la borne positive de la batterie ; ou bien la borne
L (à droite) du connecteur à deux pôles peut être commutée sur la borne négative de la batterie (ou du châssis d'un véhicule par
exemple.)
LED de diagnostic
Veuillez consulter la section 3.3.
Pour transférer la charge vers une autre source CA : le commutateur de transfert automatique
Pour nos convertisseurs de faible puissance, nous recommandons l'utilisation de notre commutateur de transfert automatique Filax. Le
Filax bénéficie d'un temps de transfert très rapide (inférieur à 20 millisecondes) afin que les ordinateurs et les autres équipements
électroniques puissent continuer de fonctionner sans interruption. Sinon, veuillez utiliser un MultiPlus équipé d'un commutateur de
transfert intégré.
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Bouton-poussoir marche/arrêt
Lorsque le commutateur est positionné sur « on » à l'aide du bouton-poussoir, l'appareil est entièrement fonctionnel. Le convertisseur se
met en marche et le voyant LED « inverter » s'allume. En appuyant ensuite sur le bouton-poussoir, au bout d'un court instant, le
convertisseur bascule entre « On », « ECO » et « Off ». Lorsque l’appareil est désactivé par le bouton-poussoir, l’onduleur passe en mode
veille avec une consommation électrique minimale.
En dehors du bouton-poussoir, le convertisseur peut également être allumé (normal ou ECO) et éteint via Bluetooth depuis un dispositif
mobile fonctionnant sous iOS ou Android et avec l'application Victron Connect. Cependant, lorsqu'il est éteint via Bluetooth ou le bouton-
poussoir, l'unité
ne peut pas être à nouveau éteinte ou allumée au moyen du câble du port VE.Direct.
Interrupteur marche/arrêt (5 kVA uniquement)
L’unité de 5 kVA est dotée d’un interrupteur marche/arrêt principal à côté des entrées de câble, sur le côté droit. Lorsque cet interrupteur
est en position arrêt, l’alimentation électrique est complètement coupée.
3.2 Commande à distance
Il est possible de piloter l'appareil à distance avec un simple interrupteur marche/arrêt ou avec un tableau de commande Phoenix Inverter
Control. Un interrupteur d'allumage/arrêt à distance peut être connecté à un connecteur à deux pôles. L'interrupteur peut également être
connec entre le pôle positif de la batterie et le contact de gauche du connecteur à deux pôles (signalé par «
H » ; voir Annexe A), ou
entre le pôle négatif de la batterie et le contact de droite du contact du connecteur à deux pôles (signalé par «
L » ; voir Annexe A).
Pour des raisons de sécurité, ce produit peut être complètement éteint
(c.à.d. le convertisseur ne peut pas être allumé à l'aide du bouton-
poussoir, ni par Bluetooth) en retirant le connecteur à distance et son fil
de pont installé par défaut (ou en éteignant l'interrupteur
d'allumage/arrêt à distance s'il est installé). L'utilisateur peut être sûr que
le convertisseur ne pourra pas être allumé accidentellement par
Bluetooth par un autre utilisateur.
3.3 Définitions des voyants LED
Voyant LED
Vert
État
Résolutions des problèmes
●●●●●●●●
Convertisseur allumé
Voyant LED rouge éteint
état OK
Voyant LED rouge allumé ou clignotant :
Le convertisseur est encore allumé, mais il s'arrêtera si les conditions empirent. Voir le tableau des LED
rouges pour les causes d'avertissement
●●------
Mode ECO
Si le convertisseur continue de s'allumer et de s'éteindre, alors qu'une charge est connectée, la charge peut
être trop petite par rapport aux paramètres réels du mode ECO. Augmentez la charge ou modifiez les
paramètres du Mode ECO. (Paramètre minimal du mode ECO : 15 W
------
Éteint et en attente
Le convertisseur s'est éteint suite à l'activation d'une protection. Le convertisseur redémarrera
automatiquement dès que toutes les conditions d'alarme auront été supprimées. Voir le tableau de l'état
des LED rouges pour les causes d'avertissement.
--------
Convertisseur éteint
LED rouge éteinte
Vérifiez l'interrupteur on/off à distance.
Vérifiez les fusibles et les connexions du câble CC.
Vérifiez le mode opérationnel en appuyant une fois sur le bouton-poussoir.
LED rouge allumée ou clignotante
Le convertisseur s'est éteint suite à l'activation d'une protection. Il ne redémarrera plus automatiquement.
La LED rouge indique la raison de l'arrêt. Supprimez la cause et redémarrez ensuite le convertisseur en
l'éteignant puis en le rallumant.
----
Éteint ou mise à jour
micrologicielle en cours ou ratée
Clignotement LED rouge (----)
Mise à jour micrologicielle en cours ou ratée. En cas d'échec, essayez à nouveau la mise à jour
micrologicielle.
LED jaune
État
Résolutions des problèmes
●●●●●●●●
Mode ECO
Voyant LED rouge éteint
état OK
Voyant LED rouge allumé ou clignotant :
Le convertisseur est encore allumé, mais il s'arrêtera si les conditions empirent. Voir le tableau des voyants LED
rouges indiquant les causes d'avertissement
--------
Mode ECO éteint
Voyant LED rouge éteint
Vérifiez le mode opérationnel en appuyant une fois sur le bouton-poussoir.
Vérifiez l'interrupteur on/off à distance.
Vérifiez les fusibles et les connexions du câble CC.
LED rouge allumée ou clignotante
Le convertisseur s'est éteint suite à l'activation d'une protection. Il ne redémarrera plus automatiquement. La
LED rouge indique la raison de l'arrêt. Supprimez la cause et redémarrez ensuite le convertisseur en l'éteignant
puis en le rallumant.
4
Voyant LED
rouge
Définition
Résolutions des problèmes
●●●●●●●●
Allumé Fixe
Surcharge
Réduisez la charge
●●●●----
Clignotement lent
Niveau de batterie bas
Rechargez ou remplacez la batterie
Vérifiez les connexions du câble CC
Vérifiez la section efficace de câble car elle peut être insuffisante.
Voir la section 4.2 Protections et redémarrages automatiques pour un
comportement de redémarrage automatique et manuel.
----
Clignotement rapide
Niveau de batterie élevé
Réduisez la tension d'entrée CC. Contrôlez le chargeur défaillant.
------
Double clignotement
Temp.élevée
Réduisez la charge et/ou déplacez le convertisseur vers une zone mieux aérée
------
Clignotement unique rapide
Ondulation CC élevée
Vérifiez les connexions du câble CC et la section de câble.
3.4 Protection et redémarrages automatiques
Surcharge
Certaines charges, telles que des moteurs ou des pompes, font appel à de grandes quantités de courants lors des démarrages. Dans de
telles circonstances, il est possible que le courant de démarrage dépasse le niveau de déclenchement de surintensité du convertisseur.
Dans ce cas, la tension de sortie baissera rapidement pour limiter le courant de sortie du convertisseur. Si le niveau de déclenchement de
surintensité est dépassé continuellement, le convertisseur s'éteindra, attendra 30 secondes et il redémarrera.
Après trois redémarrages suivis d'une autre surcharge dans les 30 secondes suivant le redémarrage, le convertisseur s'arrêtera et il
restera éteint. Les voyants LED indiqueront un arrêt dû à une surcharge. Pour redémarrer le convertisseur, éteignez-le, et ensuite
allumez-le.
Tension de batterie faible (réglable)
Le convertisseur s'éteindra, puis la tension d'entrée CC descendra en dessous du niveau d'arrêt en cas de batterie basse. Après un délai
minimal de 30 secondes, le convertisseur redémarrera si la tension dépasse le niveau de redémarrage en cas de batterie basse.
Après trois redémarrages suivis d'un arrêt dû à un niveau de batterie bas dans les 30 secondes suivant le redémarrage, le convertisseur
s'arrêtera et il restera éteint. Les LED signaleront un arrêt dû à un niveau de batterie bas.
Pour redémarrer le convertisseur, éteignez-le
puis rallumez-le. Sinon, rechargez la batterie : dès que le niveau de la batterie montera et qu'il restera au-dessus du niveau de détection
de charge pendant 30 secondes, le convertisseur s'allumera.
Consultez le tableau des spécifications techniques pour les seuils par défaut d'arrêt et de redémarrage en cas de niveau de batterie bas.
Ils peuvent être modifiés à l'aide de l'App. VictronConnect.
Tension de batterie élevée
Réduisez la tension d'entrée CC et/ou recherchez la batterie ou le chargeur solaire défaillant dans le système. Après un arrêt dû à une
tension élevée, le convertisseur attendra d'abord 30 secondes, et il essayera à nouveau de démarrer dès que la tension de batterie
descendra à un niveau acceptable. Le convertisseur ne restera pas éteint après plusieurs tentatives.
Température élevée
Une température ambiante élevée ou une charge élevée durable peut entraîner un arrêt dû à une surchauffe. Le convertisseur
redémarrera au bout de 30 secondes. Le convertisseur ne restera pas éteint après plusieurs tentatives. Réduisez la charge et/ou déplacez
le convertisseur vers une zone mieux aérée.
Ondulation CC élevée
Une ondulation CC élevée est généralement causée par des pertes sur les connexions du câble CC et/ou des fils CC trop fins. Si le
convertisseur s'est éteint à cause d'une tension d'ondulation CC élevée, il attendra 30 secondes, et il redémarrera.
Après trois redémarrages suivis d'un arrêt dû à une ondulation CC élevée dans les 30 secondes suivant le redémarrage, le convertisseur
s'arrêtera et il arrêtera d'essayer. Pour redémarrer le convertisseur, éteignez-le, et ensuite allumez-le.
Une ondulation CC élevée constante réduit la durée de vie du convertisseur.
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
4. INSTALLATION
4.1 Emplacement
Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace d'au moins
10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement.
Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes :
Réduction de la longévité.
Courant de charge réduit.
Puissance de crête réduite ou arrêt total du convertisseur.
Ne jamais placer l'appareil directement au-dessus des batteries.
Le produit peut être fixé au mur. Pour l’installation, voir l'annexe A.
L'appareil peut être monté horizontalement ou verticalement, mais le montage vertical est préférable. Le refroidissement est meilleur
dans cette position.
Conservez une distance minimale entre l'appareil et les batteries afin de réduire les pertes de tension dans les câbles.
Pour des raisons de sécurité cet appareil doit être installé dans un environnement résistant à la
chaleur s'il va être utilisé avec un équipement dont une quantité importante d'énergie va être
convertie. Évitez la présence de produits tels que des produits chimiques, des composants
synthétiques, des rideaux ou d'autres textiles, à proximité de l'appareil.
4.2 Raccordement des câbles de batterie
Pour bénéficier de la puissance maximale de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser des batteries de capacité suffisante et des câbles de
section suffisante. Voir tableau.
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
Fusible recommandé
250A
125A
60A
300A
150A
80A
Section de câbles
recommandée (mm²)
0 5 m
70
35
16
70
50
25
5 10 m
non recommandé
70
25
non recommandé
95
50
12/3000
24/3000
48/3000
24/5000
48/5000
Fusible recommandé
400A
250A
125
400A
200A
Section de câbles
recommandée (mm²)
0 - 5 m
2x 95*
1x 50
1x 35
2x 95*
1x 70
5 10 m
non recommandé
2x 50
2x 35
2x 95
2x 70
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
Capacité de batterie
recommandée (Ah)
300 - 800 150 - 400 75 - 200 350 - 1000 200 - 500 100 - 250
12/3000
24/3000
48/3000
24/5000
48/5000
Capacité de batterie
recommandée (Ah)
400 - 1200 200 - 700 100 - 400 300 - 1500 150 - 700
Remarque : la résistance interne est un facteur important si vous utilisez des batteries de faible capacité. Veuillez consulter votre
fournisseur ou les chapitres appropriés de notre livre « Électricité à bord », en téléchargement sur notre site web.
Ce produit doit être installé par un technicien qualifié.
Pendant l’installation, assurez-vous de retirer le connecteur à distance avec le fil de
pont (ou bien éteignez l’interrupteur d’allumage/arrêt à distance s’il est installé)
afin de vous assurer que le convertisseur ne puisse pas s’allumer de manière
inattendue.
L'intérieur de l'appareil doit rester accessible après l'installation.
6
Procédure
Procédez comme suit pour raccorder les câbles de batterie :
Utilisez une clé à pipe isolante afin d'éviter de court-circuiter la batterie.
Évitez de court-circuiter les câbles de batterie.
Connectez les câbles de batterie : le + (rouge) et le (noir) à la batterie, voir l'annexe A.
Inverser la polarité (le + au -, et le au +) pourrait endommager l’appareil.
Serrez fermement les écrous afin de réduire la résistance de contact autant que possible.
4.3 Raccordement du câblage CA
Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de mise à la terre
de protection).
Le câble neutre de la sortie CA de ce convertisseur est connecté au châssis (voir
l'annexe B pour 1600VA/2000VA et l'annexe C pour 3000VA/5000VA)
Cela permet de garantir le bon fonctionnement d'un GFCI (ou RCCB) devant être instal
sur la sortie CA du convertisseur.
Le boîtier de l'appareil doit être mis à la terre, au châssis (d'un véhicule), ou à la plaque
de terre ou à la coque (d'un bateau).
Procédure
Les points terminaux sont clairement indiqués. De gauche à droite : « L » (phase), « N » (neutre) et « PE » (terre).
4.4 Raccordements en option
Un certain nombre de connexions optionnelles sont possibles :
4.4.1 Tableau de bord à distance et interrupteur on/off à distance
L'appareil peut être contrôlé à distance de trois façons.
- Avec un smartphone (iOS ou Android) et l'application Victron Connect.
- Avec un interrupteur externe (connecté à un connecteur à deux pôles à distance). Il ne fonctionne que si l'interrupteur du
convertisseur est en position « on ».
- Avec le tableau de commande VE.Direct d'un Convertisseur Phoenix (raccordé au connecteur à deux pôles, voir l’annexe A). Il
ne fonctionne que si l'interrupteur du convertisseur est en position « on »
4.4.2. Relais programmable
Les convertisseurs sont équipés d'un relais multifonction, qui est programmé par défaut comme relais d'alarme en mode de
fonctionnement normal. (Logiciel VictronConnect nécessaire pour modifier la fonctionnalité du relais). Les différents modes du relais
peuvent être résumés de la manière suivante :
- Fonctionnement normal (« inverter » dans l'application VictronConnect app)
par défaut
Relais fermé durant le fonctionnement normal, et ouvert si le convertisseur a soit déclenché lui-me l'alarme, soit été éteint par
un utilisateur, et également ouvert (évidemment) lorsqu'aucune source d'énergie n'est disponible sur les bornes, c.à.d. que la
batterie est déconnectée. En mode ECO, le relais sera fermé aussi bien lorsqu'une charge sera recherchée, que lorsqu'il sera
entièrement allumé, c'est à dire, une charge aura été détectée.
Utilisez cette option lorsque vous souhaitez que le relais signale que de la puissance est disponible sur la sortie du convertisseur.
- Alertes et alarmes (« Alarm » dans l'application VictronConnect).
De la même manière que décrit précédemment, mais le relais s'ouvrira également en cas de situation d'alerte. Par exemple, car la
tension de la batterie a chuté au niveau de la valeur de coupure, ou lorsqu'elle est chargée au niveau où elle s'éteindra presque
toujours à cause d'une situation de surcharge. En mode ECO, le relais restera fermé dans les deux situations suivantes : lorsqu'une
charge est recherchée (pas de charge de consommation), ou lorsqu'il est entièrement allumé (charge détectée), sauf si un
avertissement est signalé.
Par cette option, vous souhaitez que le relais signale qu'il est temps de faire quelque chose (charger la batterie,duire la charge
consommatrice, ou autre), afin d'éviter une coupure de courant.
- Batterie faible (« Low battery » dans l'application VictronConnect)
Relais allumé durant un fonctionnement normal. Le relais s'éteindra dès que survient un avertissement de batterie faible. Il restera
éteint si le convertisseur s'arrête en raison d'une tension faible, et il ne s'allumera à nouveau que lorsque le convertisseur sera
opérationnel, et que la tension de batterie sera supérieure au niveau de réinitialisation de préalarme. Utilisez cette option pour le
délestage de charge, ou pour démarrer automatiquement un générateur. Notez que cela est considéré comme une méthode peu
satisfaisante pour démarrer/arrêter un générateur. Pour davantage d'options plus performantes, voir ici.
- Ventilateur externe (« fan » dans l'application VictronConnect)
Le relais est éteint, à moins que le ventilateur intérieur soit en marche. Utilisez cette option pour allumer un ventilateur externe
dans des cas où le convertisseur se trouve dans un espace petit et confiné.
- Relais désactivé (« Off » dans l'application VictronConnect).
Cette option configure le relais sur la position OUVERT. Utilisez cette option si vous ne pensez pas utiliser la fonction de relais.
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
5. CONFIGURATION
5.1 Configuration standard : prêt à l'emploi
À la livraison, le convertisseur Phoenix est configuré avec les valeurs d'usine standard. En général, ces réglages sont adaptés à la
configuration d'un système indépendant.
Réglages d'usine standard
Fréquence du convertisseur 50 Hz
Tension du convertisseur 230 VCA
Mode recherche off
Relais programmable Fonction d'alarme
Coupure dynamique off
5.2 Explication des réglages
Fréquence du convertisseur
Fréquence de sortie
Réglage : 50 Hz ; 60 Hz
Tension du convertisseur
Réglage : 210 245V
Mode ECO
Si le mode ECO est en position « On », la consommation de puissance se réduit d'environ 80…90 % si aucune charge n'est disponible.
Grâce à ce mode, quand le Convertisseur Phoenix Smart fonctionne en mode convertisseur, il est arrêté en cas d'absence de charge ou
de charge très faible, puis mis en marche toutes les deux secondes et demi pour une courte période. (réglable) Si le courant de charge
dépasse le niveau défini, le convertisseur continue à fonctionner. Dans le cas contraire, le convertisseur s'arrête à nouveau.
Le mode ECO peut être configuré avec le bouton-poussoir se trouvant sur le devant du convertisseur.
Les niveaux de charge du mode ECO « shut down » (déconnecté) et « remain on » (rester allumé) peuvent être configurés avec
Victron Connect.
La configuration standard est :
connecté : 50 Watt (charge linéaire)
Allumé : 100 Watt (charge linéaire).
Relais programmable
Par défaut, le relais programmable est configuré en tant que relais d'alarme, c'est-à-dire que le relais est désamorcé en cas d'alarme ou
de pré-alarme (convertisseur presque trop chaud, ondulation d'entrée presque trop élevée, tension de batterie presque trop faible).
Coupure dynamique
Utilisez VictronConnect pour activer et configurer la Coupure dynamique (consultez
https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-dynamic-cutoff pour davantage de détails).
N'utilisez pas la coupure dynamique dans une installation qui dispose d'autres charges connectées à la même batterie : la tension de
batterie chutera à cause de la charge supplémentaire, mais l'algorithme de Coupure dynamique dans le convertisseur ne notera pas
cette charge. Le convertisseur s'arrêtera donc trop tôt avec une alarme de sous-tension.
5.3 Configuration par ordinateur
Tous les paramètres peuvent être modifiés à l'aide d'un smartphone, d'une tablette ou d'un ordinateur.
Pour modifier les paramètres avec un smartphone ou une tablette, les conditions suivantes sont requises :
- Logiciel VictronConnect : il peut être téléchargé gratuitement sur notre site www.victronenergy.com.
Pour modifier les paramètres par ordinateur, les conditions suivantes sont requises :
Logiciel VictronConnect : il peut être téléchargé gratuitement sur notre site www.victronenergy.com.
Une interface VE.Direct-USB.
6. MAINTENANCE
Le convertisseur Phoenix Smart ne nécessite aucun entretien spécifique. Il suffit de vérifier les raccordements une fois par an. Évitez
l'humidité et l'huile/suie/vapeur, et conservez l'appareil propre.
La modification des réglages ne doit être effectuée que par un technicien
qualifié.
Lire attentivement les instructions avant toute modification.
Les batteries doivent être installées dans un lieu sec et bien ventilé
pendant la charge.
8
7. Caractéristiques techniques
Convertisseur Phoenix Smart
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
12/3000
24/3000
48/3000
24/5000
48/5000
Fonctionnement en parallèle
et triphasé
Non
CONVERTISSEUR
Plage de tension d'alimentation (1)
9,3 17 V 18,6 34 V 37,2 68 V
Sortie
Tension de sortie : 230 VCA ±2 % 50 Hz ou 60 Hz ±0,1 % (1)
Puissance de sortie continue à 25°C (2)
1600 VA
2000 VA
3000 VA
5000 VA
Puissance de sortie continue à 25
1300 W
1600 W
2400 W
4000 W
Puissance de sortie continue à 40
1200 W
1450 W
2200 W
3700 W
Puissance de sortie continue à 65
800 W
1000 W
1700 W
2800 W
Puissance de crête
3000 W
4000 W
6000 W
10000 W
Dynamique (en fonction de la charge)
Arrêt courant CC bas (entièrement
réglable)
Coupure dynamique, consultez https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-
dynamic-cutoff
Efficacité maxi 12 / 24 / 48 V (%)
92 / 94 / 94%
92 / 94 / 94%
93 / 94 / 95%
95 / 96%
Puissance de charge zéro 12 / 24 / 48 V
8 / 9 / 11 W
8 / 9 / 11 W
12 / 13 / 15 W
18 / 20 W
Puissance de charge zéro en mode ECO 0.6 / 1.3 / 2.1 W 0.6 / 1.3 / 2.1 W 1.5 / 1.9 / 2.8 W 2.2 / 3.2 W
GÉNÉRAL
Relais programmable (2)
Oui
Arrêter et démarrer la puissance du mode
ECO
réglable
Protection (3)
a - g
Communication sans fil Bluetooth
Pour la supervision à distance et l'intégration du système
Port de communication VE.Direct
Pour la supervision à distance et l'intégration du système
On/off à distance
Oui
Caractéristiques communes
Plage de température d'exploitation : -40 à +65 ºC (refroidissement par ventilateur)
Humidité (sans condensation) : 95 % max.
BOÎTIER
Caractéristiques communes
Matériau et couleur : acier (bleu RAL 5012; et noir RAL 9017) Indice de protection : IP 21
Raccordement batterie Écrous M8 Écrous M8
12 V/24 V: 2+2 Écrous M8
48 V: Écrous M8
24 V: 2+2 Écrous M8
48 V: Écrous M8
Connexion CA 230 V Bornes à vis
Poids
12kg
13kg
19kg
29kg / 28kg
Dimensions (H x L x P) 485 x 219 x 125mm 485 x 219 x 125mm
533 x 285 x 150mm (12 V)
485 x 285 x 150mm (24 V/48
V)
595 x 295 x 160mm
(24 V)
555 x 295 x 160mm
(48 V)
NORMES
Sécurité
EN 60335-1
Émission/Immuni
EN 55014-1 / EN 55014-2/ IEC 61000-6-1 / IEC 61000-6-2 / IEC 61000-6-3
Directive sur l'automobile
ECE R10-5
1) Charge non linéaire, facteur de
crête 3.1
2) Relais programmable qui peut être
configuré en alarme générale, sous-
tension CC ou fonction de
démarrage/arrêt du générateur.
Valeur nominale CA : 230 V / 3 A
Valeur nominale CC : 3 A jusqu'à
30 VCC, 1 A jusqu'à
70 VCC
3) Touche de protection :
a) court-circuit en sortie
b) surcharge
c) Tension de batterie trop élevée
d) Tension de batterie trop basse
e) Température trop élevée
f) 230 VCA sur la sortie du convertisseur
g) ondulation de la tension d'entrée trop élevée
3
www.victronenergy.com
Appendix B: Installation information 1600VA/2000VA
This ground wire “G“ connects the output neutral to ground. It must be repositioned to a ‘dummy’ terminal if a floating output is
required.
When a floating output is obtained the current reading at no load can show an offset of around 100…150mA. Also beware that the GFCI
(or RCCB) will
not function properly.
NL
Bijlage B: Installatie-informatie
Deze aardingsdraad "G" verbindt de uitgangsneutraal met aarde. Het moet worden verplaatst naar een 'dummy' terminal als een zwevende
uitgang vereist is.
Wanneer een zwevende uitvoer wordt verkregen, kan de huidige waarde bij nullast een offset van ongeveer 100...150mA laten zien. Pas ook op
dat de GFCI (of RCCB)
niet
goed zal werken.
FR
Annexe B : Information relative à l’installation
Ce câble de mise à la terre « G » raccorde le neutre de la sortie à la terre. Il doit être repositionné à une borne « fictive » si une sortie flottante est
nécessaire.
Si une sortie flottante est obtenue, la lecture de courant Pas-de-charge peut afficher un décalage d'environ 100...150 mA. Attention : le GFCI (ou
RCCB)
ne fonctionnera pas
correctement.
DE
Anhang B: Information zur Installation
Dieser Erdungsdraht "G" verbindet den Nullleiter des Ausgangs mit der Erde. Wenn ein "floating" (potentialfreier) Ausgang gewünscht wird,
muss er an eine "Dummy"-Anschlussklemme neu angeschlossen werden.
Wenn der „Floating“ Ausgang eingerichtet ist, kann es beim ermittelten Stromwert ohne angeschlossene Lasten eine Verschiebung von ca.
100...150 mA geben. Bedenken Sie außerdem, dass der FI-Schutzschalter (bzw. der Fehlerstromschutzschalter)
nicht
ordnungsgemäß
funktionieren wird.
ES
Apéndice B: Instrucciones de instalación
Este cable de puesta a tierra “G“ conecta la salida neutra a tierra. Debe reposicionarse en una conexión ficticia si se necesita una salida flotante.
Cuando se obtiene una salida flotante, la lectura de corriente sin carga puede mostrar una descompensación de entorno a 100…150 mA. Tenga
también en cuenta que el GFCI (o RCCB)
no
funcionará correctamente.
SV
Bilaga B: Installationsinformation
Den jordade kabeln “G” kopplar den neutrala utgången till jord. Den måste flyttas till en falsk (dummy) terminal om en flytande utgång krävs.
När en flytande utgång är tillgänglig kan strömavläsningen utan belastning visa en avvikelse på ca 100… 150 mA. Tänk också på att GFCI (eller
RCCB)
inte
kommer att fungera korrekt.
G
dummy
Appendix C: Installation information 3000VA/5000VA
This ground wire “G“ connects the output neutral to ground. It must be repositioned to a ‘dummy’ terminal if a floating output is
required.
When a floating output is obtained the current reading at no load can show an offset of around 100…150mA. Also beware that the GFCI
(or RCCB) will
not function properly.
NL
Bijlage C: Installatie-informatie
Deze aardingsdraad "G" verbindt de uitgangsneutraal met aarde. Het moet worden verplaatst naar een 'dummy' terminal als een
zwevende uitgang vereist is.
Wanneer een zwevende uitvoer wordt verkregen, kan de huidige waarde bij nullast een offset van ongeveer 100...150mA laten zien.
Pas ook op dat de GFCI (of RCCB) niet goed zal werken.
FR
Annexe C : Information relative à l’installation
Ce câble de mise à la terre « G » raccorde le neutre de la sortie à la terre. Il doit être reposition à une borne « fictive » si une sortie
flottante est nécessaire.
Si une sortie flottante est obtenue, la lecture de courant Pas-de-charge peut afficher un décalage d'environ 100...150 mA. Attention :
le GFCI (ou RCCB) ne fonctionnera pas correctement.
DE
Anhang C: Information zur Installation
Dieser Erdungsdraht "G" verbindet den Nullleiter des Ausgangs mit der Erde. Wenn ein "floating" (potentialfreier) Ausgang
gewünscht wird, muss er an eine "Dummy"-Anschlussklemme neu angeschlossen werden.
Wenn der „Floating“ Ausgang eingerichtet ist, kann es beim ermittelten Stromwert ohne angeschlossene Lasten eine Verschiebung
von ca. 100...150 mA geben. Bedenken Sie außerdem, dass der FI-Schutzschalter (bzw. der Fehlerstromschutzschalter)
nicht
ordnungsgemäß funktionieren wird.
ES
Apéndice C: Instrucciones de instalación
Este cable de puesta a tierra “G“ conecta la salida neutra a tierra. Debe reposicionarse en una conexión ficticia si se necesita una salida
flotante.
Cuando se obtiene una salida flotante, la lectura de corriente sin carga puede mostrar una descompensación de entorno a 100…150
mA. Tenga también en cuenta que el GFCI (o RCCB) no funcionará correctamente.
SV
Bilaga C: Installationsinformation
Den jordade kabeln “G” kopplar den neutrala utgången till jord. Den måste flyttas till en falsk (dummy) terminal om en flytande
utgång krävs.
När en flytande utgång är tillgänglig kan strömavläsningen utan belastning visa en avvikelse på ca 100… 150 mA. Tänk också på att
GFCI (eller RCCB) inte kommer att fungera korrekt.
G
dummy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Victron energy Phoenix Inverter Smart 1600VA & 5000VA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Adaptateurs secteur
Taper
Le manuel du propriétaire