OK. OSI 102 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
Size - A5
OSI 102
DAMPF BÜGELEISEN // STEAM IRON //
PLANCHA DE VAPOR // FER À REPASSER
GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL MANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DEL USUARIO
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING
HASZNÁLATI ÚTMUTA KULLANIM KILAVUZU
MANUALE UTENTE
用户手册
OSI102_A5_130314.indb 1 16/3/13 5:55 PM
Size - A5
Deutsch 3 - 9
Ελληνικά
10 - 16
English 17 - 23
Español 24 - 30
Français 31 - 37
Magyar 38 - 44
Italiano 45 - 51
Nederlands 52 - 58
Polski 59 - 65
Português 66 - 72
Русский язык
73 - 79
Svenska 80 - 86
Türkçe 87 - 93

94 - 99
OSI102_A5_130314.indb 2 16/3/13 5:55 PM
3
Size - A5
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
Achtung! Heiße Oberfläche!
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
beaufsichtigt.
• Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt stehen
bleiben, wenn es mit der Stromversorgung
verbunden ist.
• Vor jedem Wassereinfüllen oder Entleeren den
Netzstecker ziehen.
• Das Produkt muss auf einer stabilen, beständigen
Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
• Auch wenn Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche
setzen, stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf
der das Bügeleisen steht, stabil und beständig ist.
• Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder das Produkt
selbst beschädigt ist oder wenn das Produkt
heruntergefallen ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem
Produkt austritt.
OSI102_A5_130314.indb 3 16/3/13 5:55 PM
4
Size - A5
• Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen
während des Einschaltens oder Abkühlens außer
Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre
sind.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Vorsicht! Um eine Gefährdung durch ein
unbeabsichtigtes Rücksetzen des Schutztemperatur-
begrenzers zu vermeiden, darf das Produkt
nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie
beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden
oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der
regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und
ausgeschaltet wird.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch.
Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur
Pflege des Produktes.
• Heben Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie
sie mit dem Produkt weiter.
• Beachten Sie alle Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
• Benutzen Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Unsachgemäßer
Gebrauch könnte zu Gefährdungen führen.
• Wenn Sie das Produkt nicht bestimmungsgemäß verwenden oder falsch bedienen,
kann für daraus resultierende Schäden keine Haftung übernommen werden.
• Die Verwendung von Zubehör und Produktteilen, die vom Hersteller nicht
ausdrücklich empfohlen werden, kann Verletzungen oder Schäden verursachen und
führt zum Verlust der Garantie.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des
Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter
fließendes Wasser.
• Versuchen Sie niemals das Produkt selbst zu reparieren. Geben Sie das Produkt
zur Wartung und Reparatur an einen Fachhändler oder einen qualifizierten
Kundendienst.
OSI102_A5_130314.indb 4 16/3/13 5:55 PM
5
Size - A5
• Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
• Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
immer gut zugänglich und erreichbar ist.
• Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit
scharfen Kanten.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen,
wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie
nicht am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
• Wenn das Netzkabel oder das Gehäuse des Produktes beschädigt oder das Produkt
heruntergefallen ist, darf das Produkt nicht benutzt werden, bevor es von einem
Fachmann überprüft worden ist.
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
• Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche.
• Schützen Sie das Produkt vor extremer Hitze und Kälte, direktem Sonnenlicht und
Staub.
• Um das Risiko von Feuer und elektrischem Schlag zu reduzieren, setzen Sie
das Produkt weder Feuer (Kamin, Grill, Kerzen, Zigaretten, usw.) noch Wasser
(Tropfwasser, Spritzwasser, Vasen, Wannen, Teiche, usw.) aus.
• Warnung! Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser oder starker
Feuchtigkeit, z. B. in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder
der Badewanne.
• Dieses Produkt ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. Es ist nicht für
kommerziellen Gebrauch geeignet.
• Das Produkt nur unter Aufsicht betreiben. Auch bei kurzfristigem Verlassen
des Arbeitsraumes immer den Netzstecker ziehen und das Produkt auf seine
Abstellfläche stellen.
• Beim Betrieb des Produktes entstehen hohe Temperaturen an Gehäuse und
Bügelsohle, die bei Berührung zu Verbrennungen führen. Mögliche Gefahren können
auch durch austretenden Dampf oder von heisem Wasser entstehen. Richten Sie den
Dampf nicht auf Personen.
• Benutzen Sie zur Handhabung nur den vorhandenen Handgri.
• Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln oder mit Dampf aurischen.
• Die Anschlussleitung darf heise Produktteile nicht berühren und darf nicht um das
Produkt gewickelt sein.
• Das Produkt nicht auf heise Oberflächen (z.B. Herdplatten o.a.) oder in der Nähe von
oenen Gasflammen abstellen.
• Den Wassertank nur mit Wasser befüllen.
OSI102_A5_130314.indb 5 16/3/13 5:55 PM
6
Size - A5
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidungsstücken und Wäsche geeignet.
Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
BAUTEILE
Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein.
1. Spraydüse
2. Bügelsohle
3. Wasserstandsanzeige
4. Temperaturregler
5. Wasserbehälter
6. Kontrollleuchte
7. Abstellfläche
8. Netzkabel mit
Netzstecker
9. Flexogelenk
10. Handgri
11. Sprayknopf
12. Dampfstoßknopf
13. Dampfmengenregler
14. Wassereinfüllönung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte
der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein,
kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
OSI102_A5_130314.indb 6 16/3/13 5:55 PM
7
Size - A5
WASSERBEHÄLTER FÜLLEN
1 2 3
Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose.
Stellen Sie den
Dampfregler auf 0
Position.
Önen Sie die
Verschlusskappe der
Einfüllönung.
4 5 6
Halten Sie das Bügeleisen
schräg, und füllen Sie den
Wasserbehälter.
Achtung! Füllen Sie den
Wasserbehälter nicht
über die Markierung MAX
hinaus.
Schließen Sie die
Verschlusskappe der
Einfüllönung, bis sie
hörbar einrastet.
SPRÜHEN
Durch Druck auf den Taste kann die Wäsche an
schwierigen Stellen befeuchtet werden. Die Spraydüse
kann sowohl beim Trocken- als auch beim Dampfbügeln,
unabhängig von der eingestellten Temperatur, verwendet
werden.
HINWEIS
Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfiehlt es sich, zu gleichen
Teilen Leitungswasser und destilliertes Wasser zu verwenden.Verwenden Sie jedoch
nicht ausschließlich destilliertes Wasser.
VORSICHT
Geben Sie weder Duftstoe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch
andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
OSI102_A5_130314.indb 7 16/3/13 5:55 PM
8
Size - A5
DAMPFBÜGELN UND DAMPFSTOSSFUNKTION
1
2 3
Stellen Sie den mit Wasser
gefüllten Bügeleisen auf
seine Abstellfläche.
Stecken Sie den
Netzstecker in die
Steckdose.
Die gewünschte Temperatur
durch Drehen des Tempe-
raturreglers einstellen. Die
Kontrollleuchte leuchtet auf.
4 5 6
Solange der Bügelautomat
aufheizt, leuchtet die Kont-
rollleuchte auf. Sie erlischt,
sobald die eingestellte Bü-
geltemperatur erreicht ist.
Am Dampfmengenregler
können Sie nun die
gewünschte Dampfmenge
einstellen oder zum
Trockenbügeln den Dampf
ganz abschalten.
Drücken Sie die Taste,
um einen Dampfstoß
auszulösen.
HINWEIS
Zum Trockenbügeln kann der Tank leer sein. Sofern sich Wasser im Tank befindet kann
auch beim Trockenbügeln im höheren Temperaturbereich der Dampfstoß genutzt
werden.
VORSICHT
Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen oder Tieren!
Bügeln Sie nur auf einer wärmebeständigen Unterlage.
OSI102_A5_130314.indb 8 16/3/13 5:55 PM
9
Size - A5
NACH DEM GEBRAUCH
1
2
Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose
Stellen Sie den Bügeleisen
auf seine Abstellfläche und
lassen Sie das Bugeleisen
abkühlen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Stellen Sie den Dampfregler auf 0 Position.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.und lassen Sie das Bügeleisen
abkühlen.
• Wischen Sie Kalkpartikel und andere Ablagerungen mit einem feuchten Tuch und
etwas Spülmittel von der Bügelsohle.
• Reinigen Sie den oberen Teil des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch.
• Spülen Sie den Wasserbehälter regelmäßig mit klarem Wasser aus, und leeren Sie
ihn anschließend.
• Bewahren Sie das Produkt aufrecht gestellt an einem sicheren und trockenen Ort
auf.
HINWEIS
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit Metallgegenständen
kommen.
VORSICHT
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Essig
oder andere Chemikalien. Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den
Wasserbehälter.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 220 – 240 V~, 50 Hz / Nenneingangsleistung: 2000 W
ENTSORGUNG
Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen
Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
OSI102_A5_130314.indb 9 16/3/13 5:55 PM
10
Size - A5
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές
επιφάνειες της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης
εκπέμπεται θερμότητα από τη συσκευή.
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεις εφόσον τους έχουν δοθεί
καθοδήγηση ή οδηγίες που αφορούν τη χρήση του
προϊόντος κατά ένα ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
εμπλεκόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν μπορούν να παίζουν με το προϊόν.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να
διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν αυτά επιτηρούνται.
Το σίδερο δεν πρέπει να παραμένει χωρίς επίβλεψη ενώ
είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα.
Αποσυνδέστε το φις από το ρευματοδότη πριν
συμπληρώσετε νερό στο σίδερο ή όταν θέλετε να το
αδειάσετε.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται πάνω σε σταθερή,
ανθεκτική επιφάνεια.
Όταν τοποθετείτε το σίδερο στη βάση του, να βεβαιώνεστε
ότι η επιφάνεια στην οποία στέκεται είναι σταθερή και
ανθεκτική.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση που το φις,
το καλώδιο ή το ίδιο το προϊόν έχουν υποστεί βλάβη, σε
περίπτωση πτώσης του προϊόντος ή διαρροής υγρού.
OSI102_A5_130314.indb 10 16/3/13 5:55 PM
11
Size - A5
Φυλάτε το σίδερο και το καλώδιο ρεύματος εκτός εμβέλειας
παιδιών ηλικίας κάτω των 8 ετών, όταν το σίδερο είναι
ενεργοποιημένο ή κρυώνει.
Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν
κίνδυνοι.
Προσοχή! Για την αποτροπή κινδύνων από την ακούσια
επαναφορά του προστατευτικού περιοριστή θερμοκρασίας,
η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται από εξωτερική
συσκευή ενεργοποίησης, όπως χρονοδιακόπτη, ούτε
να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά από άλλη συσκευή.
Διαβάστε πλήρως το εγχειρίδιο αυτό πριν από την πρώτη χρήση . Περιέχει σημαντικές
πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και τη συντήρηση του εξοπλισμού.
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική αναφορά και δώστε τις μαζί με το προϊόν.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για την ενδεδειγμένη του χρήση. Τυχόν ακατάλληλη χρήση
μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
Στην περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή εσφαλμένης λειτουργίας, δεν δεχόμαστε καμία ευθύνη
για προκύπτουσες ζημιές.
Η χρήση αξεσουάρ και εξαρτημάτων, που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς ή ζημιές και ακυρώνει την εγγύηση.
Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος.
Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη
λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Για σέρβις και
επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευθείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
OSI102_A5_130314.indb 11 16/3/13 5:55 PM
12
Size - A5
Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του
προϊόντος.
Το βύσμα τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα
τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
Μόνο με την αποσύνδεση από την πρίζα μπορεί να επιτευχθεί πλήρης διαχωρισμός του
προϊόντος από την τάση τροφοδοσίας.
Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή
από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας
μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος
και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή η θήκη του προϊόντος έχει υποστεί ζημιά ή το προϊόν έχει
πέσει κάτω, το προϊόν μπορεί να μη μπορεί να χρησιμοποιηθεί πριν να εξεταστεί από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς
χώρους.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
Προστατέψτε το προϊόν αυτό από την υπερβολική θερμότητα και το υπερβολικό κρύο καθώς
και από το άμεσο ηλιακό φως και από τη σκόνη.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε το προϊόν σε φωτιά
(τζάκι, σχάρα, κεριά, τσιγάρα κ.ο.κ) ή σε νερό (σταγόνες νερού, πιτσιλιές νερού, βάζα,
μπανιέρες, δεξαμενές κ.ο.κ.).
Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε νερό ή βαριά υγρασία· π.χ. σε
ένα υγρό υπόγειο ή δίπλα σε μια πισίνα ή σε μια μπανιέρα.
Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή
χρήση.
Η λειτουργία του προϊόντος πρέπει να επιτηρείται διαρκώς. Ακόμα και στην περίπτωση που
θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο για λίγο, να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρευματοδότη
και να τοποθετείτε τη συσκευή στη βάση της.
Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, αναπτύσσονται υψηλές θερμοκρασίες στο περίβλημα και
την πλάκα της συσκευής που μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα σε περίπτωση επαφής
μαζί τους. Πιθανοί κίνδυνοι είναι επίσης και η διαρροή ατμού ή καυτού νερού. Μην κατευθύνετε
τον ατμό προς ανθρώπους.
Χρησιμοποιήστε το χερούλι μόνο για το χειρισμό της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το σιδέρωμα ή το φρεσκάρισμα ρούχων ενώ τα φοράει
κάποιος.
Το καλώδιο δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τα ζεστά μέρη της συσκευής και πρέπει να
τυλίγεται γύρω από αυτήν.
Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε ζεστές επιφάνειες (π.χ. μάτια κουζίνας κλπ.) ή κοντά σε
φλόγα αερίου.
Γεμίστε το δοχείο του νερού μόνο με νερό.
OSI102_A5_130314.indb 12 16/3/13 5:55 PM
13
Size - A5
ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες
προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το παρόν προϊόν προορίζεται μόνο για το σιδέρωμα ρούχων και υφασμάτων. Το παρόν προϊόν
προορίζεται μόνο για το σιδέρωμα ρούχων και υφασμάτων.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Η συσκευή μπορεί να διατίθεται σε διαφορετικά χρώματα.
1. Στόμιο ψεκασμού
2. Πλάκα
3. Ένδειξη μέγιστης στάθμης
νερού
4. Διακόπτης ρύθμισης
θερμοκρασίας
5. Δοχείο νερού
6. Φωτεινή ένδειξη
7. Βάση στήριξης
8. Καλώδιο τροφοδοσίας
με φις
9. Εύκαμπτος σύνδεσμος
10. Χερούλι
11. Πλήκτρο ψεκασμού
12. Πλήκτρο ατμού
13. Διακόπτης ρύθμισης ατμού
14. Άνοιγμα πλήρωσης νερού
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε
με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα.
OSI102_A5_130314.indb 13 16/3/13 5:55 PM
14
Size - A5
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΊΟΥ ΝΕΡΟΎ
1 2 3
Αποσυνδέστε το φις από το
ρευματοδότη.
Γυρίστε το πλήκτρο ελέγχου
του ατμού στη θέση 0.
Ανοίξτε το καπάκι του
ανοίγματος πλήρωσης.
4 5 6
Κρατήστε το σίδερο διαγώνια
και χρησιμοποιήστε το δοσομε-
τρητή για να γεμίσετε το δοχείο
νερού.
Προσοχή! Μη γεμίζετε το
δοχείο νερού πάνω από την
ένδειξη MAX (ΜΕΓΙΣΤΟ).
Κλείστε το καπάκι του
ανοίγματος πλήρωσης μέχρι
να ακουστεί ένα κλικ.
ΨΕΚΑΣΜΌΣ
Με το πλήκτρο ψεκασμού μπορείτε να υγράνετε τα ρούχα σε
δύσκολα σημεία. Το στόμιο ψεκασμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί
σε σιδέρωμα στεγνό ή και με ατμό, ανεξάρτητα από τη ρύθμιση
της θερμοκρασίας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εάν το νερό της βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, συνιστάται η χρήση ίσης ποσότητας
νερού βρύσης και αποσταγμένου νερού. Μη χρησιμοποιείτε μόνο αποσταγμένο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΉ
Μη ρίχνετε στο δοχείο νερού αρώματα, ξύδι, κόλλα σιδερώματος, προϊόντα αφαίρεσης αλάτων,
προϊόντα σιδερώματος ή άλλα χημικά.
OSI102_A5_130314.indb 14 16/3/13 5:55 PM
15
Size - A5
ΣΙΔΈΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΌ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΤΜΟΎ
1
2 3
Τοποθετήστε το γεμισμένο με
νερό σίδερο στη βάση του.
Συνδέστε το φις σε κατάλληλο
ρευματοδότη.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
που επιθυμείτε γυρίζοντας το
διακόπτη ρύθμισης θερμοκρα-
σίας στη θέση σιδερώματος. Η
φωτεινή ένδειξη ενεργοποιείται.
4 5 6
Η φωτεινή ένδειξη θερμοκρα-
σίας είναι ενεργοποιημένη όσο
θερμαίνεται το σίδερο. Απενερ-
γοποιείται μόλις επιτευχθεί η
επιλεγμένη θερμοκρασία.
Μπορείτε να ρυθμίσετε
την ποσότητα ατμού με το
πλήκτρο ρύθμισης ατμού ή
μπορείτε να κλείσετε εντελώς
τον ατμό για στεγνό σιδέρωμα.
Πιέστε το πλήκτρο
για
παραγωγή ατμού.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Στο στεγνό σιδέρωμα το δοχείο νερού μπορεί να είναι άδειο. Εφόσον υπάρχει νερό στο δοχείο, η
λειτουργία ατμού μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε υψηλότερες θερμοκρασίες για στεγνό σιδέρωμα.
ΠΡΟΣΟΧΉ
Ποτέ μην κατευθύνετε τον ατμό προς ανθρώπους ή ζώα!
Πάντα να σιδερώνετε μόνο πάνω σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
OSI102_A5_130314.indb 15 16/3/13 5:55 PM
16
Size - A5
ΜΕΤΆ ΤΗ ΧΡΉΣΗ
1
2
Αποσυνδέστε το φις από το
ρευματοδότη.
Τοποθετήστε το σίδερο στη
βάση στήριξης και αφήστε το
να κρυώσει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ
Γυρίστε το πλήκτρο ρύθμισης ατμού στη θέση 0.
Αποσυνδέστε από το ρευματοδότη και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Με ένα υγρό πανί και λίγο απορρυπαντικό καθαρίστε την πλάκα από ίχνη ασβεστίου και άλλα
υπολείμματα.
Καθαρίστε το πάνω μέρος του σίδερου με υγρό πανί.
Ξεβγάλετε τακτικά το δοχείου νερού με καθαρό νερό και στη συνέχεια αδειάστε το.
Φυλάξτε το προϊόν σε όρθια θέση σε ασφαλές και στεγνό σημείο.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Για να διατηρηθεί η πλάκα λεία δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με μεταλλικά αντικείμενα.
ΠΡΟΣΟΧΉ
Μη χρησιμοποιείτε σκληρό σφουγγάρι, ξύδι ή
άλλα χημικά για τον καθαρισμό της πλάκας.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ονομαστική τάση: 220–240 V~, 50 Hz / Ονομαστική ισχύς εισόδου: 2000 W
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις
αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
OSI102_A5_130314.indb 16 16/3/13 5:55 PM
17
Size - A5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Risk of burning! Do not touch the product’s hot
surfaces. Heat rises from the product during use.
• Caution! Hot surface!
• This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the product. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
unless they are supervised.
• The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
• Pull the power plug before filling iron with water or
emptying.
• The product must be used on a stable, resistant
surface.
• Even once you place the iron in its stand base, make
sure that the surface upon which the iron is standing
is stable and resistant.
• Do not use the product if the power plug, power
cord or the product itself is damaged or if the
product has fallen or if liquid escapes from the
product.
OSI102_A5_130314.indb 17 16/3/13 5:55 PM
18
Size - A5
• Keep the iron and its power cord out of reach of
children less than 8 years of age when it is energized
or cooling down.
• A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
• Caution! In order to prevent hazards from
unintentional resetting of the protective temperature
limiter, this product must not be powered by
an external switching device such as a timer, or
connected to a circuit which is regularly switched on
and o by a device.
• Read this manual before first use thoroughly. It contains important
information for your safety as well as for the use and maintenance of the
equipment.
• Keep this manual for future reference and pass it on with the product.
• Pay particular attention to the warnings on the product and in this manual.
• Use the product only for its intended purpose. Improper use may lead to
hazards.
• In the event of improper use or wrong operation, we do not accept any
liability for resulting damages.
• The use of accessories and components not expressly recommended by
the manufacturer may result in injuries or damages and voids the warranty.
• Never leave the product unsupervised while it is switched on.
• Do not place heavy objects on top of the product.
• Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under running water.
• Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself.
For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
OSI102_A5_130314.indb 18 16/3/13 5:55 PM
19
Size - A5
• The mains voltage must match the information on the rating label of the
product.
• The power plug is used as the disconnect device. Please be sure that the
power plug is in operable condition.
• Only unplug from the power socket can separate the product completely
from the mains.
• Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact
with sharp corners.
• Keep this product including power cord and power plug away from all
heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-producing
products/objects.
• Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the
cord.
• Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
• If the power cord or the casing of the product is damaged or if the product
is dropped, the product may not be used before it is examined by an
authorised service agent.
• Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
• Place the product on a flat, sturdy and slip-resistant surface.
• Protect this product from extreme heat and cold as well as from direct
sunlight and dust.
• In order to reduce the risk of fire and electric shock, do not expose the
product to fire (fireplace, grill, candles, cigarettes and so on) or water
(water drops, water splashes, vases, tubs, ponds and so on).
• Warning! Do not use this product near water or heavy moisture; e.g. in a
damp basement or beside a swimming pool or bathtub.
• This product is not suitable for commercial use. It is designed for
household use only.
• Operate this product under supervision only. Even when leaving the room
briefly, always pull the plug and put the device in its stand base.
• When operating the product, high temperatures develop on the housing
and soleplate which could lead to burns if you come into contact with
them. Possible hazards could also occur from escaping steam or hot water.
Do not point the steam toward people.
• Use the handle only for handling.
• Do not iron or freshen up garments with steam while they are being worn.
• The cord must not come into contact with hot parts of the device and must
not be wrapped around the product.
• Do not put the product on hot surfaces (e.g. stove hot plates and so on) or
near open gas flames.
• Fill the water tank with water only.
OSI102_A5_130314.indb 19 16/3/13 5:55 PM
20
Size - A5
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep
it for future reference.
INTENDED USE
This product is suitable for ironing garments and textiles only. Any other use may result
in damage to product or injuries.
COMPONENTS
The product may be available in dierent colors.
1. Spray nozzle
2. Iron soleplate
3. Maximum water level
mark
4. Temperature control
dial
5. Water tank
6. Indicator light
7. Stand base
8. Power cord with plug
9. Flexible joint
10. Handle
11. Spray knob
12. Steam boost knob
13. Steam control knob
14. Water filling opening
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BEFORE FIRST TIME USE
Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery
contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
OSI102_A5_130314.indb 20 16/3/13 5:55 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

OK. OSI 102 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur