Innotek BC-50E Manuel utilisateur

Catégorie
S'occuper d'un animal
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Collier automatique
anti-aboiement
BC-50E - Avec pile jetable
BC-200E - Avec micro-pile rechargeable
Mode d'emploi
À PROPOS DES COLLIERS DE DRESSAGE DE INNOTEK
®
Ce collier électronique INNOTEK pour chien fait partie des produits de dressage les plus sûrs, les plus
humanitaires et les plus efficaces que vous pouvez acheter. Correctement utilisé, le stimulus électronique du
collier agira comme une diversion que votre chien trouvera importune. Lorsqu’il vous obéira, votre chien
réalisera rapidement que le stimulus s’arrêtera
Veuillez prendre quelques minutes pour lire le manuel d’instructions avant d’utiliser le collier pour la
première fois.
AVERTISSEMENT
Le collier électronique pour chien est conçu uniquement pour être utilisé sur des Chiens.
Si les piles sont trop faibles, elles risquent de fonctionner de façon intermittente. N’UTILISEZ PAS le collier
si vous pensez que les piles sont déchargées : changez-les ou rechargez-les avant l’utilisation.
Laissez votre chien s’habituer au collier avant de le faire fonctionner. Il faut que le chien accepte le collier
comme faisant partie de la routine, et qu’il ne l’associe pas à une correction.
NE laissez PAS le collier sur votre chien pendant plus de 12 heures.
GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
25
De Betriebsanleitung 9
Es Guía de funcionamiento 17
Fr Mode d'emploi 25
It Guida al funzionamento 33
Ne Gebruiksaanwijzing 41
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 25
Applications
Les colliers anti-aboiement BC-50E et BC-200E sont conçus pour être utilisés en Europe dans les pays
suivants : AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT et SE.
Ces produits sont conformes aux dispositions R et TTE de la norme européenne 1990/05/EEC. La déclaration
de conformité est disponible sur le Web à l'adresse suivante : http://www.innotek.net/world.shtml
Précaution d’emploi de la batterie:
• Ne pas démonter
• Ne pas court-circuiter
• Ne pas exposer à une temperature supérieure à 60°C
• Ne pas brûler
• Eviter trop d’humidité
• Garder la batterie à la batterie hors de portée des enfants
Les batteries doivent être recyclées. Elles ne doivent jamais être mis à la poubelle.
COMPOSANTS
Avant de commencer, prenez le temps de vous familiariser avec les composants de base et avec leurs
fonctions.
A. Collier – attaché à une lanière de collier, ce petit boîtier contient tous les circuits qui permettent de
produire la stimulation sur votre chien.
BC-200E (à pile rechargeable) - ce collier robuste et étanche contient une pile longue durée
rechargeable. Cette pile a été chargée en usine. Cependant, nous vous conseillons de la recharger à
capacité maximale avant la première utilisation.
BC-50E (à pile jetable) - ce récepteur de collier imperméable est alimenté par une pile alcaline de 6
volts.
B. Sondes de stimulation - les sondes captent la vibration des cordes vocales du chien et produisent une
stimulation. Le collier est livré avec deux jeux de sondes de façon à ce que vous puissiez l'utiliser sur des
chiens aux pelages d'épaisseurs variables. Ce design à deux sondes est un design exclusif d'INNOTEK.
C. Pile alcaline de 6 volts (BC-50E uniquement) – source d’alimentation pour l’unité à pile jetable.
D. Adaptateur (BC-200E uniquement) - recharge la pile longue
durée à logement hermétique du récepteur du collier. Le
chargeur peut être branché dans n'importe quelle prise
électrique murale de la maison (220 VCA, 50 Hz).
E. Couvercle du logement (BC-200E uniquement) – se loge
parfaitement dans le logement de chargement du récepteur du
collier. Protège contre l’humidité et la saleté. Laissez toujours le
couvercle du logement en place lorsque l’unité n’est pas en
cours de chargement.
A.
B.
D.
C.
26
E.
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 26
COMMENT LE COLLIER ANTI-ABOIEMENT FONCTIONNE-T-IL
Lorsqu'il est positionné correctement sur votre chien, le collier anti-aboiement détecte les vibrations des
cordes vocales de votre chien lorsque celui-ci aboie, hurle ou grogne. Ces vibrations sont enregistrées par
un logiciel de traitement de signal sophistiqué qui applique une stimulation uniquement lorsque le chien
aboie. La fonction de détection de la vibration n'est pas affectée par les activités usuelles du chien.
Contrairement aux autres colliers anti-aboiement, le collier Free Spirit d’INNOTEK ne présente ni boutons, ni
cadrans compliqués. Il suffit de le mettre en marche et de le mettre au cou de votre chien selon les
instructions fournies.
Lorsque l’unité détecte des vibrations dues à un aboiement, elle produit une stimulation brève. Ensuite, le
système donne au chien une période de répit de sécurité de deux secondes avant de produire d’autres
stimulations si le chien continue à aboyer. L’intensité des stimulations augmente jusqu’au niveau qui est
approprié pour votre chien.
Votre nouveau collier INNOTEK est muni de niveaux de stimulation progressifs : le niveau 1 est le plus bas ;
le niveau 7 est le plus élevé. Grâce à notre technologie brevetée Auto-Set, le collier anti-aboiement se règle
automatiquement au niveau de stimulation approprié pour faire taire votre chien. Lorsque votre chien aboie
pour la première fois, il reçoit une stimulation de niveau 1. Puis, un temps de répit ou d’apprentissage de 2
secondes suit cette première stimulation pour donner au chien la possibilité d’associer son aboiement à la
stimulation. Si le chien se remet à aboyer, il reçoit une stimulation de niveau 2 suivi d’un autre temps de
répit. La fonction d’auto-réglage (Auto-Set) augmente automatiquement le niveau des stimulations jusqu’à
un niveau maximum de 7 ou jusqu’à ce que votre chien s’arrête d’aboyer.
Le collier anti-aboiement d’INNOTEK protège votre chien contre les excès de stimulation. Supposons que
vote chien s’arrête d’aboyer après avoir reçu une stimulation de niveau 4.Après une période sans aboiement
de 5 minutes, le collier anti-aboiement diminue automatiquement son niveau de stimulation d’une unité;
dans ce cas, il ramène le niveau de stimulation à 3 (un niveau inférieur au niveau le plus haut utilisé
précédemment). La fois suivante quand votre chien aboie, il reçoit une stimulation de niveau 3 qu’il devrait
percevoir comme une stimulation de « mise en garde ».
La fonction de réglage automatique (Auto-Set) est juste pour le
chien. S’il s’arrête d’aboyer au niveau de mise en garde, il
pourra rapidement ne recevoir que des stimulations de niveau
le plus faible. S’il aboie jusqu’au niveau de mise en garde, le
niveau des stimulations augmente jusqu’à ce que le chien
cesse d’aboyer. Votre chien va vite apprendre que la meilleure
méthode pour éviter les stimulations est de se taire. (Certains
chiens l’apprennent plus vite que d’autres ; soyez patient.)
Utilisé correctement, le collier anti-aboiement stoppe
rapidement les aboiements intermittents gênants de votre
compagnon.
Parfois, vous voulez laisser vote chien aboyer, bien sûr. Si votre chien est un chien de garde pour la maison,
retirez-lui simplement le collier anti-aboiement lorsque vous voulez lui laisser la liberté d’aboyer.
27
1
2
3
4
5
6
7
=Barking
Levels
Time
5 minutes
Stimulation auto-réglable (Auto-Set)
Niveaux
Durée
=Aboiement
5 minutes
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 27
ÉTAPE 1
AJUSTEZ LE COLLIER AU COU DE VOTRE CHIEN.
Avant d’installer la pile, ajustez le collier à la taille du cou de votre chien.
1. Pour les chiens qui ont un poil ras, utilisez les sondes courtes. Pour les chiens qui ont un poil long ou
épais, utilisez les sondes longues.
2. Placez le collier autour du cou du chien de façon à ce que le boîtier du récepteur soit sous son menton.
3. Pour optimiser la détection les sondes doivent être placées à 1 pouce (2,5 cm) au-dessus ou en dessous
des cordes vocales du chien.
4. Serrez la lanière en l'ajustant le mieux possible. Elle ne doit pas entraver la
respiration du chien. Vous devez pouvoir passer un doigt entre le collier et la
peau de votre chien. Assurez-vous que les deux sondes sont bien en contact
avec la peau du chien.
5. Si votre chien a un cou de petite taille, vous pouvez couper l’excès de lanière du
collier. Retirez le collier de votre chien et coupez-en le bout. Laissez entre 10 et
15 cm (4 et 6 po.) le cas échéant. Pour éviter que la lanière en nylon ne s’effile,
brûlez-en prudemment l’extrémité avec une allumette.
6. REMARQUE : Un placement incorrect sur le chien est le problème No. 1 des
utilisateurs de colliers anti-aboiement. La lanière du collier doit être
parfaitement positionnée sur le cou du chien.Ajustez la lanière du collier jusqu’à
ce qu’elle ait la longueur et la position correctes avant de mettre en marche l’unité.
Attention : Vérifier l’état de la peau de votre chien
Réduisez le risque que votre chien ne développe une nécrose due à la pression. Cette nécrose causée par
une pression excessive des sondes du récepteur du collier sur la peau de votre chien est potentiellement
dangereuse. Prenez les précautions suivantes :
Ne laissez pas le récepteur du collier sur votre chien pendant plus de 12 heures par jour ; Retirerez-lui le
récepteur en votre absence.
Lisez le mode d’emploi et conformez-vous à TOUTES les instructions données.
Ne serrez pas trop la lanière du collier autour du cou de votre chien. Vous devez pouvoir glisser un doigt
entre le collier et la peau de votre chien. Si vous ne pouvez pas glisser un doigt entre la lanière et la peau
de votre chien, desserrez la lanière jusqu’à ce que vous y parveniez.
Examinez le cou de votre chien quotidiennement pour y détecter d’éventuels signes d’irritation ou de
gêne. Si vous détectez des traces de rougeurs, de durcissement de la peau ou une chute des poils, retirez
le dispositif de votre chien pendant 48 heures. Si les symptômes persistent, consultez votre vétérinaire.
Frictionnez les sondes du récepteur et le cou de votre chien chaque jour avec un linge humide et un savon
doux. Rincez abondamment et séchez complètement. Remarque : le modèle BC-50E n’est pas étanche.
Ne l’immergez jamais dans l’eau.
28
Réglage de la lanière: La lanière du
collier doit être suffisamment serrée
mais assez lâche pour que votre
doigt puisse passer dedans contre
la peau du chien.
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 28
ÉTAPE 2
METTEZ EN MARCHE L’UNITÉ
BC-200E: Le collier anti-aboiement est partiellement chargé lorsque vous le recevez. Cependant, le collier
doit être rechargé à capacité totale avant d’être utilisé.
Retirez la prise grise du logement. Connectez le récepteur à l’adaptateur 12 VCC fourni. Le témoin lumineux
du collier doit rester allumé durant le chargement. La charge complète est atteinte au bout de 14 à 16
heures. N'oubliez pas de remettre en place la prise du réceptacle gris en fin de charge.
Rechargez toujours le collier à température ambiante (ou à une température voisine de la température
ambiante). La charge à des températures trop hautes ou trop basses peut réduire la durée de vie de la
pile.
L’indicateur de pile faible est un témoin lumineux rouge. Il clignote toutes les 5 secondes. Rechargez
toujours le collier dès que le témoin de décharge de la pile commence à clignoter.
La pile longue durée se décharge d’elle-même d’environ 1% par jour. En conséquence, lorsque vous
n'utilisez pas le système, il est préférable de le ranger chargé à pleine capacité. Il est recommandé de
recharger le récepteur du collier tous les mois, même lorsqu'il n'est pas utilisé.
BC-50E: À l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un tournevis, desserrez la vis du logement à pile sur le côté
du récepteur en la tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. Installez le côté positif
(+) de la pile vers le haut et remettez en place le couvercle à vis du logement.
ÉTAPE 3
TESTEZ LE COLLIER ANTI-ABOIEMENT
Avant de placer le collier sur votre chien, testez-le pour vous assurer qu’il fonctionne correctement. Assurez-
vous que le collier anti-aboiement est bien en marche.
Pour les tester, frottez doucement l’extrémité des sondes sur une surface dure comme une table. Ne les
frottez pas sur du verre. Un témoin lumineux rouge indique que l’unité détecte la vibration et produit une
stimulation. Rappelez-vous que l’unité doit détecter une période d’attente de 2 secondes entre deux
stimulations. Ces périodes d’attentes sont indiquées par des séries de clignotements rapides du témoin
lumineux. Après vous être assuré que le collier fonctionne correctement, vous pouvez le placer autour du
cou de votre chien.
ÉTAPE 4
PREMIÈRE SÉANCE DE DRESSAGE DE VOTRE CHIEN
Il est important que vous considériez la première séance d’exercice de votre chien avec le collier comme
une séance d’essai ou de mise en route. Rappelez-vous que votre chien pourrait aboyer plusieurs fois avant
de détecter la stimulation dont le niveau est adapté pour lui.
Si vous avez testé l’unité et que vous avez vu le témoin lumineux rouge s’allume, réinitialisez l’unité. Retirez
la pile et attendez environ une minute, puis, remettez la pile en place. L’unité doit être réglée sur son niveau
29
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 29
de base 1 pour la première séance.
Placez le collier sur votre chien et réglez-en la taille pour que les sondes soient à 2,5 cm (1 po.). Au-dessus
ou en dessous des cordes vocales (voir l’étape 1). Laissez le collier au cou du chien pendant 30 minutes
avant de mettre votre chien dans un environnement dans lequel il sera exposé à aboyer.
Surveillez votre chien durant cette première séance. Rappelez-vous que l’unité se règle sur le niveau de
stimulation approprié à la tolérance et au tempérament de votre chien après plusieurs aboiements.
Remarquez également que l’unité n’augmente pas le niveau de stimulation et s’arrête de produire des
stimulations si le temps qui sépare les aboiements est de moins de 2 secondes. N’oubliez pas de
récompenser votre chien fréquemment ; complimentez-le ou donnez-lui une récompense s’il s’arrête
d’aboyer.
Attendez entre 10 et 15 minutes après le dernier aboiement avant de retirer le collier anti-aboiement de
votre chien. L’unité va garder en mémoire le niveau de mise en garde (voir description ci-dessus). La fois
suivante lorsque vous utilisez le collier anti-aboiement, le premier aboiement de votre chien produira une
stimulation au niveau de mise en garde.
IMPORTANT
Utilisez toujours les isolants en caoutchouc qui se trouvent entre la lanière du collier et les sondes de
stimulation afin de garantir l’isolation en cas d’humidité.
Il est parfois nécessaire de couper ou de désépaissir légèrement le poil pour améliorer le contact des
sondes avec la peau.
Ne laissez jamais le collier sur votre chien pendant plus de 12 heures par jour. Retirez-lui le collier si vous
vous absentez. Vérifier le cou de votre chien périodiquement pour y détecter une irritation éventuelle.
Vérifiez le serrage des sondes régulièrement afin de ne pas risquer de perdre le récepteur.
30
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 30
Conseils et guide de dressage
Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau collier anti-aboiement, conformez-vous aux instructions
suivantes avant de commencer à l'utiliser :
Assurez-vous toujours que le collier fonctionne correctement avant de le mettre au cou de votre chien.
Laissez à votre chien le temps de s’habituer au collier avant d’introduire la possibilité d’aboyer et de subir
une stimulation. Le but est que votre chien accepte le collier de façon routinière et non pas qu’il l’associe
au dressage.
N’oubliez pas de récompenser votre chien fréquemment ; complimentez-le ou donnez-lui une
récompense s’il s’arrête d’aboyer.
Dépannage
Si le collier semble être en panne, prenez les mesures suivantes avant de contacter votre service technique
INNOTEK :
Réglez la lanière au cou du chien (c’est la première cause des appels de dépannage que nous recevons!)
Remettez en place la pile alcaline de 6 V (BC-50E)
Rechargez le récepteur du collier (BC-200E)
Resserrez les sondes
Assurez-vous que les sondes touchent la peau du chien
Coupez le poil ou utilisez des sondes plus longues. Ne rasez pas le cou du chien.
Entretien général
Le collier anti-aboiement ne réclame pratiquement aucun entretien. Le modèle BC-50E est imperméable, le
modèle BC-200E est étanche. Pour le nettoyer, essuyez-le simplement avec un chiffon et de l'eau
savonneuse. Ne mettez jamais le collier dans votre lave-vaisselle.
N’essayez ni de le démonter ni d’en réparer les composants. Ceci annulerait la garantie du fabricant. Ces
composants contiennent des circuits électroniques ; ils ne peuvent être réparés que dans un centre agréé
par INNOTEK.
Pour plus d'informations, visitez notre site Web : www.innotek.net
31
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 31
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE
INNOTEK, Inc. garantit à l’acheteur d’origine les produits de la marque INNOTEK contre les défauts de
matériaux et les vices de fabrication, dans le cadre d’une utilisation normale, pendant une période de deux
ans à partir de la date d’achat au détail initiale. Cette garantie limitée exclut les dommages accidentels
provenant de mâchonnement ; les dommages causés par la foudre lorsqu'un composant INNOTEK contre la
foudre n’est pas utilisé (pour les systèmes de délimitation enterrés) ; la négligence, l’altération, et les
utilisations abusives.
INNOTEK, Inc. offre plusieurs options d’échange de produits pendant la période de garantie. Si des
réparations s’avèrent nécessaires, appelez votre centre de service après-vente agréé INNOTEK pour discuter
de la modalité de service après-vente qui correspond le mieux à vos besoins. Les coûts sont liés au temps
de traitement et aux options d’expédition. Veuillez ne pas retourner ce produit à votre revendeur.
Une fois la période de deux ans après la date d'achat initial écoulée, nous réparerons, remplacerons ou
mettrons à niveau votre produit selon un tarif fixe établi sur la base des composants.
INNOTEK, Inc. décline toute responsabilité en cas de dommages indirects ou accessoires provenant de
l'utilisation du produit ou causés par tout défaut, toute défaillance ou tout dysfonctionnement du produit, que
la réclamation soit basée sur la garantie, un contrat, une négligence ou autre.
Les produits de INNOTEK ne sont pas des substituts au dressage à l'obéissance traditionnel. INNOTEK, Inc.
ne garantit pas l’efficacité de son produit en raison des variations de personnalité des chiens, de leur
tempérament, et des influences sur lesquelles INNOTEK n’a aucun contrôle.
Pour toute réparation, veuillez communiquer avec le Centre de service le plus près de chez vous, dont vous
trouverez les coordonnées ci-dessous, pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise
(ARM) et des instructions pour le retour. Si la demande de retour est approuvée, veuillez faire parvenir les
pièces défectueuses, ou le système au complet, en envoi assuré, à l’adresse spécifiée. Les frais de port ne
sont pas couverts.
INNOTEK
®
est une marque brevetée d’INNOTEK, Inc. (aux USA).
INNOTEK
®
est une marque européenne d’INNOTEK, Inc.
© 2003 INNOTEK, Inc. Tous droits réservés.
INNOTEK, Inc.
1000 Fuller Drive
Garrett, IN 46738
États-Unis d'Amérique
www.innotek.net
32
2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Innotek BC-50E Manuel utilisateur

Catégorie
S'occuper d'un animal
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à