Lifetime 90585 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL 90585
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
QUESTIONS? MODEL# AND PRODUCT ID
(you will need both when contacting us)
Model Number: 90585
Product ID:
V-STEEL STRONG ARM
BASKETBALL SYSTEM
Icon Legend..................................................4
Warnings & Notices.....................................5
Pole Assembly...............................................6
Pole-to-Base Assembly..............................10
Backboard-to-Rim Assembly.....................14
Backboard-to-Pole Assembly.....................19
Parts Identifi er..........................................i–iv
Handle Assembly........................................23
Final Assembly............................................26
Maintenance Instructions..........................33
Warning Sticker...........................................35
Registration..............................................36
Warranty....................................................37
(2)
(1)
(1) (1) (1)
(1)
(1)
1/2" (≈13 mm), 9/16" (≈14 mm),
3/4" (≈19 mm), 5/8" (≈16 mm)
310 lb (≈141 kg)
1/2" (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16" (≈5 mm)
(included)
(2)
Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for replacement parts.
BEFORE ASSEMBLY:
Decide with what to fi ll the base
(sand is recommended)
At least 2 people recommended for setup
3D ANIMATION
OF THE FULL ASSEMBLY
WATCH
SCAN THE
CODE OR SEARCH
1197940
Dial 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST
and 9:00 am–1:00 pm (Sat) MST
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice
(Click on the "LIVE CHAT" tab)
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODÈLE n° 90585
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
QUESTIONS ? N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU PRODUIT
(il faut avoir deux au moment de nous contacter)
N° de modèle : 90585
Référence du produit :
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
SYSTÈME DE BASKET-BALL
V-STEEL STRONG ARM™
(2)
(1)
(1) (1) (1)
(1)
(1)
1/2 po (≈13 mm), 9/16 po (≈14 mm),
3/4 po (≈19 mm), 5/8 po (≈16 mm)
310 lb (≈141 kg)
1/2 po (≈13 mm)
(1)
Légende des icônes.........................................4
Avertissements et avis....................................5
Assemblage du poteau....................................6
Assemblage du poteau à la base..............10
Assemblage du tableau à l’anneau..............14
Assemblage du tableau au poteau............19
Identifi cateur de pièces............................i – iv
Assemblage de la manivela.........................23
Assemblage nal............................................26
Entretien........................................................33
Autocollant d’avertissement..........................35
Enregistrement.............................................36
Garantie.........................................................38
(1)
3/16 po (≈5 mm)
(incluses)
(2)
Conserver ces instructionsau cas d'avoir besoin de contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Déterminer avec quoi remplir la base
(nous recommendons le sable)
Nous recommendons, au moins, 2 adultes pour
l’assemblage
ANIMATION 3D
DE L'ASSEMBLAGE COMPLET
REGARDER
SCANNER LE
CODE OU CHERCHER
1197940
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR)
et le samedi 9 h – 13 h (HNR)
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice
(Cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MODELO n° 90585
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
¿PREGUNTAS? MODEL E ID DEL PRODUCTO
(se necesitan los dos al contactarnos)
Número de modelo: 90585
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
SISTEMA DE BALONCESTO
V-STEEL STRONG ARM
Leyenda de íconos........................................4
Advertencias y avisos..................................5
Ensamblaje del poste.................................6
Ensamblaje del poste a la base.............10
Ensamblaje del tablero al aro.................14
Ensamblaje del tablero al poste............19
Identifi cador de piezas............................i–iv
Assemblage de la poignee........................23
Ensamblaje fi nal........................................26
Mantenimiento..........................................33
Autoadhesivo de advertencia....................35
Registro.....................................................36
Garantía....................................................39
(2)
(1)
(1) (1) (1)
(1)
(1)
1/2 in (≈13 mm), 9/16 in (≈14 mm),
3/4 in (≈19 mm), 5/8 in (≈16 mm)
310 lb (≈141 kg)
1/2 in (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in (≈5 mm)
(incluidas)
(2)
ANTES DE ENSAMBLAR:
Decidir con que llenar la base
(se recomienda la arena)
Recomendamos, al menos, 2 adultos para el
ensamblaje
LA ANIMACIÓN 3D
DEL ENSAMBLAJE COMPLETO
MIRAR
ESCANEAR EL
CÓDIGO O BUSCAR
1197940
Guardar estas instrucciones en caso de tener que contactar el fabricante para obtener piezas de reemplazo.
Marcar al 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
Para nuestros servicios a clientes
en el continente europeo y el Reino
Unido, correo eléctronico:
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice
(Cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT »)
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1221785 B 5/06/2022
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
!
!
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Ser cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intentar ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revisar la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi car todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamblaje correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si se utiliza una escalera durante el ensamblaje, tener mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para este ensamblaje.
Verifi car si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamblar las secciones del poste correctamente. De lo contrario podría provocar que las secciones del poste se separaran durante el juego o
el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observer toutes précautions utiles pendant l’utilisation
de ce produit.
!
Pour assurer votre sécurité, ne pas tenter d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi er la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi er toutes les pièces et tous les accessoires et faire l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs de
pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agir avec la plus grande prudence si une échelle est utilisée pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi er quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assembler les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pieds 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
!
6
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL POSTE
1
BCO
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
30 1/2" (≈77.5 cm)
43" (≈109 cm)
ALH (x1)
ALL (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
43" (≈109 cm)
(2) (1)
9/16 in/po (≈15 mm) 5/8 in/po (≈16 mm)
(1) (1) (1)
ADS (x2)
CIH (x2)
ADA (x2)
ABH (x2)
BOP (x1)
BOG (x1)
BOH (x1)
AOH (x1)
AAF (x2)
30 1/2 in/po (≈77,5 cm)
43 in/po (≈109 cm)
43 in/po (≈109 cm)
7
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.1 1.2
BOP (x1) BOG (x1)
BOH (x1)
9/16 in/po (≈15 mm)
5/8 in/po (≈16 mm)
(1)
(1)
BOG BOP BOH
ADA (x2)
ABH (x2)
AAF (x2)
ABH AAF
ADA
ALF
ALL
AOH
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent
et appliquent les règles suivantes an d’utiliser l’équipement en
toute sécurité.
WARNING
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the rim briey to regain balance or avoid injuring
others. Release the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim,
or net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
Completely ll base according to manufacturer’s instructions.
Never leave the unit standing in an upright position without rst
lling the base with weight or the system will tip quickly causing
serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and ngers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.
C uélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el
equilibrio o evitar l esionar a otros jugado res. Suéltese del aro l o
más pronto que pueda hacerlo con segu ridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violenta mente
de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del
tablero, el aro y la red. Puede n producirse lesiones graves s i los
diente s o la cara ent ran en con tacto co n el table ro, el aro o la red.
Los jugadores deben usar un protector bu cal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el pos te.
Llene la base completamente si guiendo las instrucciones del
fabricante. Nun ca deje la unidad en posición de uso sin haber
llenado previamente la ba se con material de contr apeso, pues el
sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves lesi ones
personales.
Mant eng a las mano s y lo s ded os al eja dos de las piez as movi ble s
cuando regule la altura o desplace el sistem a.
No deje que los niños regulen ni desplacen el si stema.
No use joyas (anillos, relojes, coll ares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos objetos pueden engan charse en la red.
La supercie donde se coloque la base deb e e star lisa y
desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones
pueden originar pérdidas, y ésta s pueden hacer que el sistema
se tumbe.
No permita que la bas e del poste entre en conta cto con
materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deter ioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles d e corrosión (oxidac ión, picaduras,
escamado). Elimine todo ras tro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte pa ra exteri ores. Si el óx ido ha penet rado cual quier piez a
de acero, reemplace esa pieza de inmed iato.
Inspeccio ne el sistema antes de cada uso para vericar que
esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de jación
no estén ojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad
ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas
antes de usar el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañ ado.
No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la uni dad
en su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo
está diseñado para elevar solamente el peso de l tablero con el
aro. No cuel gue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular
la garantía.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau,
ni au let. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou
son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le
let. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils
jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou
le poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du
fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir
d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait
basculer rapidement et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au let.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant
ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• La base ne doit pas non plus être posée sur aucun type de
matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner la
corrosion et la détérioration de l’équipement.
• Une fois par mois, vériez que le Poteau et toutes les pièces
en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement
avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des
pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce
en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vériez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des ls électriques.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
#1171041 11/03/2015
www.lifetime.com
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other objects. Punctures cause leakage and could cause system
to tip over.
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion
(rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with
exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that
part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair
before use.
Never play on damaged equipment.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything.
The mechanism is designed to lift only the weight
of the backboard and rim. Do not hang anything
from the handle, rim backboard, or lifter arms as
this will damage the system and void the warranty.
AOH (x1)
• Ensure the jam nut (BOP) goes to the end of the
threads of the threaded pin (BOH) as shown. Use
5/8" and 9/16" wrenches on the coupler (BOG)
and jam nut and tighten until the coupler is
tight against the jam nut.
• S’assurer de visser le contre-écrou (BOP) à la fi n
du fi letage de la goupille fi letée (BOH) comme
illustré. Utiliser des clés de 9/16" et 5/8" pour
serrer le coupleur (BOG) et contre-écrou, et
serrer le coupleur jusqu’à ce qu’il soit contre le
contre-écrou.
• Asegurarse de atornillar la contratuerca (BOP)
al fi n de las roscas de la espiga roscada (BOH)
como se muestra. Usar unas llaves de 9/16"
y 5/8" en el acoplador (BOG) y la contratuerca, y
apriete el acoplador hasta que esté contra la
contratuerca.
Secure the pole bracket (ALL) to the middle pole (ALF)
with the hardware as shown.
Attacher le support de poteau (ALL) au poteau du
milieu (ALF) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar el soporte de poste (ALL) al poste intermedio
(ALF) usando el herraje indicado.
8
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.3
ADS (x2) CIH (x2)
(1)
1.4
(1)
!
!
ALH
ALH
CIH
ADS
ALF
ALF
ALF
ALE
ALH
CIH ADS
The screw should be fl ush
with the pole, but will spin
freely once installed.
La vis doit être au ras
du poteau, mais elle
tournera librement une
fois installée.
El tornillo debe quedar
a ras con el poste, mas
girará libremente una
vez esté instalado. The screw should be fl ush
with the pole, but will spin
freely once installed.
La vis doit être au ras
du poteau, mais elle
tournera librement une
fois installée.
El tornillo debe quedar
a ras con el poste, mas
girará libremente una vez
esté instalado.
Secure the top pole (ALH) to the middle pole (ALF) with
the hardware as shown.
Attacher le poteau supérieur (ALH) au poteau du milieu
(ALF) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar el poste superior (ALH) al poste intermedio (ALF)
usando el herraje indicado.
Secure the middle pole (ALF) to the bottom pole (ALE)
with the hardware as shown.
Attacher le poteau du milieu (ALF) au poteau inférieur
(ALE) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar el poste intermedio (ALF) al poste inferior (ALE)
usando el herraje indicado.
9
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
1.5
1.6
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! The Poles must be struck on a
hard surface fi ve to six times! Failure to seat the Poles correctly could
allow the Poles to separate during use.
¡Deben asentarse las secciones del poste! ¡Es imperativo golpear
las secciones del poste cinco a seis veces! El incumplimiento
de asentar las secciones correctamente puede ocasionar la
separación de las secciones durante el juego.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns dans les autres ! Même si le
poteau recouvre la fente avant de s’enclencher, vous devez les frapper
sur un morceau de bois cinq à six fois! Un mauvais enclenchement
des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation.
• Strike the end of the pole assembly on a piece of scrap wood or cardboard fi ve to six times.
• Frapper l’extrémité de l’assemblage de poteau sur un bois de rebut cinq a six fois.
• Golpear el extremo del conjunto de poste en un pedazo de madera o cartón cinco a seis veces.
6x
• Repeat the last step for the opposite end of the pole assembly.
• Répéter l’étape précédente pour l’extrémité opposée de l’assemblage de poteau.
• Repitar el paso anterior para el extremo opuesto del ensamblaje de poste.
6x
Do not strike your feet with the pole sections, as
serious injury may occur.
Ne pas se cogner les pieds avec les sections du
poteau ; ceci peut causer des blessures graves.
No golpear los pies con las secciones del poste, ya
que esto puede ocasionarle graves lesiones.
!
10
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
ABN (x2)
DSA (x1)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
ALI (x2)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(2)
1/2 in/po (≈13 mm) EEO-3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
EEO (x2)
AJC (x1) AJE (x1)
The small axle (AJE) is located in the parts bag.
Le petit essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje pequeño (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
15 3/4" (≈40 cm)
7" (≈17,8 cm)
15 3/4 in/po (≈40 cm) 7 in/po (≈17,8 cm)
11
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
AAE (x2) ABD (x4) AAO (x2)
ALI
ALI
AAE
AAE
ABD
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
AJM
AJM
ABN (x2)
Attach the fl attened end of the pole brace (ALI) to the base (AJM) with the hardware shown. Only fi nger tighten the
hardware for now.
Attacher l’extrémité aplatie du tirant du poteau (ALI) à la base (AJM) à l’aide de la quincaillerie indiquée. Ne serrer le
quincaillerie qu’à la main en ce moment.
Sujetar el extremo aplanado del tirante del poste (ALI) a la base (AJM) usando el herraje indicado. Sólo apretar a mano
los herraje en este momento.
2.1
In case of troubles with this section, scan the QR code below to view a video on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.lifetime.com/90738-section2
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Place the pole assembly on the ground. Position the large axle (AJC) under the bottom slots of the base (AJM) as shown, and
step onto the base so the axle snaps into the slots. Then rotate the pole assembly upward so that the small axle (AJE) snaps
into the upper slots of the base as shown.
Mettre l’assemblage du poteau sur le sol. Positionner le grand essieu (AJC) en dessous les fentes inférieures de la base (AJM)
comme indiqué, et marcher sur la base pour que l’essieu s’enclenche dans les fentes. Ensuite, tourner l’assemblage du
poteau vers le haut pour que le petit essieu (AJE) s’enclenche dans les fentes supérieures de la base comme indiqué.
Colocar el conjunto del poste en el suelo. Ubicar el eje grande (AJC) debajo las ranuras en la parte inferior de la base (AJM)
como se muestra, y pisar en la base para que el eje se sienta en las ranuras. Entonces, rotar el conjunto del poste para
arriba para que el eje pequeño (AJE) se sienta en las ranuras superiores de la base como se muestra.
2.3
AJC
AJE
ALE
Slide the large axle (AJC) through the wheels (AMU) and the holes at the end of the bottom pole (ALE) as shown. Slide the small
axle (AJE) through the second set of holes near the end of the bottom pole. Then, slide a spacer (ABN) onto each end of the
large axle and position them against the wheels.
Faire glisser le grand essieu (AJC) à travers les roues (AMU) et les trous dans l’extrémité du poteau inférieur (ALE) comme
indiqué. Faire glisser le petit essieu (AJC) à travers le deuxième jeu de trous près l’extrémité du poteau inférieur. Ensuite,
faire glisser les pièces d’écartement (ABN) sur chaque extrémité de le grand essieu et les positionner contre les roues.
Deslizar el eje grande (AJC) por las ruedas (AMU) y los agujeros al extremo del poste inferior (ALE) como se muestra. Deslizar el
eje pequeño (AJE) por el segundo juego de agujeros cerca el extremo del poste inferior. Entonces, deslizar los espaciadores
(ABN) en cada extremo del eje grande y ubicarlos contra las ruedas.
2.2
AMU
ALE
ALE
AMU
AJE
ABN
ABN
AJC AJC
* The axle (AJE) is located in the parts bag.
• L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
• El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
AJC
AJE
15 3/4" (≈40 cm)
7" (≈17,8 cm)
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Tip the system forward so the pole rests on the ground.
Do not stand the system up until it is fi lled with either
sand or water later in the assembly.
Faire basculer le système en avant et poser le poteau
sur la terre. Ne remettre pas debout le système jusqu’à
ce qu’il soit rempli de l’eau ou de sable plus tard dans
l’assemblage.
Inclinar el sistema hacia delante para colocar el poste en
el suelo. No poner vertical el sistema hasta llenarlo con
agua o arena más tarde en el ensamble.
2.5 Tighten the hardware.
Serrer le quincaillerie.
Apretar el herraje.
2.6
Tip the system forward so the pole rests on the ground. Do not stand the system up until it is fi lled with either sand or water
later in the assembly.
Faire basculer le système en avant et posez le poteau sur la terre. Ne pas remettre debout le système jusqu’à ce qu’il soit
rempli de l’eau ou de sable plus tard dans l’assemblage.
Inclinar el sistema hacia delante para colocar el poste en el suelo. No poner el sistema vertical hasta llenarlo con agua o
arena más tarde en el ensamblaje.
2.4
DSA
BTS
3/16 in/po (≈5 mm)
DSA (x1) BTS (x1)
EEO (x2) (2)
1/2 in/po (≈13 mm)
14
3BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
BCS
Metal Parts / Piezas de metal / Pièces en métal
Hardware Bag / Bolsa de herraje / Sac de quincaillerie
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / HERRAJE REQUERIDOS
AJI (x1)
ALX (x1)
AMY (x2)
ALD (x1)
AOW (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(2)
1/2 in/po (≈13mm)
AAM (x2)
EQV (x2)
EQX (x2)
ABK (x6)AAJ (x2) ABF (x2)
AJW (x2)
AAV (x2) ABD (x2)
AOU (x1)
(1) (x1)
1/2 in/po (≈13mm)
15
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
3.1 Slide the U-bolt (AOU) through the backboard brackets (AMY).
Faire glisser le boulon en «U» (AOU) à travers les soportes del tablero (AMY).
Deslizar el perno en «U» (AOU) por los supports du tableau (AMY) .
AOU
AOU
AMY
AMY
AMY
AMY
AOU (x1)
3.2 Place the backboard bracket assembly onto the back of the bckboard (AJI) as shown. The U-bolt must rest in the
notches of the backboard.
Mettre l’assemblage des supports du panneau sur le partie arrière du panier (AJI) comme indiqué. Le boulon en « U
» doit rester dans les encoches du panier.
Colocar el conjunto de los soportes del tablero en la parte trasero del tablero (AJI) como se muestra. El perno en «U»
debe quedarse en las muescas del tablero.
AJI
AOU
AMY
Notch
Encoche
Muesca
16
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
3.3 Secure the backboard bracket assembly to the backboard (AJI) using the hardware shown.
• Bien attacher l’assemblage des supports du panneau au panier (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujetar bien el conjunto de los soportes del tablero al tablero (AJI) usando el herraje indicado.
EQV
ABK
EQX
ABK (x2)
EQV (x2)
EQV
EQX
ABK
• Only fi nger tighten the hardware for now.
• Ne serrer les accessoires qu’à la main en ce moment.
• Sólo apretar a mano los accesorios en este momento.
!
EQX (x2)
17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
3.4
1/2 in/po (≈13 mm)
(x1)
AAJ (x2)
ABD (x2)
ABF (x2)
AAM (x2)
(x1)
Insert two bolts (AAM) with the washers (ABD) and the rubber washers (ABF) through the bottom holes in the back of the rim (ALX) as
shown, and secure the hardware with two T-nuts (AAJ).
Insérer deux boulons (AAM) avec les rondelles (ABD) et les rondelles en caoutchouc (ABF) à travers les trous inférieurs à la partie
arrière de l’anneau (ALX) comme indiqué, et bien les attacher à l’aide de deux écrous en « T » (AAJ).
Insertar dos pernos (AAM) con rondanas (ABD) y las rondanas de goma (ABF) por los agujeros inferiores en la parte trasera del aro (ALX)
como se muestra, y apretarlos con dos tuercas en «T» (AAJ).
Do not overtighten the hardware so much that
the rubber washers bulge.
Ne pas trop serrer les écrous pour que se
gonfl ent les rondelles en caoutchouc.
No apretar demasiado el herraje para que
sobresalgan las rondanas de goma.
!
ABF
ABF
AAJ
AAM ABD ABF
ALX
AAM
AAM
AAJ AAJ
Make sure that the bolts (AAM) are
positioned on the outside edge of
the holes as shown.
S’assuerer de positionner les
boulons (AAM) sur le bord
externedes trous comme indiqué.
Asegurarse de ubicar los pernos
(AAM) en el borde externo de los
agujeros como se muestra.
!
AAJ
AAM ABD ABF
18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
3.6
AAV (x2)
AAV
ABK
AAM
ALD
ABK
• Slide the compression springs (AJW) onto the U-bolt (AOU), and place the spring retainer plate (AOW) over the compression
springs. Tighten the nuts (ABK) only until the rim does not wobble.
Faire glisser les ressorts de compression (AJW) sur les boulons en « U » (AOU), et mettre la plaque de retenue des ressorts (AOW)
sur les ressorts de compression. Serrer les écrous (ABK) jusqu’à ce que l’anneau soit stable.
Deslice los resortes de compresión (AJW) sobre los pernos en «U» (AOU), y mete la placa retenedor de los resortes (AOW) sobre
los resortes de compresión. Apretar las tuercas (ABK) hasta que el aro no se bamboleen.
AOU
AJW
AOW
ABK
1/2 in/po (≈13 mm)
(x1)
AAV
3.5 Secure the fi m assembly and nger guard (ALD) to the backboard with the hardware as shown.
Bien attacher l’assemblage de l’anneau et le protège-doigts (ALD) au panneau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar el conjunto del aro y el guardadedos (ALD) al tablero usando el herraje indicado.
ABK (x4)
AJW (x2)
AOW (x1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(x1)
! Do not completely tighten the nuts in this step! Tightening Do not completely tighten the nuts in this step! Tightening
the nuts adjusts the rim tensionthe nuts adjusts the rim tension.
Ne pas serrer excessivement les écrous en « T » dans cette Ne pas serrer excessivement les écrous en « T » dans cette
étape! En serrant les écrous ajuste la tension de l’anneau.étape! En serrant les écrous ajuste la tension de l’anneau.
¡No apriete demasiado las tuercas en «T» en este paso! ¡No apriete demasiado las tuercas en «T» en este paso!
Apretando las tuercas ajusta la tensión del aro.Apretando las tuercas ajusta la tensión del aro.
!!
19
BCR
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac de quincailleries / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BACKBOARD-TO-POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL POSTE
4
(2) (2)
3/4 in/po (≈19mm) 1/2 in/po (≈13mm)
(1)
AAX (x4)
ABL (x4)
ADG (x4)
ABS (x1)
ECE (x2) ABK (x1)
ABP (x4)
17" (≈43 cm)
AKC (x2)
AKB (x2)
26
AJY (x1)
EQX (x1)
6 5/8" (≈17 cm)
6 5/8 in/po (≈17 cm)
17 in/po (≈43 cm)
26 in/po (≈66 cm)
20
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6 5/8" (≈17 cm)
ABL (x2)
AAX (x1)
ADG (x1)
AAX ABL ABL
ADG
ECE
AKC
AKC
4.1 Secure the short extension arms (AKC) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated.
Bien attacher les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l’endroit indiqué à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar bien los brazos de extensón cortos (AKC) a los boportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado.
3/4 in/po (≈19 mm)
(x2)
17" (≈43 cm)
ECE (x1)
DO NOT strike this bolt (ADG) with a mallet! If there is diffi culty sliding the bolt
into place, use a wrench to turn the bolt until it has advanced into position.
NE PAS frapper le boulon (ADG) avec un maillet! S’il y a diffi culté à faire glisser
le boulon en place, utiliser une clé pour tourner le boulon jusqu’à ce qu’il
s’emboîte en place.
¡NO golpear el perno (ADG) con un mazo! Si hay difi cultad deslizando el perno
en su lugar, usar una llave para rotar el perno hasta que se encaje en su lugar.
!
If necessary, use a bolt to remove any excess powder coating
from the holes in the backboard brackets.
Si nécessaire, utiliser un boulon pour enlever l’excès de couche
de peinture en poudre des trous dans les supports du panneau.
Si es necesario, utilizar un tornillo para sacar el exceso de
recubrimiento en polvo de los huecos de los soportes de tablero.
!
• A centerlock nut requires some effort to
thread onto a bolt.
• Un écrou de blocage central exigera certain
effort pour le serrer sur un boulon.
• Una tuerca de bloqueo central requerirá un
poco de esfuerzo para enroscarlo en el perno.
6 5/8 in/po (≈17 cm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Lifetime 90585 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire