Toro 53cm Lawnmower Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
Français (F)
DOC NO 3321-942
ProLine 21” Recycler
Tondeuse autotractée à guidage arrière
Modèle no 22038 — 9900001 et suivants
EThe Toro Company – 1999
All Rights Reserved
Printed in USA
2
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apprentissage 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préliminaires 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et remisage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 4. . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 4. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 5. . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du réservoir d’essence et de la conduite
d’alimentation 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la corde du lanceur 9. . . . . . . . . . .
Montage du couvercle du filtre à air 9. . . . . . . . . . .
Mise en place de l’obturateur de l’éjecteur 9. . . . . .
Avant le démarrage 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rapport huile/essence 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques des tondeuses Recyclerr 11. . . . . . .
Tonte et hachage de l’herbe 12. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de hachage des feuilles 12. . . . . . . . . . . . . .
Conseils de hachage des feuilles 13. . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage, arrêt et autotraction 13. . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’obturateur d’éjection 14. . . . . . . . . . .
Utilisation du sac de ramassage 14. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 15. . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir d’essence 17. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la commande des gaz 17. . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement 17. . . . . . .
Nettoyage de l’échappement 17. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’entraînement des roues 18. . . . . . . . . . .
Réglage du câble de changement de vitesse 19. . . . .
Inspection/dépose/aiguisage de la lame 19. . . . . . . . .
Lubrification 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du carter d’engrenages 20. . . . . . . . . . .
Entretien des roues 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du frein de lame 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la tondeuse pour le remisage 24. . . . .
Accessoires 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez
donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui
tient à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées Toro et toute information
qui pourrait vous être utile.
Lorsque vous contactez votre concessionnaire agréé, ayez
toujours sous la main les numéros de modèle et de série
du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le
représentant du service après-vente à vous fournir des
informations précises sur votre produit. Les numéros de
modèle et de série sont indiqués sur la machine à l’endroit
indiqué ci-dessous (Fig. 1).
m-2302
Figure 1
1. Numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec
l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de
ce manuel aidera tout utilisateur à éviter des accidents et à
ne pas endommager la machine. Bien que Toro conçoive,
fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de
la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement,
en respectant les consignes de sécurité. Vous êtes
également tenu d’informer toute personne à qui vous
permettez d’utiliser la machine sur les mesures de sécurité
à respecter.
3
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité
destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves,
voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde
sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé,
soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
transmettre des messages essentiels : “Important”, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine,
se tenir en position normale de conduite, derrière le
mancheron.
Sécurité
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des
enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à
proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs biens.
Préliminaires
1. Porter un pantalon et des chaussures solides. Ne pas
tondre pieds nus ou en sandales.
2. Toujours porter des lunettes de sécurité ou une
protection oculaire pour se protéger les yeux en cas de
projection d’objets. Le port de protections auditives,
de gants de protection et d’un casque de sécurité est
également conseillé.
3. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
4. ATTENTION - L’essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais fumer
durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais
retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter
du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est
chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le
moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et
éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce
que les vapeurs d’essence soient entièrement dissipées.
Bien refermer le bouchon de tous les réservoirs et
bidons d’essence.
5. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
6. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
7. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si
possible.
4. Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer
perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut
ou vers le bas.
7. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur
un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
4
10.Arrêter la ou les lames avant d’incliner la tondeuse
pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le
trajet jusqu’à l’endroit à tondre et retour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de
garde et de protection manquent ou sont défectueuses,
ou dont l’équipement de sécurité tel que les déflecteurs
et/ou sacs à herbe n’est pas en place.
12.Ne pas modifier le réglage du régulateur ou mettre le
moteur en survitesse.
13.Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur.
14.Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
conformément aux instructions, en gardant les pieds
loin des lames.
15.Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la
relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que
la partie éloignée de l’utilisateur.
16.Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du
moteur.
17.Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne jamais se tenir devant l’ouverture
d’éjection.
18.Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le
moteur tourne.
19.Couper le moteur et débrancher la bougie :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
intervention sur la tondeuse ;
après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse ;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(contrôler immédiatement).
20.Couper le moteur
chaque fois que l’on quitte la tondeuse ;
avant de rajouter de l’essence.
21.Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper
l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la
tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
22.Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège tracté.
Entretien et remisage
1. Veiller à ce que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés afin de préserver la sécurité
d’utilisation de la tondeuse.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, des
herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Niveau de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique continu
équivalent pondéré “A” à l’oreille de l’utilisateur de :
83,5 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines
identiques selon la procédure ANSI B71.5-1984.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de :
100 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures de
machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 3,6 m/s@, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon la procédure
ISO 5349.
5
Signification des pictogrammes
Triangle de danger -
le pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du risque
Ne pas ouvrir ou
retirer les boucliers de
protection quand le
moteur tourne
Symbole
d’avertissement de
sécurité
La lame en rotation
peut sectionner les
doigts des mains ou
des pieds. Ne pas s’en
approcher tant que le
moteur tourne
Lire le manuel de
l’utilisateur
Pour le broyage des
déchets sur les
tondeuses à
obturateur de paillage,
protéger la lame par
une pièce de renfort
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la
machine
Huile
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse
Marche
Projection d’objets -
risques pour tout le
corps
Embrayage
Projection d’objets -
tondeuse rotative à
montage latéral.
Laisser le bouclier
déflecteur en place
Débrayage
Couper le moteur
avant de quitter la
position de conduite
Etat de charge de la
batterie
6
Horamètre/heures de
service écoulées
Carburant
Rapide Point mort
Lent Première vitesse
Augmentation/
réduction
Deuxième vitesse
Point de graissage Troisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant -
symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant -
réglage de hauteur
Starter Tirer la poignée
Amorceur (aide au
démarrage)
Roue
7
Presser trois fois
l’amorceur
Traction des roues
Ne pas jeter la batterie
à la poubelle
Baisser la barre de
commande
Insérer la clé de
contact
Lever la barre de
commande
Tourner la clé de
contact
Lever/baisser la barre
de commande
Déplacer la
commande
Lever/baisser la barre
de commande
Pousser la commande
vers l’avant
Lever la barre de
commande
Tirer la commande
vers l’arrière
Lever la barre de
commande
Baisser la barre de
commande
8
Assemblage
Montage du mancheron
1. Monter le mancheron sur l’extérieur du carter de
tondeuse, en insérant dans les trous du bas 2 boulons à
tête de 5/16-18 x 1-1/4” de long, avec leur rondelle et
contre-écrou à insert de nylon mince.
534
1
2
3
4
55
Figure 2
1. Mancheron
2. Patte de verrouillage
3. Tige de support du sac
4. Contre-écrou borgne
5. Attache de câble
2. Fixer les pattes de verrouillage au mancheron à l’aide
de 2 boulons à tête de 5/16-18 x 1-1/2” de long, avec
leur rondelle et écrou de blocage à insert de nylon.
Placer les écrous et rondelles du côté intérieur du
mancheron.
Remarque : La hauteur du mancheron peut être adaptée à
la taille de l’utilisateur. Se placer derrière le mancheron
pour évaluer la hauteur souhaitée. Pour modifier la
hauteur, insérer les boulons et contre-écrous de fixation
des pattes de verrouillage au mancheron dans un autre
trou des pattes de verrouillage.
3. Insérer la tige de support du sac de ramassage dans les
trous supérieurs du mancheron, et serrer un
contre-écrou borgne à chaque extrémité (Fig. 2).
4. Fixer les câbles de commande au mancheron à l’aide
d’attaches de câble.
Montage du réservoir
d’essence et de la conduite
d’alimentation
1. Amorcer le vissage des vis autotaraudeuses dans le
fond du réservoir d’essence, puis les retirer.
2. Accrocher les pattes en plastique de l’avant du
réservoir sur le support avant du réservoir (Fig. 3).
m-2942
1
2
3
4
6
5
7
Figure 3
1. Vis autotaraudeuses
2. Réservoir d’essence
3. Pattes en plastique
4. Tige de fixation du
réservoir
5. Support avant du réservoir
6. Ecrou de blocage
7. Support inférieur du
réservoir
3. Fixer le réservoir d’essence au support inférieur à
l’aide des 2 vis autotaraudeuses (Fig. 3). Ne pas serrer
les vis excessivement.
4. Accrocher la tige de fixation du réservoir à l’avant du
réservoir et insérer l’autre extrémité de la tige dans le
trou du support avant du réservoir. Fixer la tige au
support à l’aide de l’écrou de blocage (Fig. 3). Ne pas
serrer l’écrou excessivement.
5. Insérer le bout de la conduite d’alimentation dans le
coude du réservoir, et fixer la conduite en place à
l’aide du collier (Fig. 4).
9
1
2
3

Figure 4
1. Conduite d’alimentation
2. Coude
3. Collier
Mise en place de la corde du
lanceur
1. Passer la corde dans le guide placé sur le mancheron
(Fig. 5). Pour faciliter l’opération, serrer la barre de
commande contre le mancheron pour relâcher le frein
de lame.
1
2

Figure 5
1. Guide 2. Corde du lanceur
Montage du couvercle du filtre
à air
1. Insérer les languettes du bas du couvercle dans les
fentes correspondantes. Relever le couvercle en le
faisant pivoter et le fermer d’un coup sec (Fig. 6).
196
1
2
3
Figure 6
1. Filtre
2. Languettes
3. Elément en mousse
Mise en place de l’obturateur
de l’éjecteur
1. Ouvrir le volet d’éjection en tirant la poignée vers soi
pour rabattre le volet vers l’intérieur (Fig. 7). Tenir la
poignée pour éviter que le ressort ne ferme le volet
lors de l’insertion de l’obturateur.
262
1
Figure 7
1. Rotation de l’obturateur en sens horloger
2. L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, le tourner légèrement dans le
sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion
(Fig. 7). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
10
404
1
Figure 8
1. Loquet à ressort
3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette,
assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de
l’éjecteur (Fig. 8). Relâcher la poignée du volet
d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur.
Avant le démarrage
DANGER POTENTIEL
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causé par
l’essence peut brûler l’opérateur et les
personnes se tenant à proximité et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser un
entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le
moteur est froid. Essuyer toute essence
répandue.
Ne pas remplir le réservoir à fond. Faire
l’appoint jusqu’à ce que le carburant parvienne
à 6 à 13 mm (1/4” à 1/2”) du bas du tube de
remplissage. Le vide laissé permet à l’essence
de se dilater dans le réservoir.
Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes vives
et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
Remiser l’essence dans un récipient homologué
et la conserver hors de la portée des enfants.
Ne jamais entreposer une provision d’essence
pour plus de 30 jours.
Rapport huile/essence
Pour plus de facilité et pour un meilleur fonctionnement
du moteur, mélanger le contenu d’une bouteille d’huile
deux temps Toro 50:1 avec 7,6 litres (2 ga.) d’essence
normale sans plomb fraîche. A défaut d’essence normale
sans plomb, on peut utiliser de l’essence normale avec
plomb.
L’huile Toro pour moteurs deux temps est spécialement
formulée pour assurer une lubrification supérieure,
faciliter le démarrage et augmenter l’espérance de vie du
moteur. A défaut d’huile Toro pour moteurs deux temps,
mélanger 7,6 litres (2 ga.) d’essence avec 154 ml (5.2 oz.)
d’une autre huile deux temps de qualité supérieure portant
la certification NMMA ou BIA-TCW sur l’étiquette.
50:1 Quantités pour le mélange
ESSENCE/HUILE 50:1
Essence Huile
3,8 l (1 ga.) 77 ml (2.6 oz.)
7,6 l (2 ga.) 154 ml (5.2 oz.)
LITRES (U.S. GA.)
Toro recommande également l’usage régulier de
stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans toutes
les machines Toro à moteur à essence, tant en période
d’utilisation qu’en période de remisage. Le stabilisateur/
conditionneur Toro nettoie le moteur pendant l’utilisation
et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le
remisage.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser d’huile pour voiture
(SAE 30, 10W30, etc.), d’huile deux temps non certifiée
NMMA/BIA-TCW, ou un rapport de melange
incorrect, sous peine d’endommager le moteur sans
être couvert par la garantie toro.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de méthanol
,
d’essence contenant du méthanol
ou plus de 10%
d’éthanol, ou d’essence super, sous peine
d’endommager le systeme d’alimentation.
Ne pas utiliser d’additifs de carburant autres que ceux
destinés à stabiliser le carburant durant le remisage,
tels que le stabilisateur/conditionneur Toro ou un
produit similaire. Le stabilisateur/conditionneur Toro
est un produit à base de distillat de pétrole. Toro
déconseille l’usage de stabilisateurs à base d’alcools tels
que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. Ne pas
utiliser d’additifs pour tenter d’augmenter la puissance
ou d’accroître les performances de la machine.
Exécution du mélange (Fig. 9)
1. Verser une partie de la quantité d’essence requise dans
un bidon à essence, et ajouter la quantité spécifiée
d’huile deux temps.
11
111
2 31
Figure 9
1. Ajouter l’huile dans une
petite quantité d’essence.
2. Reboucher le bidon et
l’agiter pour mélanger.
3. Ajouter le reste de
l’essence.
2. Fermer le bidon et l’agiter pour bien mélanger l’huile
et l’essence.
3. Retirer le bouchon et ajouter le reste de l’essence.
Remarque : Ne pas mélanger l’huile et l’essence dans le
réservoir de la tondeuse. L’huile à température ambiante
se mélange plus facilement et plus complètement que
l’huile froide.
Caractéristiques des
tondeuses Recycler
La tondeuse Toro Recycler utilise un nouveau système
de coupe entièrement différent, qui donne sans ramassage
l’aspect d’un gazon tondu avec ramassage de l’herbe
coupée.
Votre tondeuse Recycler est équipée de pièces spéciales
qui augmentent sa capacité à hacher menu l’herbe et les
feuilles, en fragments minuscules projetés vers le bas, qui
disparaissent dans le gazon. Ces pièces spéciales sont :
A. Une lame spéciale et un renfort de lame
B. Trois déflecteurs placés à des endroits stratégiques
dans le carter de tondeuse (Fig. 10)
757
1
Figure 10
1. Déflecteurs
C. Un obturateur spécial (porteur d’un quatrième
déflecteur) qui se verrouille dans le conduit
d’éjection de la tondeuse (Fig. 11).
264
1
2
Figure 11
1. Déflecteur 2. Obturateur
La lame et les trois déflecteurs sont des pièces
permanentes de la tondeuse. La lame ne doit être enlevée
que pour être aiguisée ou remplacée. Les déflecteurs ne
doivent jamais être enlevés, sauf s’il est nécessaire de les
remplacer. Ils ne gênent pas l’utilisation éventuelle de la
tondeuse avec ramassage normal ou éjection latérale de
l’herbe coupée.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Lors de toute utilisation de la tondeuse, le
renfort de lame doit être en place, sans quoi la
lame risque de plier, fléchir ou casser.
QUELS SONT LES RISQUES?
Une lame cassée peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne jamais utiliser la tondeuse sans le renfort de
lame.
L’obturateur, par contre, est une pièce amovible au même
titre que le sac de ramassage ou l’éjecteur latéral en
option, et ne peut pas être utilisé en même temps que le
sac de ramassage ou l’éjecteur latéral.
Il est possible d’utiliser la tondeuse sans l’obturateur, en
fermant simplement le volet d’éjection. L’obturateur
améliore cependant l’aspect de la pelouse tondue, car le
déflecteur qu’il porte (Fig. 11) contribue à diriger vers le
bas les déchets coupés, de manière à les cacher dans le
gazon.
12
ATTENTION
Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent
être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé,
avec une force suffisante pour occasionner des
blessures. Ne jamais mettre la tondeuse en marche
ou l’utiliser à moins que une
des conditions
suivantes ne soit remplie :
Obturateur solidement verrouillé dans
l’éjecteur.
Sac de ramassage verrouillé en position.
Ejecteur latéral en option verrouillé en
position.
Volet d’éjection verrouillé en position fermée.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
L’herbe humide ou les feuilles peuvent causer
une glissade et le contact avec la lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne tondre que si l’herbe est sèche.
Tonte et hachage de l’herbe
L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général
préférable de régler la hauteur de coupe sur 44 mm
(1-#/4”), 57 mm (2-!/4”) ou 70 mm (2-#/4”) mm. La
hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus d’un
tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser une hauteur de
coupe inférieure à 44 mm (1-#/4”), à moins que l’herbe
ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
976
 
 
       
Figure 12
Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm (6”), il
peut être nécessaire d’effectuer un premier passage de
coupe haute à vitesse réduite, puis un second passage
de coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect.
L’herbe trop longue déposée en paquets sur la pelouse
risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le
moteur.
Alterner le sens des passages de la tondeuse, ce qui
permet de mieux disperser les déchets et d’assurer une
meilleure fertilisation.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes :
Affûter la lame.
Tondre en avançant plus lentement.
Elever le réglage de hauteur de coupe.
Couper l’herbe plus fréquemment.
Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect
est médiocre.
Régler la hauteur des roues avant un cran plus bas que
celle des roues arrières (par exemple 44 mm (1-#/4”) à
l’avant et 57 mm (2-!/4”) à l’arrière).
Conseils de hachage des
feuilles
En automne, la tondeuse peut être utilisée pour hacher les
feuilles et les ramasser ou pas. En cas de ramassage, la
tondeuse Recyclerr réduit le nombre de sac remplis, grâce
au hachage des feuilles en menus morceaux. Une partie
des déchets de feuilles sont rejetés dans l’herbe, vers le
bas. Ces fragments se décomposent pendant l’hiver et
restituent au sol des éléments nutritifs précieux.
13
Ne hacher les feuilles que si elles sont sèches.
Une fois la coupe terminée, s’assurer qu’au moins
50 % de l’herbe apparaît au travers de la couche de
feuilles. Pour obtenir ce résultat, il peut être nécessaire
de repasser plusieurs fois la tondeuse sur la couche de
feuilles.
Pour une couche de feuilles légère, régler toutes les
roues sur la même hauteur de coupe.
Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 10 cm
(5”), régler les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière pour faciliter le passage des
feuilles sous la tondeuse.
Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour
disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus
lentement.
Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement pour
être cachées dans l’herbe, avancer plus lentement.
Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect
est médiocre.
Régler la hauteur des roues avant un cran plus bas que
celle des roues arrières (par exemple 44 mm (1-#/4”) à
l’avant et 57 mm (2-!/4”) à l’arrière).
Conseils de hachage des
feuilles
En automne, la tondeuse peut être utilisée pour hacher les
feuilles et les ramasser ou pas. En cas de ramassage, la
tondeuse Recyclerr réduit le nombre de sac remplis, grâce
au hachage des feuilles en menus morceaux. Une partie
des déchets de feuilles sont rejetés dans l’herbe, vers le
bas. Ces fragments se décomposent pendant l’hiver et
restituent au sol des éléments nutritifs précieux.
Ne hacher les feuilles que si elles sont sèches.
Une fois la coupe terminée, s’assurer qu’au moins
50 % de l’herbe apparaît au travers de la couche de
feuilles. Pour obtenir ce résultat, il peut être nécessaire
de repasser plusieurs fois la tondeuse sur la couche de
feuilles.
Pour une couche de feuilles légère, régler toutes les
roues sur la même hauteur de coupe.
Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 10 cm
(5”), régler les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière pour faciliter le passage des
feuilles sous la tondeuse.
Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour
disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus
lentement.
Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement pour
être cachées dans l’herbe, avancer plus lentement.
Utilisation
Démarrage, arrêt et
autotraction
1. COMMANDES — Les leviers de commande des gaz
et de changement de vitesse, les barres de commande
de lame et de traction et la poignée du lanceur se
trouvent en haut du mancheron (Fig. 13).
m-4325
1
2
3
4
5
Figure 13
1. Commande des gaz
2. Barre de commande de
lame
3. Barre de commande de
traction
4. Poignée du lanceur
5. Changement de vitesse
2. Connecter le fil de bougie à la bougie.
3. DEMARRAGE — Mettre le changement de vitesse au
point mort et la commande des gaz sur
(STARTER). Couvrir du pouce le trou au centre de
l’amorceur et presser une fois. Serrer la barre de
commande de lame contre le mancheron, tirer la
poignée du lanceur doucement jusqu’à ce qu’on sente
une résistance, puis vigoureusement pour lancer le
moteur. Quand le moteur a démarré, régler l’ouverture
des gaz comme souhaité.
Remarque : Pour le démarrage à chaud, l’utilisation du
starter
peut ne pas être nécessaire.
4. Mettre le changement de vitesse dans la vitesse
souhaitée (Fig. 13).
5. COMMANDE DE LA TRACTION — Pour embrayer
la traction, serrer la barre de commande de traction en
direction du mancheron. La vitesse de déplacement
varie en fonction de la distance entre la barre de
commande et le mancheron (Fig. 13).
6. ARRET — Pour arrêter la traction, lâcher la barre de
commande de traction. Pour couper le moteur, lâcher
la barre de commande de lame. Débrancher la bougie
si l’on n’utilise plus la tondeuse ou si on la laisse sans
surveillance.
14
Utilisation de l’obturateur
d’éjection
1. S’assurer que le moteur est arrêté. Ouvrir le volet
d’éjection en tirant la poignée vers soi pour le rabattre
vers l’intérieur (Fig. 14). Maintenir la poignée en
position d’ouverture pour empêcher que le ressort ne
referme le volet pendant l’insertion de l’obturateur.
2. L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture du conduit d’éjection, le tourner
légèrement vers la droite pour l’insérer (Fig. 14). La
flèche apposée sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
262
1
Figure 14
1. Rotation de l’obturateur dans le sens horlogique
3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette,
assujettissant fermement ce dernier dans le conduit
d’éjection (Fig. 15). Relâcher la poignée du volet
d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur.
4. Pour retirer l’obturateur, tirer la poignée du volet
d’éjection vers soi tout en soulevant le loquet à ressort
du bas de l’obturateur. Une fois l’obturateur
déverrouillé, le tirer hors du conduit d’éjection.
404
1
Figure 15
1. Loquet à ressort
Utilisation du sac de
ramassage
A l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac de
ramassage pour ensacher l’herbe haute ou très fournie et
les feuilles.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est abaissée
à fond vers l’avant et que le goujon est bien engagé
dans son logement (Fig. 16).
m-1912
1
2
3
Figure 16
1. Armature du sac sur
l’ergot de retenue
2. Goujon engagé dans
l’arrêt
3. Poignée à fond vers
l’avant. Volet d’éjection
fermé.
3. INSTALLATION DU SAC — Glisser le trou du cadre
du sac sur l’ergot de retenue se trouvant sur l’éjecteur
(Fig. 16), et fixer l’arrière du cadre sur le mancheron
inférieur.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent
être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé.
QUELS SONT LES RISQUES?
Ces débris peuvent être projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes
à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le
moteur tourne si l’ouverture n’est pas
solidement obturée par un sac de ramassage, un
dispositif d’éjection latérale en option ou un
obturateur.
15
DANGER
DANGER POTENTIEL
Si le sac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
vers l’opérateur ou des personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou à d’autres personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Examiner fréquemment le sac. S’il est
endommagé, le remplacer par un sac TORO
neuf d’origine.
m-1913
1
Figure 17
1. Goujon bloqué dans l’encoche du sac
4. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’avant pour
dégager le goujon de l’arrêt, puis repousser la poignée
vers l’arrière pour bloquer le goujon dans l’encoche du
sac (Fig. 17). Le volet d’éjection dans le carter de la
tondeuse est maintenant ouvert.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Des objets risquent d’être projetés si le volet
d’éjection n’est pas complètement fermé.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les débris projetés peuvent infliger
des blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait
d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le
moteur et actionner doucement la poignée dans
un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se
ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirer
ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas
avec la main.
5. VIDAGE DU SAC — Couper le moteur et attendre
l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Soulever la
poignée du volet d’éjection et la pousser vers l’avant
jusqu’à ce que l’ergot de verrouillage s’engage dans
l’arrêt (Fig. 16). Saisir les poignées avant et arrière du
sac pour le soulever hors de la tondeuse. Basculer
progressivement le sac en avant pour vider les déchets.
6. Pour replacer le sac, répéter les étapes 3 et 4.
Réglage de la hauteur de
coupe
La hauteur de coupe est réglable d’environ 19 à 83 mm
(3/4 à 3–1/4”), par incréments de 12,7 mm (1/2”).
Déplacer le levier vers l’avant pour augmenter la hauteur
de coupe.
1. Couper le moteur.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Attention aux doigts lors du réglage de la
hauteur de coupe.
QUELS SONT LES RISQUES?
Ce contact peut causer des blessures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de changer la hauteur
de coupe.
Ne pas mettre les doigts sous le carter de la
tondeuse pour la soulever lors du réglage des
leviers de hauteur de coupe.
16
2. Pour faciliter le réglage, soulever le carter de manière
à ce que la roue ne touche plus le sol. Ne jamais
placer les doigts sous le carter pour soulever la
tondeuse. Serrer le levier de hauteur de coupe contre
la roue et l’amener dans la position voulue (Fig. 18).
Vérifier que l’ergot du levier est bien engagé dans
l’encoche de la plaque d’usure du carter de tondeuse.
Régler toutes les roues à la même hauteur de coupe.
225
Figure 18
Entretien
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
Le moteur pourrait démarrer accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’utilisateur et aux personnes
à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Débrancher la bougie avant toute intervention
d’entretien ou réglage de la machine.
Entretien du filtre à air
Normalement, le filtre à air doit être nettoyé toutes les
25 heures de fonctionnement. Si la tondeuse est utilisée
dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra être nettoyé
plus fréquemment.
1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 19).
2. Soulever les languettes du haut du couvercle du filtre à
air et abaisser le couvercle en le faisant pivoter.
Nettoyer le couvercle à fond (Fig. 19).
196
1
2
3
4
Figure 19
1. Bougie
2. Amorceur
3. Filtre
4. Elément en mousse
3. Si l’extérieur de l’élément en mousse est sale, retirer
l’élément du boîtier de filtre à air (Fig. 19) et le
nettoyer soigneusement.
A. LAVER l’élément de filtre dans de l’eau
savonneuse tiède. Le presser pour le décrasser, sans
toutefois le tordre pour ne pas déchirer la mousse.
Rincer abondamment à l’eau claire.
B. SECHER l’élément en l’enveloppant et en le
pressant dans un chiffon propre.
C. SATURER l’élément d’huile moteur. Presser
l’élément pour éliminer l’excédent d’huile et
répartir l’huile uniformément. L’élément doit être
bien imprégné.
4. Replacer l’élément en mousse et le couvercle du filtre
à air.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans
l’élément du filtre à air, sous peine de l’exposer à une
usure extrême et de l’endommager.
Remplacement de la bougie
Utiliser une bougie NGK BPMR4A ou équivalente.
L’écartement correct des électrodes est de 0,81 mm
(0.032”). Retirer la bougie toutes les 25 heures de
fonctionnement pour vérifier son état.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
2. Nettoyer les alentours de la bougie, puis retirer la
bougie de la culasse.
IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée,
calaminée ou encrassée. Ne pas sabler, racler ou
nettoyer les électrodes, vu le risque d’endommager le
moteur par l’introduction de particules détachées de la
bougie dans le cylindre.
17
3. Régler l’écartement des électrodes à 0,81 mm (0.032”)
(Fig. 20). Monter la bougie correctement réglée, munie
de son joint, et la serrer fermement à 13,6 Nm
(10 ft-lb).
110
0,81 mm
(0.032")
Figure 20
Vidange du réservoir
d’essence
1. Couper le moteur. Débrancher la bougie.
Remarque : Ne vidanger le réservoir que lorsque le
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir d’essence et transférer
l’essence dans un bidon propre à l’aide d’un siphon à
pompe.
Remarque : Cette méthode est la seule recommandée
pour la vidange du réservoir d’essence.
Réglage de la commande des
gaz
Un réglage de la commande des gaz peut être nécessaire si
le moteur ne démarre pas. La commande des gaz doit
aussi être réglée lorsqu’on remplace le câble.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
2. Pousser la commande des gaz jusqu’à la position
RAPIDE .
3. Desserrer la vis du serre-câble jusqu’à ce que le câble
de commande des gaz puisse glisser (Fig. 21). Aligner
les trous du bras de starter et du support de commande
des gaz. Introduire éventuellement une tige de faible
diamètre dans les trous alignés, pour maintenir le
réglage. Pousser le câble de commande des gaz
jusqu’à ce que le bras de commande des gaz touche le
bras de starter. Resserrer la vis du serre-câble. Retirer
la tige éventuellement insérée.
780
1
2
3
4
Figure 21
1. Bras de commande des
gaz
2. Bras de starter
3. Trous alignés
4. Support de commande
des gaz
Nettoyage du système de
refroidissement
Toutes les 75 heures d’utilisation, retirer l’herbe, la saleté
et les débris accumulés sur le cylindre, les ailettes de
refroidissement de la culasse, autour du carburateur et de
la tringlerie. Nettoyer également les prises d’air du carter
du lanceur. Ce nettoyage est nécessaire pour assurer un
refroidissement adéquat et un fonctionnement optimal du
moteur.
Nettoyage de l’échappement
Nettoyer l’extrémité du tuyau d’échappement et
l’ouverture d’échappement toutes les 75 heures
d’utilisation.
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
Lorsqu’on utilise la tondeuse, la surface de
l’échappement et du moteur devient brûlante.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la surface brûlante de
l’échappement peut occasionner des brûlures.
COMMENT SE PROTEGER?
Laisser refroidir le moteur et l’échappement
avant de nettoyer les ouvertures
d’échappement.
18
1. A l’aide d’un racloir en bois dur, enlever la calamine
de l’extrémité du tuyau d’échappement (Fig. 22).
202
1
2
Figure 22
1. Vis, écrous et
rondelles-frein
2. Tuyau d’échappement
2. Retirer la vis, les deux écrous et les rondelles-frein
(Fig. 22). Retirer le pot d’échappement de ses goujons
de montage.
3. Débrancher la bougie. Tirer lentement le lanceur pour
que le piston obture l’ouverture d’échappement
(Fig. 23).
4. Débarrasser l’ouverture d’échappement (Fig. 23) de la
calamine à l’aide d’un racloir plat en bois dur.
IMPORTANT : Ne pas utiliser un racloir métallique ou
un objet similaire pour nettoyer l’ouverture
d’échappement, vu le risque d’endommager
accidentellement le piston ou le cylindre.
5. Remonter l’échappement avec la vis, les 2 écrous et
leur rondelle-frein (Fig. 22). Après nettoyage de
l’ouverture d’échappement, s’assurer que le joint de
l’échappement est encore utilisable.
203
1
Figure 23
1. Orifice d’échappement
Réglage de l’entraînement des
roues
Si la traction ne fonctionne pas, ou si la tondeuse avance
très lentement alors qu’elle ne devrait pas, un réglage est
nécessaire à l’aide du bouton à l’arrière de la boîte de
vitesse.
1. Déposer le sac de ramassage si nécessaire.
2. REGLAGE (Fig. 24) — Si la traction ne fonctionne
pas, tourner le bouton de réglage de 1/2 tour vers la
droite. Si la tondeuse a tendance à avancer lorsque la
traction n’est pas engagée, tourner le bouton de
1/2 tour vers la gauche pour détendre la courroie.
m-4315
1
Figure 24
1. Bouton de réglage
3. CONTROLE DU REGLAGE — Tirer lentement la
tondeuse vers l’arrière en rapprochant progressivement
du mancheron la barre de commande de traction. Le
réglage est correct si les roues arrière cessent de
tourner lorsque la barre de commande de traction est à
environ 2,5 cm (1”) du mancheron (Fig. 25).
4. Répéter les points 2 et 3 jusqu’à ce que le réglage soit
correct.
m-4323
2,5 cm
(1”)
Figure 25
19
Réglage du câble de
changement de vitesse
1. Mettre le levier de changement de vitesse au point
mort (“N”, voir fig. 13). S’assurer que le levier est
engagé à fond dans l’encoche “N”.
2. Desserrer la vis de serre-câble (Fig. 26).
m–4326
1
2
3
4
Figure 26
1. Vis de serre-câble
2. Bras de changement de
vitesse
3. Butée
4. Câble de changement de
vitesse
3. Pousser le bras de changement de vitesse jusqu’à ce
qu’il soit tout contre la butée (Fig. 26).
4. Tirer le câble à travers le serre-câble jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de mou, puis serrer la vis du serre-câble.
Si la tondeuse n’avance pas lorsque le levier de
changement de vitesse est dans une des trois vitesses,
s’assurer que le levier est engagé à fond dans l’encoche
de la vitesse souhaitée.
Inspection/dépose/
aiguisage de la lame
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 17.
3. Basculer la tondeuse sur le côté droit (Fig.27). Eviter
de faire tourner la lame, car cela pourrait causer des
problèmes de démarrage.
757
1
2
3
Figure 27
1. Lame
2. Boulon de lame et
rondelle-frein
3. Accélérateur de lame
4. INSPECTION DE LA LAME — Vérifier
soigneusement l’acuité et l’usure de la lame, surtout au
point de rencontre des parties planes et incurvées
(Fig. 28A). Le sable et les matières abrasives peuvent
éroder le métal à cet endroit, c’est pourquoi il est
important de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser
la tondeuse. Si la lame est usée ou entaillée (Fig. 28
B et C), la remplacer comme expliqué au point 5.
Remarque : Pour de meilleurs résultats, monter une
nouvelle lame au début de la saison de tonte. En cours de
saison, limer les traces de coups pour conserver une arête
de coupe tranchante.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le morceau cassé vers
l’utilisateur ou des personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un morceau de lame projeté peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Vérifier régulièrement si la lame n’est pas usée
ou endommagée.
Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
20
5. DEPOSE DE LA LAME — Tenir la lame à son
extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le
boulon de lame, l’accélérateur de lame et la lame
(Fig. 27).
270
A
B
C
1
2
3
4
Figure 28
1. Partie incurvée de la lame
2. Partie plane de la lame
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
6. AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen d’une lime,
aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l’angle de coupe original (Fig. 29). Limer la
même quantité de métal sur chaque arête de coupe
pour conserver l’équilibre de la lame.
153
1
Figure 29
1. Aiguiser à cet angle uniquement
IMPORTANT : Vérifier l’équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur (dispositif peu coûteux
vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste
horizontale, une lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du côté le plus lourd.
7. Remonter la lame affûtée et équilibrée, l’accélérateur
de lame, la rondelle-frein et le boulon de lame. Les
pales de la lame doivent être dirigées vers le haut du
carter de tondeuse. Serrer le boulon de lame à 68 Nm
(50 ft–lb).
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Lors de toute utilisation de la tondeuse,
l’accélérateur de lame doit être en place, sans
quoi la lame risque de plier, fléchir ou casser.
QUELS SONT LES RISQUES?
Une lame cassée peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne jamais utiliser la tondeuse sans
l’accélérateur de lame.
Lubrification
Les bras de pivot doivent être lubrifiés toutes les
25 heures de fonctionnement, et à la fin de la saison.
1. Placer les leviers de réglage de hauteur de coupe des
roues arrière en position centrale. Essuyer les
graisseurs à l’aide d’un chiffon propre (Fig. 30).
Appliquer un pistolet à graisse rempli de graisse
multi-usage au lithium No. 2 sur le graisseur et
pomper doucement 2 ou 3 fois (une pression excessive
risque d’endommager les joints).
232
1
Figure 30
1. Graisseur
Lubrification du carter
d’engrenages
Toutes les 100 heures d’utilisation, graisser le carter
d’engrenages avec de la graisse multi-usage au lithium
no 2.
1. Appliquer le pistolet graisseur sur le graisseur à travers
l’ouverture du carter de courroie (Fig. 31), et pomper
doucement 1 ou 2 fois.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro 53cm Lawnmower Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur