ESAB LTL 315 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
0456 477 001 020515 Valid for Serial no. 550-- XXX--XXX
Aristotig 315
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
SVENSKA 3..........................................
DANSK 13............................................
NORSK 23............................................
SUOMI 33............................................
ENGLISH 43..........................................
DEUTSCH 53.........................................
FRANÇAIS 63.........................................
NEDERLANDS 73.....................................
ESPAÑOL 83..........................................
ITALIANO 93..........................................
PORTUGUÊS 103......................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 113.........................................
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan --
Schéma -- Esquema -- Esquema -- ÄéÜôáîåéò óýíäóçò 125
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt --
Varaosaluettelo --
Spare parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées --
Reserveonderdelenlijst --
Lista de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição --
Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí 126
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering
förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering
forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbe-
holdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without
notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis
préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mede-
deling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especifica-
ciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especifi-
cações sem aviso prévio.
∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj
προδιαγραφþνΧωρßj προειδοποßηση.
1
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla LTL 315 från serienummer 550 är i överensstämmelse m ed stan-
dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEG med tillägg 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSESERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde LTL 315 fra serienummer 550 er i overensstemmelse m ed stan-
dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i dire ktiv 73/23/EEC med tillægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveisestrømkilde LTL 315 fra serienummer 550 er i samsvar med standard EN
60974--1 i overensstemmelse med bestemme lsene i dir ektiv 73/23/EØF med tillegg
93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde LTL 315 sarjanumerosta 550 täyttää standardin EN 60974--1
vaatimukset direktiivin 73/23/EEC ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source LT L 315 from serial number 550 complies with standard
EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEA and ad-
dendum 93/68/EEA.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LTL 315 der Serien--Nr 550 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG mit der Er-
gänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la source de courant de soudage LTL 315 à partir du num ér o de serié 550
répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasstroombron LTL 315 van serienummer 550 overeenkomt met norm
EN 60974--1 volgens r ichtlijn 73/23/EEG van de Raad met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corr iente para soldadura LTL 315 desde el númer o
de serie 550 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según
los requisitos de la directiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il generatore per saldatura LTL 315 dal num er o di serie 550 è conforme
alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE e suc-
cessive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LTL 315 desde número de
série 550 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos
constantes na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
ÅËËÇÍÉÊÁ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò LTL 315 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 550
âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 609741 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò
ïäçãßáò 73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 96--01--20
FRANÇAIS
-- 6 3 --
bt12d12f
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Aristotig est le nom du redresseur thyristorisé LTL 315 d’ESAB. Il est desti au sou-
dage TIG et au soudage avec électrodes enrobées.
L’appareil est construit sur une électronique de pointe assurant, entre autres, une
commande rapide, une faible consommation en énergie et d’excellentes qualités de
soudage, qu’il s’agisse du soudage TIG ou du soudage MMA.
Une plaque indicatrice comportant le numéro de fabrication et les données de rac-
cordement est placée sur la face arrière de la source de courant.
LTL 315 est livré avec raccordement central pour la torche T IG, 2 raccords OKC et 5
mètres de câble de réseau.
LTL 315 est construit selon le principe modulaire, c. a. d. que la source de courant
est livrée normalement sans groupe réfrigérant, sans transformateur et sans instru-
ments de mesure digitaux, m ais peut toujours être complétée avec cet équipement,
soit immédiatement soit plus tard.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut ê tre mortelle
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S Eloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S Protégez --vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FRANÇAIS
-- 6 4 --
bt12d12f
DESCRIPTION TECHNIQUE
LTL 315 est construit sur le principe dit modulaire. Ceci signifie qu’il est possible de
commander un équipement qui est totalement adapté aux besoins actuels et de
compléter avec un équipement spéciali lorsque les besoins augmentent.
Les différents éléments sont les suivants:
1. Source de courant 315 amp soudage CC à 35% facteur de marche. La source
possède la fonction de refroidissement par eau, et toutes les commandes et tou-
tes les fonctions pour le meilleur résultat de soudage possible sont incorporées.
2. Partie inférieure de la source de courant destinée à recevoir un dispositif de re-
froidissement par eau et/ou un autotransformateur. De grandes plaques latérales
sont disponibles pour pouvoir travailler avec “une seule“ machine.
3. Autotransformateur -- Pour être monté dans la partie inférieure de la source de
courant.
Tensions autorisées:
230/415/500 V -- 50 Hz
208/230/460/475 V -- 60 Hz
4. Groupe réfrigérant -- Comprend une pompe à eau et un ensemble de refroidisse-
ment montés dans la partie inférieure de la source de courant. Le r accordement
àlatorcheTIGseffectueàlaidederaccordsrapides.
IMPORTANT:
Ne pas oublier de r emplir avec un mélange correct de liquide réfrigérant. Le
remplissage s’effectue dans le conduit marqué à cet effet à l’arrière de la source
de courant. Liquide réfrigérant correct = 50% glycol pour moteurs en métaux lé -
gers + 50% d’eau distillée.
5. Unité de mesure digitale: Comprend un voltmètre et un ampèremètre et se mon-
te dans les trous de montage prévus à cet effet sur le côté gauche de la partie
inclinée à l’avant.
Ceci doit être effectu é en accord avec les in structions inclues afin d’élimi-
ner tout risque de fuite.
6. De nombreux chariots différents adaptés à chaque occasion spéciale sont dispo-
nibles.
Voir accessoires
FRANÇAIS
-- 6 5 --
bt12d12f
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Capacité
à 35% facteur de marche 315 amp
à 60% facteur de marche 250 amp
à 100% facteur de marche 200 amp
Plage de réglage 5--315 amp
Pente de montée 0,1--10 s
Pente de descente 0,1--10 s
Pré--débit de gaz 0,1--5 s
Post--débit de gaz 0,1--25 s
Tension à vide 67 V
Facteur de puissance à 315 amp.
MMA λ 0,96
TIG λ 0,98
Rendement à 315 amp.
MMA 0,81
TIG 0,73
Fusible, lent 16 amp
Câble de réseau, surface
Poids, source de courant 45 kg (63 kg avec groupe réfrigé-
rant)
Dimensions Lxlxh 736x323x757
Classe de protection IP 23
Classe d’utilisation
La source de courant de soudage est conforme aux normes IEC 974--1
Sections de câbles selon les réglementations suédoises.
Le symbole indique que la source de courant est construite pour être utilisée
dans des environnements le danger électrique est particulièrement élevé.
Le code IP indique la classe de protection, c. a. d. le degré de protection contre la
pénétration d’eau et de corps solides.
Les appareils marqués IP 23 sont destinés à un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
FRANÇAIS
-- 6 6 --
bt12d12f
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des milieux dome--stiques ce
produit peut provoquer des interfér ences parasitaires. C’est la responsabilité de
l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
En version standard LTL 315 est livré commuté pour 400V 50/60 Hz, mais peut, si
des modèles spéciaux sont commandés ou si un autotransformateur est utilisé, être
commuté sur d’autres tensions d’alimentation (230/400/415/500 V).
Variantes:
1. 230/415/500V--50Hz
2. 208/230/460/475V--60Hz
bt03c001
1. Contrôler que le redresseur de soudage est commuté sur la tension de réseau
correcte ou branché sur la tension correcte.
2. Le câble de réseau raccordé à la machine est dimensionné pour une tension de
réseau de 400V ou plus. Si la machine est raccordée sur 230V ou si l’utilisation
d’un câble de raccordement plus long est nécessaire, il convient alors d’utiliser
un câble plus épais.
3. La section de câble du câble de soudage pour le soudage MMA et du câble de
retour pour le soudage TIG/MMA doit être d’au moins 35 mm @.
Afin de r éduire toute chute de tension lors de l’utilisation de câbles particulière-
ment longs, il peut s’avérer nécessaire de choisir une section de câble supérieu-
re. Vérifier que tous les câbles sont correctement montés et que tous les raccor-
dements sont correctement effectués.
FRANÇAIS
-- 6 7 --
bt12d12f
FONCTIONNEMENT
Toutes les commandes du LTL 315 sont placées à l’avant.
bt03d100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
16
17
1 Instrument digital 10 Machine MARCHE/ARRET
2 Réglage du courant 11 Groupe réfrigérant MARCHE/ARRET
3 Arc force 12 Prise de commande à distance
4 Commutateur de méthode 13 Commutateur à distance
5 2/4 temps 14 Raccordement central
6 Post --débit de gaz 15 Raccordement OKC
7 Pré --débit de gaz 16 Raccord rapide SORT IE d’eau
8 Pente de descente 17 Raccord rapide ENTREE d’eau
9 Pente de montée
FRANÇAIS
-- 6 8 --
bt12d12f
INTERRUPTEUR DE RESEAU K6.1
Pour la mise sous et hors tension du réseau. Sur la position “1“ la lampe blanche
s’allume et le ventilateur se met en marche.
INTERRUPTEUR K6.2
Pour mettre en m arche et arrêter le groupe réfrigérant.
POTENTIOMETRE K57.l
Pour le réglage du courant de soudage 5--315 ampères.
POTENTIOMETRE K78.3
Pour le réglage du temps de descente entre 0,1--10 s, ce qui signifie que le courant
diminue lentement depuis la valeur réglée jusqu’à la valeur de courant minimal. De
cette manière il est possible d’éviter la formation de “pipes“ et de fissures en fin de
joint.
POTENTIOMETRE K78.4
Pour le réglage du temps de remontée entre 0,1--10 s, ce qui signifie que le courant
augmente lentement depuis la valeur de courant nominal jusqu’à la valeur réglée.
De cette manière il est possible d e diminuer le risque d’éclaboussure de tungstè-
ne dans la soudure.
POTENTIOMETRE K78.2
Pour le réglage du temps de pré--débit de gaz entre 0,1 --5,0 s.
POTENTIOMETRE K78.1
Pour le réglage du temps de post--débit de gaz entre 0,1--25 s. Le long temps de
post--débit de gaz assure une excellente préparation de la machine au soudage de
matériaux sujets à l’oxydation comme par exemple le titane.
COMMUTATEUR K79
Pour passer du soudage TIG au soudage MMA et pour le choix de la méthode
d’amorçage.
FRANÇAIS
-- 6 9 --
bt12d12f
TIG
AMORÇAGE HF. Lorsque la gâchette de la torche est pres-
sée, le gaz arrive, l’unité HF produit une étincelle entre l’élect -
rode et le matériau à souder, le gaz s’ionise et un arc de lu -
mière est produit. APRES LA STABILISATION DE L’ARC, l’u-
nité HF est automatiquement déconnectée.
q
TIG
LIFT--ARC. Signifie que l’électrode de la torche est placée sur
l’endroit voulu. Il suffit d’appuyer sur la gâchette de la torche,
puis de soulever la torche et un arc de lumière se produit.
MMA--“amorçage normal“. Sur cette position, la machine est
prête pour le soudage avec électrodes enrobées. L’unité HF
et l’unité
LIFT--ARC sont alors déconnectées et l’unité HOT--START
est activée.
HOT--ST
A
RT si
g
ni
f
ie
q
ue l’on obtient une courte au
g
menta-
H
O
T
S
T
A
R
T
s
i
g
n
i
f
i
e
q
u
e
l
o
n
o
b
t
i
e
n
t
u
n
e
c
o
u
r
t
e
a
u
g
e
n
t
a
tion du courant pendant environ 20 ms pour assurer un bon
amorçage.
MMA--“LIF T--ARC“. Sur cette position la machine est prête à
l’amorçage LIFT--ARC et la fonction HOT--START est activée.
Il suffit de placer l’électrode contre le matériau de travail, d’ap-
puyer sur la gâchette, de soulever l’électrode et un arc lumi-
neux se produit ( la gâchette peut être relâchée directement
après l’amorçage).
Ceci permet l’obtention d’un point d’amorçage exact et assure
l
é
d
t
b
l
è
d
l
é
l
t
d
le réamorçage en douceur et sans problème de l’électrode.
Cette méthode d’amorçage est particulièrement recomman-
dée, même pour les soudeurs expérimentés, dans la mesure
elle permet d’obtenir un meilleur résultat de soudage.
POTENTIOMETRE ARC FORCE
Son réglage permet de modifier la caractéristique sur la source de courant. Un arc
plus doux/plus dur peut être obtenu et il est ainsi possible de souder les électrodes
dites “difficiles“ d’une manière simple.
COMMUTATEUR pour 2--temps/4--temps
2--temps signifie que l’arc s’allume lorsque la gâchette de la torche est enfoncée et
qu’il s’éteint lorsque l’on relâche la gâchette. 4--temps signifie qu’il n’est pas néces -
saire de m aintenir la gâchette de la torche enfoncée durant la séquence de souda-
ge. Il suffit d’appuyer sur la gâchette et de la relâcher pour allumer l’arc. En ap-
puyant et relâchant de nouveau la gâchette, l’arc s’éteint.
FRANÇAIS
-- 7 0 --
bt12d12f
COMMUTATEUR: MARCHE/ARRET
Raccordement de la prise de commande à distance. Permet la commande à distan-
ce à l’aide, par exemple, du coffret de pulsation PHA5.
Signifie que la valeur réglée sur la machine est valable.
Signifie que la valeur réglée sur le coffret de pulsation ou sur
le dispositif de commande à distance est valable.
CONTACT POUR COMMANDE A DISTANCE
Pour le raccordement d’un dispositif de commande à distance e t d’un coffret de pul-
sation.
CONNECTEUR TIG
Connecteur rapide pour la torche TIG, le gaz et la régulation de la commande.
RACCORDEMENT OKC
Pour le raccordement du câble de pièce et pour le support d’électrode lors du souda -
ge MMA.
SOUDAGE
1. Contrôler que la torche TIG et que le câble de pièce sont correctement raccor-
dés.
2. Vérifier qu’une électr ode en tungstène allié au thorium ou en lanthane est m on-
tée sur la torche et normalement affûtée.
3. Installer le débit de gaz adéquat, 5--10 l/min (argon 99,95).
4. Mettre la source de courant sur la position “1“ et vérifier que le passage de l’air
n’est pas obstrué.
5. Choisir la méthode d’amorçage HF ou LIFT--ARC.
6. Choisir réglage interne ou à distance.
7. Régler le courant correct, les pentes de montée et de descente, le pré--débit et
le post--débit de gaz
8. La machine est maintenant prête pour le soudage. Pour davantage d’informa -
tions se reporter au film de formation de ESAB pour le soudage TIG et au maté -
riel d’information se rapportant à ce sujet.
FRANÇAIS
-- 7 1 --
bt12d12f
ENTRETIEN
LTL 315 ne nécessite normalement aucun entretien. Il suffit de nettoyer la source de
courant environ une fois par an avec un jet d’air comprimé sec sous pression rédui-
te.
Si la source de courant est installée dans un local particulièrement poussiéreux, il
faudra la nettoyer plus souvent.
Changement de la carte de circuit imprimé
Pour changer la carte, écarter d’abord les contacts. La carte peut être retirée quand
les loctites des supports de la carte sont enfoncés. La nouvelle carte devra d’abord
être enfoncée avant de raccorder les contacts.
OREMARQUE! Il est très important que les contacts soient raccordés dans le bon
sens et à leurs places d’origine.
IMPORTANT A NOTER: Toute opération d’entretien devra normalement être effec-
tuée par des TECHNICIENS AUTORISES ESAB.
Commande des pièces détachées
Les pièces détachées sont commandées au représentant ESAB le plus proche. Voir
la dernière page de ce manuel. Indiquer au moment de la commande le type de ma-
chine, le numéro de fabrication, et les numéros et désignations des pièces confor-
mément à la liste.
Ceci facilite l’expédition et garantit une livraison sans erreur.
FRANÇAIS
-- 7 2 --
bt12d12f
ACCESSOIRES
LTL 315 400V 50/60 Hz 369 400--880.......................................
LTL 315 400V 50Hz avec refroidissement par eau 369 399--880...............
LTL 315 400V 50Hz avec refroidissement par eau et jeu d’instruments digitaux
369 399--883
Groupe réfrigérant complet> 369 398--880.......................
Auto--transformateur
220/415/550V--50Hz ( pour compléter) 369 397--880...........
220/415/500V--50Hz (boîtier inclus) 369 397--881.........................
208/230/460/475V--60Hz ( pour compléter) 369 397--882...................
208/230/460/475V--60Hz (boîtier inclus) . ...................................
369 397--883
Jeu d’appareils de mesure digitaux, ampèremètre/voltmètre .....................
369 042--882
Torche T IG BTD 253 refroidie par eau 4 mètres 368 350--884.................
Torche T IG BTD 403 refroidie par eau 4 mètres 368 350--886.................
Câble de pièce, section 35 mm
2
-- longueur 5 m 262 6136--02.................
Bague de contact EG 600 160 288--001.....................................
Coffret de pulsation PHA5 367 970--880.....................................
Câble de raccordement, 10 m, pour PHA5 367 144--882.......................
Pédale de commande FS 002 câble inclus 349 090--886......................
Base pour chariot 369 580--880............................................
Chariot, bouteille de gaz 5--50 l 466 600--880...............................
Chariot, modèle semi, bouteille de gaz 50 l 369 580--884.....................
Illustrations, voir les dernières pages.
Raccordement de la to rche TIG
En ce qui concerne le raccordement de la torche, la machine est disponible en
deux versions: raccordement central ou raccordement OKC.
Avec le raccordement central, le courant , le gaz et les câbles du contact de la
torche sont raccordés ensemble. Avec le raccordement OKC, le courant, le gaz et
les câbles du contact de la torche sont raccordés séparemment. Voir Annexe 1
pour la torche TIG à refroidissement naturel et Annexe 2 pour la torche refroidie
par eau.
Les pièces détachées suivantes ne sont disponibles que pour la version avec
raccordement OKC.
No. de
ref.
Désignatio n No. d’article
1
2
3
4
Contact de machine
Portée
Raccord
Prise femelle
156 868--880
156 867--001
2521 035--01
5385 009--02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

ESAB LTL 315 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur