Minox CD 25 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméras de cinéma
Taper
Le manuel du propriétaire
Anleitung
Instructions
Notice d’utilisation
MINOX CD 25
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Renseignements sur le nouveau système
photographique „Advanced Photo System“ . . . . 5
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Écran de contrôle ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en service du MINOX CD 25 . . . . . . . . . . 19
Fixation de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en place de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . 25
Impression des données . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Chargement du film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Comment tenir l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Affichages du viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Photographier avec le MINOX CD 25 . . . . . . . . 41
Modes de fonctionnement du flash . . . . . . . . . 43
Mode flash automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réduction de l’effet „yeux rouges“ . . . . . . . . . 45
Commutation manuelle du flash . . . . . . . . . . . 47
Déconnexion manuelle du flash . . . . . . . . . . . 47
Poses longues en utilisant le flash . . . . . . . . . . 49
Mémorisation des valeurs . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Comment sortir le film . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conseils d’entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . 61
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Détails techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
– 1 –
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Information on the Advanced Photo System . . 5
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LCD display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preparation for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Attaching the carrying strap . . . . . . . . . . . . . 19
Installing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Setting the date and time . . . . . . . . . . . . . . 25
Recording data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Loading the film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Holding the camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Viewfinder displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Taking photographs with the MINOX CD25 . . 41
Flash modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Automatic flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reduction of the „red eye“ effect . . . . . . . . . 45
Manual flash/on mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manual flash/off mode . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Time exposure/flash mode . . . . . . . . . . . . . . 49
Storing measured values . . . . . . . . . . . . . . . 51
Self-timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Removing the film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tips on camera care . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . 68
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 6
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau
MINOX CD 25. Comme les modèles précédents,
cet appareil s’inscrit dans la tradition de la maison
MINOX et allie - sous une esthétique parfaite -
forme compacte et excellente qualité.
Le MINOX CD 25 pourra vous accompagner où
que vous alliez pour fixer vos plus beaux souvenirs.
Avec les possibilités techniques très variées qu’il
offre, le MINOX CD 25 est un appareil idéal non
seulement pour l’utilisateur occasionnel mais aussi
pour le photographe amateur ambitieux.
Afin de profiter au mieux de la gamme très variée
des possibilités d’utilisation du MINOX CD 25,
veuillez lire attentivement les instructions suivantes.
– 3 –
Congratulations! Your new MINOX CD 25 is a
high-quality MINOX camera, combining compact
design, convenience, and many other outstanding
features to fit the needs of every serious photo-
grapher - from the occasional user to the ambi-
tious photo amateur.
Thanks to its state-of-the-art technology, the
MINOX CD 25 takes the guesswork out of photo-
graphy, helping you to capture all of those special
moments. To get the most out of your MINOX
CD 25, study the following instructions carefully.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 8
En choississant le MINOX CD 25, vous avez opté
pour un appareil d’une technologie de pointe. Ci-
dessous vous trouverez une description des avanta-
ges propres au nouveau système Advanced Photo
System. Pour des conseils plus détaillés, veuillez lire
les sections en question de ces instructions.
x Cartouche de film IX 240
Vous ne pouvez utiliser que des cartouches de
film IX 240 pour le Advanced Photo System. Un
format de négatif plus petit, une émulsion à très
haute résolution, un indicateur visuel d’expositi-
on et une bande magnétique permettant un
échange de données entre l’appareil et le film -
telles sont les nouvelles propriétés du film
IX 240. Les films d’usage sont disponibles à 25
ou 40 poses.
– 5 –
In choosing the MINOX CD 25, you have selected
a state-of-the-art camera. The following is a short
description of the special advantages offered by
the Advanced Photo System. For more detailed
information, please read the relevant sections in
this instruction booklet.
x IX 240 film cartridge
The IX 240 film cartridges are the only films to
be used with the Advanced Photo System.
They distinguish themselves through a smaller
size negative, a special high-resolution emulsi-
on, a visual exposure indication, and a magne-
tic stripe for exchange of data between the
camera and the film. Usually films with 25 or
40 exposures are available on the market.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 10
x Échange de données
Grâce à l’échange de données IX, diverses infor-
mations importantes pour le traitement du film
par le laboratoire photographique, peuvent être
mémorisées sur la piste magnétique d’enregistre-
ment du film. Il s’agit d’informations telles que
la date de la prise de vue, le mode flash, le for-
mat d’impression d’image (C/H/P) ainsi que la
valeur de l’exposition.
x Système automatique „drop-in“
Grâce au nouveau système „drop-in“, l’insertion
du film n’est plus qu’un jeu d’enfant. Doréna-
vant l’insertion du film dans le logement prévu à
cet effet est tout aussi facile que celle d’une pile.
Avec ce nouveau système, l’amorçage manuel
du film n’est plus nécessaire, parce que la lan-
guette du film IX 240 se trouve au fond de la
cartouche. L’amorçage et donc l’avancement ne
sont effectués qu’après le chargement du film.
– 7 –
x IX information exchange
Thanks to the IX information exchange, diffe-
rent types of information, which are of particu-
lar interest to photo labs, can be stored on the
magnetic stripe of the film. The stored data
holds information on the date on which the
photograph was taken, flash exposure, print
aspect ratio (C/H/P) and the exposure value.
x Automatic drop-in function
The automatic drop-in function makes loading
the film pure child’s play. Like a battery, the
film cartridge can be pushed into the relevant
chamber. It is no longer necessary to manually
thread the film, because the film leader is insi-
de the IX 240 film cartridge, and is thrust and
loaded automatically once the film has been
inserted into the camera.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 12
x Indicateur visuel d’exposition
La cartouche de film IX 240 est dotée d’un indi-
cateur visuel d’exposition. Les quatre états sui-
vants peuvent être affichés (cf. illustrations ci-
contre):
x le film n’est pas exposé
le film est partiellement exposé
x le film est totalement exposé, mais pas encore
traité
y le film est développé et se trouve encore dans
la cartouche
Cet indicateur visuel d’exposition est particulière-
ment intéressant notamment pour le stockage
des films. Après son traitement par le laboratoire
photographique, le film vous sera remis dans sa
cartouche à l’abri des rayures, de la poussière ou
de toutes autres agressions extérieures.
x
– 9 –
x Visual exposure indication
The IX 240 film cartridge is equipped with a
visual exposure indicator, which, as shown in
the illustration opposite, displays the following
information:
x the film has not been exposed
the film has been partially exposed
x the film has been fully exposed, but not pro-
cessed
y the cartridge holds a processed film
These visual exposure indicators aid in organi-
zing your films. After the film has been proces-
sed by the photo lab, the film cartridge with
the processed film inside will be handed back
to you. In this manner, the film is protected
against scratches, dust, and other harmful fac-
tors.
x
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 14
x Planche-index
En plus du film dans la cartouche une planche-
index vous sera fournie. En un clin d’oeil vous
pourrez ainsi survoler toutes les photos contenu-
es dans le film exposé.
Grâce à un numéro d’identification et un
numéro de négatif, le retirage de vos photos
n’est plus qu’un jeu d’enfant. Vous trouverez ces
numéros sur le film développé, la planche-index
ainsi que sur toutes les photos développées.
– 11 –
x Index print
Photo laboratories hand you back not only the
processed film lying in the film cartridge but
also a so-called index print. This is a single
sheet showing each frame exposed on the
film.
The given identification numbers and those of
the negatives make reordering extremely sim-
ple. These numbers are shown on the proces-
sed film, the index print and every developed
photograph.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 16
x Le format d’impression d’image
Le MINOX CD 25 avec le nouveau Advanced
Photo System vous permettra de réaliser des
photographies particulièrement variées et créatri-
ces. Par exemple, vous pouvez, à tout moment,
choisir un des trois formats proposés à l’aide du
sélecteur de format CHP. Les formats suivants
sont à votre disposition:
Petit format Rapport vertical/
(C=Classic): horizontal 2:3 (classique)
Format large Rapport vertical/
(H=High Definition): horizontal 9:16 (HDTV)
Format panoramique Rapport vertical/
(P=Panorama): horizontal 1:3
Chaque format est représenté ci-contre par une
photo.
– 13 –
x Print aspect ratio
The MINOX CD 25 with the new Advanced
Photo System allows for a particularly wide
range of creative photographic possibilities.
Using the CHP selector, you can choose bet-
ween three different film formats at will. The
following three formats are provided:
Classic format (C): with the classic ratio 2:3
High Definition
format (H): with the HDTV ratio 9:16
Panorama format (P): with the ratio 1:3
See illustration opposite for an example of each
format.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 18
11) Déclencheur
12) Bouton retardateur et ADJUST DATE
13) Senseur pour réglage automatique de
l’exposition
14) Bouton de sélection du mode de
fonctionnement (MODE/SEL)
15) Fenêtre du viseur
16) Écran de contrôle ACL (Affichage par Cristaux
Liquides)
17) Flash électronique intégré
18) Fenêtre de l’autofocus
19) Objectif Minoctar 1:4 25 mm avec volet de
protection
10) Témoin du retardateur; illuminateur pour la
réduction de l’effet „yeux rouges“
11) Oeillet pour courroie
12) Dispositif de déverrouillage du logement film
13) Bouton de rembobinage
14) Sélecteur de format CHP
15) Bouton POWER
16) Oculaire du viseur
17) Témoin lumineux vert
18) Couvercle du logement film
19) Couvercle du compartiment pour pile
20) Écrou de pied
– 15 –
11) Shutter release button
12) Self-timer and ADJUST DATE button
13) Sensor for automatic exposure adjustment
14) Operation mode button (MODE/SEL)
15) Viewfinder window
16) LCD display (Liquid Crystal Display)
17) Built-in electronic flash
18) Autofocus window
19) Minoctar f/4 25 mm lens with lens cover
10) Self-timer indicator; lamp to reduce the
”red eye effect“
11) Carrying strap eyelet
12) Release button for film chamber
13) Film rewind button
14) CHP selector
15) POWER switch
16) Viewfinder eyepiece
17) Green ready-light
18) Film chamber cover
19) Battery chamber cover
20) Tripod socket
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 20
Écran de contrôle ACL
a) Compteur d’images
b) Affichage de l’état de la pile
c) Symbole de chargement du film
d) Symbole d’impression de données
e) Symbole de fonctionnement avec retardateur
f) Symbole de la réduction de l’effet
„yeux rouges“
g) Commutation manuelle du flash
h) Déconnexion manuelle du flash
i) Pose de longue durée avec flash
j) Mode flash automatique
k) Affichage de la date
l) Deux points de l’affichage de l’heure
– 17 –
LCD display
a) Frame counter
b) Battery power indicator
c) Film loading symbol
d) Data recording symbol
e) Self-timer symbol
f) Symbol for reduction of ”red eye effect“
g) Manual flash/on
h) Manual flash/off
i) Time exposures using flash
j) Automatic flash
k) Date indicator
l) Time indicator colon
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 22
Mise en service du MINOX CD 25
Fixation de la courroie
Faites glisser la petite boucle de la courroie dans
l’oeillet situé sur le corps de l’appareil. Puis enfilez
le bout de la courroie dans cette même petite
boucle et serrez jusqu’à ce qu’un noeud coulant se
forme autour de l’oeillet de l’appareil.
– 19 –
Preparation for use
Attaching the carrying strap
Thread the small loop of the carrying strap
through the eyelet on the camera body. Pass the
other end of the carrying strap through the loop
and pull tightly. Adjust the strap until it wraps
firmly around the eyelet on the camera body.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 24
Mise en place de la pile
Ouvrir d’abord le couvercle du compartiment pour
pile (19) avec l’ongle de votre pouce. Lorsque vous
placez la pile, veillez au positionnement correct des
pôles positif et négatif. Vérifier que la bande de
fixation dans le compartiment pour pile se trouve
bien en dessous de la pile. Après l’insertion des
parties qui dépassent, refermer le couvercle en
exerçant une légère pression sur celui-ci.
Important:
Les températures inférieures à zéro peuvent ent-
raver la performance de la pile. Veillez donc à
protéger votre MINOX CD25 contre un froid
extrême.
Après la mise en place de la nouvelle pile, régler
à nouveau la date et/ou l’heure.
Ne pas jeter la pile usagée dans le feu! Les piles
court-circuitées, démontées ou chauffées repré-
sentent aussi un danger et peuvent occasionner
des dommages corporels.
Une pile n’est pas un jouet. Ne pas laisser la pile
à la portée des enfants. En cas d’avalement,
consulter immédiatement un médecin!
– 21 –
Installing the battery
Use your thumbnail to open the battery chamber
(19). Insert the battery, making sure that the plus
(+) and minus (-) ends are correctly positioned.
Check if the fixing strip of the battery chamber
cover goes beneath the battery. After pushing in
the projecting rear ends, close the battery cham-
ber cover by pressing it down slightly.
Note:
Keep your MINOX CD 25 as warm as possible
when operating under cold weather conditi-
ons; otherwise the battery may fail to function.
– Date and time must be reset each time you
replace the battery.
Never throw empty batteries into an open fire!
Short-circuit, disassembled or heated batteries
are dangerous as well and can cause injuries.
Batteries must be kept away from children. If
ever a battery is swallowed, consult a doctor
immediately.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 26
Vérification du voltage de la pile
Pour vérifier le voltage de la pile après son inserti-
on dans l’appareil, mettre l’appareil en marche à
l’aide du bouton POWER (15).
Si le symbole pour le mode flash automatique s’af-
fiche sur l’écran de contrôle ACL (6), la pile est suf-
fisamment chargée pour assurer le bon fonctionne-
ment de votre MINOX CD25.
Si, par contre, le symbole indiquant l’état de la pile
sur l’écran de contrôle ACL clignotte, le voltage de
la pile est déjà très faible, et le remplacement de
celle-ci est nécessaire.
Si aucun affichage n’apparaît sur l’écran de con-
trôle ACL, la pile est alors entièrement épuisée ou
mal placée. Veuillez vérifier le positionnement cor-
rect des pôles positif et négatif dans le comparti-
ment pour pile.
Important:
Pour économiser la pile, nous vous recommandons
de toujours éteindre votre appareil après chaque
utilisation. De plus, le MINOX CD25 se met auto-
matiquement hors circuit environ trois minutes
après la dernière manipulation; dans ce cas, l’ob-
jectif est automatiquement rentré.
– 23 –
Checking the battery
For a battery check after the battery has been
installed, switch on the camera using the POWER
switch (15).
If the automatic flash symbol (see illustration
opposite) appears in the LCD display (6), the bat-
tery power is sufficient for smooth operation of
the MINOX CD 25.
However, if the battery symbol in the LCD display
is blinking, battery power is already low, and the
battery must be replaced soon.
If there is no symbol at all in the LCD display, the
battery is completely empty or has not been pro-
perly installed. Please make sure that the plus (+)
and minus (-) ends of the battery are correctly
positioned.
Note:
In order to spare the battery, we recommend to
always switch off the camera when not in use. In
addition, the MINOX CD25 is equipped with an
automatic switch-off mechanism for saving bat-
tery power. Approximately three minutes after
the last operation, the camera automatically swit-
ches off and the lens is retracted.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 28
Réglage de la date et de l’heure
Pour régler la date et l’heure, utiliser les boutons
MODE/SEL (4) et ADJUST DATE (2). Il est nécessaire
que la pile soit bien chargée. Toutefois, il n’est pas
nécessaire de mettre l’appareil en marche!
Procéder comme suit:
Appuyer sur le bouton MODE/SEL (4) jusqu’à ce
que l’affichage an/mois/jour apparaisse sur
l’écran de contrôle ACL.
Maintenir le bouton MODE/SEL enfoncé quel-
ques secondes jusqu’à ce que le chiffre de
l’année se mette à clignoter.
– Pour un réglage correct de l’année, presser le
bouton ADJUST DATE (2). Pour faire défiler le
chiffre de l’année, maintenir le bouton enfoncé.
Le chiffre de l’année étant réglé, appuyer sur le
bouton MODE/SEL (4) pour faire apparaître le
mois. Régler-le en pressant sur le bouton
ADJUST DATE.
– 25 –
Setting the date and time
The MODE/SEL (4) and ADJUST DATE (2) buttons
are used for setting the date and time. The bat-
tery in the camera must be in good working
order, but it is not necessary to switch on the
camera!
Proceed as follows:
Push the MODE/SEL button (4) until the indi-
cation year/month/day appears in the LCD dis-
play.
Now hold the MODE/SEL button down for
several seconds until the year starts to blink.
For setting the year, push the ADJUST DATE
(2) button. To advance rapidly, hold this but-
ton down.
After having set the correct year, push the
MODE/SEL button (4) to set the month and
adjust the numbers by pushing the ADJUST
DATE button.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 30
Pour régler le jour, procéder de la même façon
que pour le réglage du mois.
Enfin, appuyer sur le bouton MODE/SEL. L’affich-
age de la date ne clignotte plus. Cette dernière
est donc activée.
Procéder de la même façon pour régler les heures
et les minutes.
– 27 –
To set the day, adjust the numbers as descri-
bed for setting the month.
Finally, push the MODE/SEL button. If the indi-
cation of the date in the display no longer
blinks, it has been activated.
Proceed as described above for setting the hours
and minutes.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 32
Impression des données
Quand votre appareil est éteint, vous pouvez alors
choisir entre plusieurs possibilités d’impression des
données. Vous pouvez opter pour les mentions
An/Mois/Jour, Mois/Jour/An ou Jour/Mois/An. Vous
avez également la possibilité de ne mémoriser que
les heures et les minutes ou de renoncer entière-
ment à l’impression. Cette sélection s’effectue à
l’aide du bouton MODE/SEL.
Dès que vous mettez votre MINOX CD25 en mar-
che, l’impression est activée. Ceci est indiqué par le
symbole PRINT pour l’impression des données (d)
qui apparaît sur l’écran de contrôle ACL.
En développant le film, les données seront imprimé
sur le dos du photo.
– 29 –
Recording data
You can choose between different ways of recor-
ding data with the camera switched off. You can
select the following date options: year/month/
day; month/day/year or day/month/year. You can
also opt for storing only hours and minutes or
you can switch off this feature altogether. To
choose your option, press the MODE/SEL button.
If the recording function has been activated, the
data recording symbol PRINT (d) will appear in
the LCD display as soon as you switch on the
MINOX CD 25.
During processing, the stored data will be printed
on the back of each photo.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 34
Chargement du film
Grâce à l’utilisation de la cartouche de film IX 240,
l’insertion du film dans votre MINOX CD25 est
particulièrement facile. Comme la languette du film
se trouve au fond de la cartouche, l’amorçage
manuel du film n’est plus nécessaire.
Si un film se trouve encore dans l’appareil, vérifier
au préalable que celui-ci a été rembobiné avant
d’ouvrir le couvercle du logement film. Pour ouvrir
le couvercle du logement film (18), actionner le dis-
positif de déverrouillage du logement film (12). A
présent, le film peut être introduit selon l’illustrati-
on. Pour refermer le logement film, presser le cou-
vercle vers le bas jusqu’à ce que ce dernier s’en-
clenche. L’entraînement et l’amorçage automa-
tiques sont accompagnés d’une vibration sonore.
Dès que votre appareil est sous tension, le symbole
de chargement du film ainsi que le numéro de l’i-
mage apparaissent sur l’écran de contrôle ACL.
Veuillez tenir compte du fait que le compteur d’i-
mages compte à rebours. Si vous utilisez un film de
40 poses, par exemple, l’affichage „40“ apparaît
sur le compteur d’images (a) de l’écran de contrôle
ACL (6) après l’insertion du film.
– 31 –
Loading the film
Thanks to the use of the IX 240 film cartridge,
inserting a film into the MINOX CD 25 is as sim-
ple as simple can be. The film leader is inside the
film cartridge, so that it is no longer necessary to
manually place the film leader in the appropriate
position or to thread the film.
Make sure there is no film (which has not yet
been properly rewound) in the film chamber.
Press the film chamber release button (12); the
film chamber cover (18) will pop open. The film
can now be inserted as shown in the illustration.
Close the film chamber by pressing the film
chamber cover down until it audibly clicks into
place. The camera will make a whirring sound
whilst automatically threading and transporting
the film forward.
Switch on the camera; the film loading symbol (c)
and the frame counter will appear in the LCD dis-
play.
Please keep in mind that the frame counter
counts back. For example, when using a film with
40 exposures, the number ”40“ will appear in
the frame counter (a) of the LCD display (6)
immediately after the film has been loaded.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 36
Important:
Vérifier l’indicateur visuel d’exposition avant d’in-
troduire tout nouveau film (cf. page 9). Seuls les
films non-exposés peuvent être utilisés! Votre
MINOX CD 25 n’acceptera pas les films partielle-
ment ou totalement exposés ou développés. Dans
ce cas, la lettre „E“ clignotte sur l’écran de con-
trôle ACL.
Le réglage de la sensibilité du film s’effectue auto-
matiquement, si vous utilisez des films ISO 100/
21°, ISO 200/24°, ISO 400/27° et ISO 800/30°. ISO
50/18° est automatiquement réglé sur ISO 100/21°
et ISO 1600/33° sur ISO 800/30°.
– 33 –
Note:
Please check the visual exposure indicator of the
film to be loaded (see page 9). You can only
install films that have not yet been exposed! Your
MINOX CD 25 will not accept films which have
been partially or fully exposed or which are alrea-
dy processed. In these cases, the letter „E“ will
blink in the LCD display.
Film speed setting: your camera automatically
adjusts to films with ISO 100/21° , ISO 200/24°,
ISO 400/27° and ISO 800/30°. ISO 50/18° will
automatically be set to ISO 100/21°, and ISO
1600/33° will be set to ISO 800/30°.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 38
Comment tenir l’appareil
Pour éviter que votre appareil ne bouge lors d’une
prise de vue, tenez votre MINOX CD25 comme
indiqué sur les illustrations. Gardez les coudes près
du corps.
Veillez à ce que votre main ne soit devant aucune
des fenêtres - comme celles de l’objectif, du flash
électronique, des senseurs de l’autofocus ou du
viseur.
Lorsque vous prenez des photos verticales, il est
recommandé de tenir l’appareil flash en haut, ce
qui permet d’obtenir une exposition optimale.
– 35 –
Holding the camera
To reduce camera shake, hold your MINOX CD25
as shown. Your upper arms should rest firmly
against your chest.
Avoid blocking the lens, the electronic flash, the
autofocus sensors, or the viewfinder window
with your hands.
For optimal exposure, make sure that your flash
is always upright when switching from horizontal
to vertical format shooting.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 40
Affichages du viseur
La fenêtre du viseur (I) montre le champ couvert
par l’objectif.
Les repères de compensation des parallaxes (II)
sont importants pour les prises de vue dans le
domaine rapproché. Ici, le cadre est légèrement
déplacé vers le bas, et la partie de l’image située
au-dessus de ces repères n’apparaîtra pas sur la
photographie.
– Lors de la mise au point, le sujet principal de
votre photographie doit se trouver à l’intérieur
du cadre de l’autofocus (III).
– Le témoin vert (IV) indique la disponibilité du
flash ainsi que la mise au point correcte.
– 37 –
Viewfinder displays
The image seen through the viewfinder (I) cor-
responds to the image covered by the lens.
In close-up photography however, parallax cor-
rection is required. The parallax markers (II) in
the viewfinder remind you that with close-ups,
the image seen above these markers will not
be on your photo (because the actual image as
seen by the lens shifts slightly downward).
Focus your camera so that your main subject is
inside the autofocus frame (III).
The green ready-light (IV) lights when your
flash is ready for your next photo and serves as
in-focus indicator.
• Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Minox CD 25 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméras de cinéma
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues