SciCan HYDRIM L110w Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
G5+7'947K8'3:'1
page 1– 25
G'3:+1*+1K:9/1/8'9+:7
page 26 51
& 
®
 <
5+7'947K8'3:'1
HYDRIM L110w Operator’s Handbook
95-109976 Rev. 4.0
"'(1+*+82'9/D7+8
3974*:)9/43
 +38+/-3+2+398/25479'398
1':8+*+3437+85438'(/1/9C
3897:)9/438*K/389'11'9/43 
4*+*K+2514/ 
5.1 Retraitement des instruments
Recommandations. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.2 Tableau de description de cycle . . . . . . 33
5.3 Paniers et accessoires. . . . . . . . . . . . . . 34
5.4 Activer l’Hydrim L110w . . . . . . . . . . . . . 35
5.5 Interrompre/suspendre un cycle . . . . . . 36
5.6 Aperçu des menus de l’Hydrim L110w . . . 37
5.7 Menu de l’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.8 Menu du technicien . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.9 Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . 40
5.10 Ouvrir la porte en cas de panne
de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
!4/38+9+397+9/+3 
6.1 Remplacement de la solution netto
yante HIP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2 Remplissage du réservoir de sel
adoucisseur d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.3 Nettoyage de l’Hydrim L110w . . . . . . . . 45
6.4 Entretien du filtre et du gicleur . . . . . . . 46
C5'33'-+ 
/).+8/-3'1C9/6:+ 
!5C)/,/)'9/438 
1'6:+*:3:2C74*+8C7/+
Fabriqué par :
!)/'39*
1440 Don Mills Rd.
Toronto (Ontario) M3B 3P9
CANADA
Téléphone : 416-445-1600
Télécopieur : 416-445-2727
Numéro sans frais : 1-800-667-7733
Pour toutes les demandes d’entretien
et de réparation :
Canada : 1-800-870-7777
États-Unis : 1-800-572-1211
International : 1-416-445-1600
Courriel : techservice.ca@scican.com
HYDRIM et STATIM sont des marques déposées de SciCan Ltd. HIP et Bravo sont marques de commerce de
SciCan Ltd. Toutes les autres marques déposées de ce manuel sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Merci d’avoir choisi le lave-instruments Hydrim L110w. L’Hydrim complète les autoclave Statim
®
et Bravo™ ar la préparation rapide et hygiénique des instruments souillés pour la stérilisation.
Pour vous garantir des années de service sûr et sans problème, lisez attentivement ce manuel de
l’utilisateur avant de faire fonctionner l’appareil. L’Hydrim L110w est destiné aux seules applica-
tions énues dans ce manuel. Une utilisation de cet appareil à dautres fins pourrait être dan-
gereuse.
Le fabricant ne peut nullement être tenu responsable des dommages causés par une mauvaise
utilisation.
Pour que le produit fonctionne selon ses capacités, toutes les instructions d’utilisation, d’entretien
et de remplacement doivent être respectées. Toutes les marques de commerce auxquelles ce
manuel fait référence sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Le contenu de ce manuel
est sujet à modification sans préavis pour refléter les changements et améliorations apportés au
produit Hydrim.
L’Hydrim L110w doit être installé et entretenu par un sous-traitant qualifié seulement, puisqu’il
s’agit d’un dispositif de catégorie d’installation 2. Avant de brancher l’appareil, l’installateur doit
vérifier si la tension et la fréquence de l’alimentation électrique correspondent aux détails des
instructions d’installation. L’appareil doit uniquement être branché dans une prise mise à la
terre. Veuillez prendre note que cet appareil est complètement isolé de l’alimentation électrique
uniquement lorsqu’il est débrancou lorsque le disjoncteur a été mis en position OFF (éteint).
Assurez-vous d’effectuer cette étape avant d’entreprendre tout travail de réparation.
L’Hydrim L110w utilise exclusivement la solution de nettoyage HIP™. L’appareil ne donnera
pas les résultats escomptés si vous utilisez d’autres détergents / produits de nettoyage. D’autres
détergents / produits de nettoyage pourraient endommager l’appareil ou les instruments, causer
une mousse excessive et annuler la garantie. N’utilisez jamais de solvant dans cet appareil. Ne
permettez pas l’accès de cet appareil ou de ses commandes à des enfants ou à un personnel
27
3974*:)9/43
28
 +38+/-3+2+398/25479'398
non autorisé.
+88>2(41+88:/;'3988439:9/1/8C8*'38)+2'3:+1
Attention, danger potentiel pour l’utilisateur.
Cette situation pourrait entraîner une défaillance mécanique.
Information importante.
+88>2(41+88:/;'398'55'7'/88+39A1KC)7'39')9/1+
Utilisé pour arrêter le cycle
Flèche avant
utilisée pour aller au menu suivant
Flèche arrière
utilisée pour aller au menu précédent
Flèche vers le haut
utilisée pour augmenter une valeur ou pour se déplacer d’un écran
à l’autre dans un menu
Flèche vers le bas
utilisée pour diminuer une valeur ou pour se déplacer d’un écran
à l’autre dans un menu
Déverrouiller
utilisé pour déverrouiller la porte
Utilisé pour effacer l’historique d’erreurs
Menu Info
permet l’accès aux menus
utilisateur, configuration et technicien.
X
Ne laissez personne d’autre qu’une personne autorisée entretenir, réparer ou changer des pièces
sur votre Hydrim L110w. SciCan ne peut être tenue responsable des dommages accidentels,
spéciaux ou indirects, y compris la perte de profit, toute perte commerciale, perte économique ou
perte résultant d’une blessure personnelle causées par un entretien ou une réparation effectuée
sur l’Hydrim L110w par une personne non autorisée ou par l’utilisation d’équipement ou de pièces
fabriquées par une tierce partie.
Ne retirez jamais les couvercles de l’appareil et n’insérez pas d’objet dans les orifices ou ouvertures
du cabinet. Ce faisant, vous pourriez endommager l’appareil et/ou cela pourrait présenter un risque
pour l’utilisateur. Si l’appareil est utilisé de façon autre que celle qui est spécifiée, la protection
qu’assure l’équipement pourrait en être diminuée. Évitez tout contact avec les yeux ou la bouche.
Ne vous appuyez jamais sur la porte ouverte. L’appareil pourrait basculer et vous blesser.
Éteignez toujours l’appareil en le plaçant à
 avant d’ajouter du sel adoucisseur d’eau ou
d’effectuer un entretien de routine.
Le propriétaire de l’appareil ne doit pas permettre au personnel autre que le personnel for
et autorisé de faire fonctionner l’appareil. Pour de plus amples renseignements ou en cas de
questions à propos de l’Hydrim L110w, contactez votre détaillant agréé ou :
29
1':8+8*+3437+85438'(/1/9C
SciCan Ltd.
1440 Don Mills Road
Toronto (Ontario) M3B 3P9
CANADA
Téléphone : 416-445-1600
Télécopieur : 416-445-2727
No sans frais : 1-800-667-7733
SciCan Inc.
701 Technology Drive
Canonsburg, PA 15317
USA Téléphone : 412-494-0181
Télécopieur : 412-494-4794
No sans frais : 1-800-572-1211
SciCan Medtech
Alpenstrasse 16
6300 Zug, Suisse
Téléphone : +41(0) 41-727-7027
Télécopieur : +41(0) 41-727-7029
Pour toutes les requêtes de
service et de réparation
Canada : 1-800-870-7777
États-Unis : 1-800-572-1211
International : 1-416-445-1600
Courriel : techservice.ca@scican.com
30
3897:)9/438*K/389'11'9/43
Cordon d’alimentation
électrique
tuyau d’alimentation
en eau froide
tuyau d’alimentation
en eau chaude
boyau de
vidange
roulettes
4:74:;7/71'5479+*+1'):;+*+1';'-+(7'3).+?
1K'55'7+/12+99+?1++32'7).++9'55:>+?8:71+
8>2(41+*+*C;+774:/11'-+
+1'2E2+,'B437+9/7+?1';/8*+1'51'6:+
*+5749+)9/43+99/7+?8:71K'33+':
:9/18+9,4:73/9:7+87+6:/854:7/389'11'9/43
Tournevis à lame plate Pinces multiprises
!5C)/,/)'9/438
'))47*+2+39':=8+7;/)+85:(1/)8
389'11'9/43
Si l’Hydrim est installé dans un centre de
s
térilisation, le fabricant de ce centre doit prévoir
un espace de 10 mm / 1/2 po au-dessus, à l’arrière
et de chaque côté de l’appareil. Cela facilitera
l’installation de l’Hydrim et son accès de service.
Ne déplacez pas l’Hydrim en le tenant par la porte
ouverte de la cuve de lavage. Cela pourrait
désaligner la porte et causer des fuites.
/8+A3/;+':*+1K>*7/2
L’appareil est en appui sur trois supports :
roulettes (roues) à l’arrière et deux pattes à l’avant.
1. Retirez la plaque de protection en avant. Placez
l’Hydrim à l’endroit convenu en soulevant la courroie
de l’avant pour permettre à l’appareil de rouler sur les
rouleaux.
2. Ajustez les pattes avant tel que requis jusquà ce
que l’Hydrim soit au niveau.
3. Les deux pattes arrière s’utilisent uniquement si le
plancher est inégal ou ne peut fournir suffisamment
de support aux roulettes.
4. Placez la courroie sous la machine avant de rem-
placer la plaque de protection, de fon à ne pas
interférer avec les conduits d'évacuation d'air.
T
ension : 208 à 240 V
Fréquence : 60 Hz
Charge nominale : 2 kW
Disjoncteur : 15 A
par phase
Hauteur : 850 mm / 33,5 po
Largeur : 600 mm / 23,75 po
Profondeur : 600 mm / 23,75 po
Profondeur avec porte ouverte :
1 200 mm / 47 po
Poids : 80 kg / 176 lb
Bruit généré en marche : 60 dB(A)
1+=/(1+ 43-:+:7 /89'3)+2'=/2'1+ ': !4:5'5+
,+72+9:7+ /'2D97+ /89'3)+*+ 7+88/43 *+
'*2/88/43*7'/3 ,+72+9:7+
*2/88/43 1,9 m / 6 pi 1,5 m / 5 pi 1 à 10 bar / Oui
*K+':).':*+ 3/4 po 14,5 à 145 psi
*2/88/43 1,9 m / 6 pi 1,5 m / 5 pi 1 à 10 bar / Oui
*K+':,74/*+ 3/4 po 14,5 à 145 psi
7'/3 1,5 m / 5 pi ——
3/4 po
47*43 1, 8m
C1+)97/6:+ AWG 14-3
Pour installer, en sécurité, garder le
couvercle.
31
3897:)9/438*K/389'11'9/43
"+89+71'*:7+9C*+1K+':+9*C9+72/3+7
1+3/;+':*K'*4:)/88+:7*K+':8+1
l’Hydrim est doté d’un système intégré d’adoucisseur d’eau
qui doit être réglé selon les conditions de dureté de l’eau
locales. La trousse de test de l’Hydrim comprend trois
bandes de tests de dureté de l’eau dans des sacs. Prenez
un échantillon d’eau à partir de l’endroit l’appareil sera
installé. Ouvrez l’un des sacs et retirez-en la bande de test.
Trempez la bande dans l’eau. Comparez la couleur de la
bande au tableau qui se trouve à l’endos du sac.
D
éterminez la dureté de l’eau en vous basant sur le tableau
de l’enveloppe de la trousse de test d’eau. Mettez en marche
l’appareil. Touchez le « i » dans la partie inférieure de l’écran.
Sélectionnez Configuration puis Régénération. À l’aide des
flèches vers le haut
et vers le bas, réglez
le niveau de régénéra-
tion de l’adoucisseur
d’eau selon ce
tableau :
7'3).+2+39*+89:>':=*K'1/2+39'9/43
+3+':
Raccordez les tuyaux d’alimentation en eau chaude et froide
à l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide.
=/-+3)+8*+;/*'3-+
Raccordez le boyau de vidange à la sortie du drain. Le boyau
de vidange peut être fixé aux conduites de drain existantes à
l’aide d’une combinaison colonne d’alimentation/siphon P de
3,5 cm / 1,5 po ou plus. Si le boyau est directement relié à la
c
onduite de drain, les raccords et adaptateurs ne devraient
pas réduire le débit d’eau. Le boyau de vidange doit être fixé
au drain principal à un point ne dépassant pas 1 mètre / 3 pi
au-dessus de la base de l’Hydrim. Un drain de plancher est
acceptable (vérifiez les codes locaux).
!5C)/,/)'9/438C1+)97/6:+8
Branchez le fil électrique à l’alimentation électrique. L’Hydrim
doit posséder un circuit dédié doté d’un fusible 15A. La sortie
doit être mise à la terre.
+38+/-3+2+3988:551C2+39'/7+8
l’appareil Hydrim est lourd. Utilisez une fourche d’élévation
ou un chariot et soyez prudent lorsque vous le déplacez.
L’Hydrim doit être entretenu et réparé sur place.
Il est doté d’un dispositif de coupure anti-retour et anti-aspiration
afin de prévenir le retour d’eau sale dans l’alimentation d’eau.
Aucun autre dispositif de coupure anti-retour n’est nécessaire.
Si vous devez allonger les tuyaux d’alimentation en eau et
de drain, assurez-vous d’utiliser les boyaux de plomberie
de catégorie commerciale. La longueur maximale du boyau
de vidange est de 3,3 m/13 pi.
Dévissez le couvercle du
récipient de sel et versez
1 litre / 1 pinte d’eau dans
l’adoucisseur d’eau.
Ajoutez 1 kg / 2,2 lb de sel
adoucisseur d’eau de la
même façon. Revissez
solidement le couvercle
du récipient de sel.
389'11'9/43*+1'841:9/433+994>'39+
Remplir de solution nettoyante HIP comme suit :
Dureté ppm Réglage de l’Hydrim
0 à 180 0
190 à 210 1
220 à 250 2
260 à 300 3
310 à 350 4
360 à 400 5
410 à 540 6
550 à 890* 7
> 890
traitement d’eau
additionnel requis
*
Envisagez l’utilisation
d’un traitement d’épuration
additionnel
Récipient de sel
"+89*K/389'11'9/43 ouvrez les soupapes de fermeture. Effectuez un cycle, en vérifiant s’il y a des fuites dans les
raccords de plomberie.
 +)422'3*'9/43*+7+97'/9+2+39*+8/3897:2+398
L’Hydrim L110w est destiné au nettoyage général des instruments dentaires et médicaux.
!)/'37+)422'3*+:3+89C7/1/8'9/43,/3'1+'57D81+97'/9+2+39*'381K>*7/2<
Lorsqu’il est correctement utilisé, l’Hydrim L110w est efficace dans l’élimination de débris
d’instruments qui pourraient entraîner l’isolement de microorganismes durant la phase de
stérilisation terminale. Avant d’y placer les instruments, consultez les instructions de retraitement
des instruments du fabricant. Tous les instruments critiques et semi-critiques peuvent être
considérés comme propres après avoir été traités dans l’Hydrim L110w. Les instruments non
critiques peuvent être traités après conditionnement dans l’Hydrim L110w.
Pour le nettoyage dans le lave-instruments Hydrim L110w :
détartreurs, spatules et hémostatiques en acier inoxydable.
• Écarteurs, porte-aiguilles, crochets à peau, pinces à tissus, ciseaux, curettes et autres
instruments en acier inoxydable exempts de cavités profondes.
Pour de meilleurs résultats, les instruments traités dans l’Hydrim L110w doivent présenter les
propriétés suivantes :
• Une résistance à la chaleur à des températures pouvant atteindre 70°C / 158°F.
• Une résistance à la corrosion en présence de chaleur et d’alcalinité.
Ni les fraises, ni les pièces à main dentaires, les microkératomes, les tubes flexibles phaco, les
appareils à fibres optiques et électriques ne doivent être traités dans l’Hydrim L110w.
Le HIP
TM
(solution nettoyante d’Hydrim avec protection des instruments) a été formulé avec
soin pour vous offrir une excellente compatibilimatérielle à un vaste éventail de métaux et de
revêtements. Toutefois, les instruments de certains fabricants pourraient ne pas être compatibles.
Tous les instruments à charnière doivent être placés dans des paniers ouverts au cycle intensif P3.
Lorsque vous traitez des objets petits ou légers dans l’Hydrim, utilisez le panier à couvercle
(pièce SciCan numéro 01-109966S).
"'(1+':*+*+8)7/59/43*+)>)1+
32
4*+*K+2514/
33
4*+*K+2514/
* Ce n’est pas un cycle de lavage. Effectuez toujours un cycle de lavage après le cycle de rinçage et de mise en attente.
** Les temps de cycle varient selon la température et la pression de l’eau entrante.
P1 Cycle P2 Cycle P3 – Cycle
rinçage normal intensif
Description
Prélavage à froid
<45ºC / 113ºF S/O <45ºC / 113ºF
Lavage S/O 50ºC / 122ºF 50ºC / 122ºF
5 minutes 9 minutes
Rinçage 60ºC / 140ºF 60ºC / 140ºF 60ºC / 140ºF
Séchage S/O 0 à 20 min. 0 à 20 min.
(10 min. par défaut) (10 min. par défaut)
Durée totale** 9 minutes 16 minutes 25 minutes
sans séchage
Eau
11,5 L / 3 gallons 19 L / 4,75 gallons 25 L / 6,25 gallons
Consommation
Utilisez pour empêcher
que la saleté sèche
sur les instruments
lorsqu’ils ne doivent
pas être lavés dans
l’heure qui suit.
Utilisez pour des
instruments en vrac
modérément souillés.
Utilisez pour
les instruments
très souillés est
les cassettes.
"'(1+':*+*+8)7/59/43*+)>)1+
4*+*K+2514/
'3/+78+9'))+884/7+8
Respectez les recommandations du fabricant des instruments au niveau de leur nettoyage et de
leur entretien. Lorsque vous remplissez l’appareil, disposez les instruments en vrac de façon à ce
qu’ils ne se touchent pas les uns les autres. Les instruments dont les surfaces ou les cavités sont
concaves doivent être placés de fon à ce que l’eau puisse s’en écouler librement.
34
$4/)/:3+1/89+*+8C1C2+398/3)1:8';+)1K>*7/2
+8C1C2+3988:/;'3988439+3459/43
Étagère pour cinq cassettes
de 8 po x 11 po, pour le
chariot supérieur ou inférieur.
Pleine grandeur (1/1).
Numéro de pièce :
01-109963S
Étagère pour cinq cassettes
de taille moyenne, pour le
chariot supérieur ou inférieur.
Demi section (1/2). Numéro
de pièce : 01-109964S
Panier avec couvercle.
Quart de section (1/4).
Numéro de pièce :
01-109966S
Panier d’hygiène pour
instruments en vrac.
Quart de section (1/4).
Numéro de pièce :
01-109967S
Étagère pour quatre cas-
settes de 11 po x 14 po, pour
le chariot supérieur ou
inférieur. Pleine grandeur
(1/1). Numéro de pièce :
01-109965S
Étagère à charnière pour
instruments. Numéro de
pièce : 01-110409S
Panier Statim 2000. Numéro
de pièce : 01-107240
Panier Statim 5000.
Numéro de pièce :
01-107241
Panier long. Numéro de
pièce : 01-108232
Panier grand . Numéro
de pièce : 01-111598
Avant de mettre le lave-instruments en marche, assurez-vous que l’alimentation d’eau est ouverte
et suivez ces étapes :
35
4*+*K+2514/
Ouvrez la porte pour produits chimiques et assurez-vous qu’une boîte de solution
nettoyante HIP a été installée.
Chargez les instruments dans
les paniers ou cassettes,
placez-les dans l’appareil et
refermez la porte.
Touchez
l’écran pour
débuter.
Sélectionnez le cycle désiré.
Le cycle démarrera automatiquement.
(Utilisez le cycle intensif pour les
cassettes, instruments à charnière
ou instruments très souillés).
Mettez
l’appareil en
marche.

Appuyez pour
déverrouiller la porte.
SH11MR301
HYDRIM
P1 Rinç.
P2 Norm.
P3 Inten.
/8++32'7).+*+1K>*7/2<
36
4*+*K+2514/
Le cycle démarrera par le drainage de l’appareil pendant 20 secon-
des. La barre qui apparaît à l’écran indique la progression du cycle.
L’étape à laquelle le cycle en est rendu apparaît sous la barre (par
ex. remplissage, rinçage). La période restante estimée (en minutes)
est toujours affichée. Veuillez noter que cette période augmentera
ou diminuera selon l’achèvement du cycle projeté.
Lorsque le cycle est complété, le nom du programme et les mots
cycle terminé s’affichent et l’appareil fera entendre trois bips sonores.
Appuyez sur pour ouvrir la porte. Utilisez des gants lorsque vous
sortez les instruments. Une fois tous les cycles effectués, sortez avec
soin les instruments car le chariot, les paniers et les cassettes peu-
vent être très chauds. Inspectez les instruments pour vous assurer
qu’il ne reste aucun débris avant de les emballer / stériliser.
 39+774257+8:85+3*7+:3)>)1+
La porte de l’Hydrim se verrouille durant le cycle. Si vous enfoncez le
bouton STOP, le cycle est suspendu et ne peut pas être redémarré.
Le message Évacuation - Attendez apparaîtra. L’appareil se vidan-
gera. Puis, le message instruments non traités apparaîtra. Appuyez
sur OK. Ouvrez la porte en appuyant sur Utilisez des gants
lorsque vous manipulez les instruments. Manipulez avec soin les
instruments car le chariot, les paniers et les cassettes peuvent être
très chauds. Vous devez répéter le cycle pour vous assurer que les
instruments sont correctement traités. Prenez note que si la phase de
séchage du cycle est interrompue, les parties importantes du cycle
sont terminées et le message affichant le nom du programme et les
mots cycle terminé, séchage interrompu apparaîtront.
P2 Norm.
REMPLISSAGE
P2 Norm.
Cycle terminé
36 min
P2 Norm.
Instruments non
traités
OK
37
4*+*K+2514/
Régl temps séch
Utilisateur Technicien Conf
Journ erreurs
Compt cycles
Régl bouton bip
Écon d’écran
Température C/F
Contraste ACL
Unité No.
Sélection langue
Régénérat
Nettoyage
SH11MR301
HYDRIM
5+7B:*+82+3:8*+1K>*7/2<
38
4*+*K+2514/
+3:*+1K:9/1/8'9+:7
Pour accéder au menu utilisateur, suivez ces étapes :
Éteignez puis rallumez l’Hydrim. Un i (information) apparaîtra
brièvement dans la partie inférieure droite de l’écran.
Touchez le i pour vous rendre à l’écran des menus.
Sélectionnez l’utilisateur.
SH11MR301
HYDRIM
Utilisateur
Menu
Technicien
Conf
Le menu utilisateur est
composé de quatre choix.
+994>'-+*+.'2(7+
Ce cycle enlève les gisements minéraux (résidu blanc) des murs
de la chambre. Ouvre la porte de la chambre et verser 500 ml /
7 once de vinaigre dans la chambre. Fermez la porte.
Dans le menu de l’utilisateur, selectionner nettoyage.
Le Hydrim sera en fonction pendant un cycle de nettoyage de
8 minutes pour enlever les gisements minéraux des murs de la
chambre. Répetez les étapes du nettoyage, s’il reste encore des
gisements minéraux.
Nettoyage
Menu Util
Rég temp séch
Journ erreurs
Compt cycle
Menu Util
+994>'-+

2/3
+3::9/1/8'9+:7H
/8947/6:+*+8+77+:78
Ceci permet à l’utilisateur d’afficher les
trois dernières erreurs. Appuyez sur la
flèche vers le bas pour aller à la page /
erreur suivante. Appuyez sur le X dans
la partie inférieure gauche pour effacer
l’historique des erreurs. Appuyez sur
la flèche arrière pour vous rendre au
menu précédent.
+3::9/1/8'9+:7H
4259+:7*+)>)1+
Il permet à l’utilisateur de voir combien
de cycles ont été effectués sur l’Hydrim.
Touchez le compteur de cycle et le
nombre de cycles (terminés et suspendus)
s’affichera. Vous ne pouvez pas réiniti-
aliser.Touchez la flèche arrière pour revenir
au menu précédent.
39
4*+*K+2514/
Régl temps séch
Historique des
erreurs Impression
Page 1/2
H
YDRIM L110w
No de l’appareil : 00
N
uméro de cycle : 000032
DÉMARRAGE 26 C 00:00:02
Menu Util
Journ erreurs
Compt cycle
Régl temps séch
Compt cycle
2
Menu Util
Journ erreurs
Compt cycle
+3:*:9+).3/)/+3
Ce menu est uniquement à la disposition des techniciens agréés.
Technicien
10 min.
Régl temps Séch
P
2 Norm.
défaut 10 min
+3::9/1/8'9+:7H 7C-1'-+*:9+258*+8C).'-+
Le temps de séchage pour P2 et P3 peut être déterminé
indépendamment. P1 n’a pas de cycle de séchage.
Touchez le cycle pour lequel vous désirez régler le temps de
séchage. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour
sélectionner le temps de séchage désiré. Touchez Paramètre
par défaut pour revenir aux paramètres par défaut de l’usine.
Utilisez la flèche arrière pour revenir au menu précédent.
40
4*+*K+2514/
+3:*+)43,/-:7'9/43
Pour accéder au menu de configuration, rendez-vous à l’écran de menu en éteignant l’Hydrim
puis en le rallumant. Un i (information) apparaîtra brièvement dans la partie inférieure droite de
l’écran.
Touchez le i pour vous rendre à l’écran
des menus et sélectionnez configuration.
Le menu de configuration est composé
de sept choix tel qu’illustré. À l’aide
des flèches vers le haut et vers le bas,
vous pouvez naviguer entre les divers
choix, puis touchez l’option désirée
pour la sélectionner. Pour des détails
additionnels sur chaque option du
menu de configuration, consultez les
sections suivantes.
SH11MR301
HYDRIM
Utilisateur
Menu
Technicien
Conf
Unité No.
Conf.
Sélection langue
Régler Régénérat
Régl bouton bip
Conf.
Écon d'écran
Température C/F
Contraste ACL
Conf.
+3:*+)43,/-:7'9/43H 3:2C74*+1K:3/9C
Si vous possédez plus d’un Hydrim, vous pouvez les désigner sous
les noms d’unité 1, d’unité 2, etc. Utilisez les flèches vers le haut et
vers le bas pour sélectionner le numéro d’unité. Le numéro par défaut
est 0.
+3:*+)43,/-:7'9/43H 8C1+)9/43*+1'1'3-:+
Elle permet à l’utilisateur de sélectionner une langue parmi celles qui
sont disponibles sur l’Hydrim. Utilisez les flèches vers le haut et vers
le bas pour sélectionner la langue désirée. La langue par défaut est
l’anglais. Touchez la flèche arrière pour revenir au menu précédent.
+3:*+)43,/-:7'9/43H 7C-1+71'7C-C3C7'9/43
Déterminez la régénération du sel selon les conditions de dureté de
l’eau locale. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour
modifier la valeur. Le réglage par défaut est 0. Consultez les
instructions d’installation pour de plus amples détails.
41
4*+*K+2514/
0
Unité No.
défaut 0
Anglais
Sélection langue
défaut Anglais
0
Régénérat
défaut 0
+3:*+)43,/-:7'9/43H 7C-1+71+(/584347+
*+8(4:9438
L’utilisateur peut choisir d’entendre un bip sonore ou rien du tout
lorsque quelqu’un touche à un bouton sur l’écran. Pour activer le bip
sonore ou l’éteindre, utilisez les flèches vers le haut et vers le bas.
Prenez note que le réglage par défaut est activé. Touchez la flèche
arrière pour revenir au menu précédent.
+3:*+)43,/-:7'9/43H C)4342/8+:7*KC)7'3
L’utilisateur peut ajuster la durée qui s’écoule avant que l’écran
ne passe en mode économiseur d’écran. Touchez économiseur
d’écran. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour
sélectionner le réglage désiré pour l’économiseur d’écran.
Le temps par défaut est 4 minutes. Touchez la flèche arrière
pour revenir au menu précédent.
+3:*+)43,/-:7'9/43H"+25C7'9:7++3
L’utilisateur peut choisir que les informations de température soient
affichées en degrés Celsius ou Fahrenheit. Utilisez les flèches vers
le haut et vers le bas pour sélectionner le choix désiré. Le réglage
par défaut est Celsius. Touchez la flèche arrière pour revenir au
menu précédent.
+3:*+)43,/-:7'9/43H4397'89+*+1KC)7'3
L’utilisateur peut régler le contraste de l’écran ACL Utilisez les flèches
vers le haut et vers le bas pour sélectionner le contraste désiré. Le
réglage par défaut est de 50 %. Touchez la flèche arrière pour revenir
au menu précédent.
4 min
Écon d’écran
Defaut 4 min
C
Température C/F
défaut C
50 %
Contraste ACL
défaut 50 %
marche
Régl bouton bip
Défaut Marche
42
4*+*K+2514/
43
4*+*K+2514/
:;7/71'5479++3)'8*+5'33+*+)4:7'39
En cas de panne de courant, retirez la plaque de protection de l’Hydrim. Retirez la vis à l’aide
d’un tournevis et soulevez la plaque de protection vers le haut dans votre direction. Localisez
l’anneau et tirez dessus pour ouvrir la porte. Prudence! Du liquide peut être resté dans l’ap-
pareil et les instruments peuvent être très chauds. Les instruments qui n’ont pas complété le
cycle ne doivent pas être utilisés et doivent être traités de nouveau. Lors de la remise en place
de la plaque de protection, assurez-vous que le fil de mise à la terre est fixé.
Plaque de protection Vis
Anneau
Fil de mise à la terre
 +251')+2+39*+1'841:9/433+994>'39+
L’Hydrim L110w utilise un contenant de 3,8 L / 1 gallon de solution nettoyante HIP (numéro de
pièce CS-HIPL). Utilisez la solution nettoyante recommandée et lisez la fiche signalétique avant
d’en remplir l’appareil.
Pour commander d’autre solution nettoyante HIP, contactez votre détaillant local. Lorsque le
message aucun déterg. apparaît à l’écran, c’est que le récipient de solution nettoyante est vide et
doit être changé. Pour éviter les débordements, remplacez le récipient de solution uniquement
lorsque le message apparaît et assurez-vous de porter des gants.
REMARQUE : chaque récipient de solution nettoyante durera environ 30 cycles, selon les
cycles utilisés.
Pour remplacer le récipient de solution nettoyante, suivez ces étapes :
 Éteignez l’appareil (OFF).
 Ouvrez la porte de la solution nettoyante.
 Débranchez le raccord de la solution nettoyante. Retirez tout produit chimique séché en
immergeant le raccord dans une tasse d’eau.
 Sortez le récipient de solution nettoyante vide et jetez-le ou recyclez-le.
 Raccordez le nouveau récipient et insérez-le dans le compartiment à solution nettoyante.
Suivez les instructions imprimées sur chaque récipient de solution nettoyante.
 Refermez la porte.
 Rallumez l’appareil (ON).
44
!4/38+9+397+9/+3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

SciCan HYDRIM L110w Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues