- Recuerde siempre que conduce un
scooter con variador centrífugo. Al dar
gas el variador que tiene un funciona-
miento progresivo, precisa que la fuer-
za centrífuga actúe en sus mecanis-
mos, eligiendo la relación que Vd.
desee.
- Cuando suba por pendientes, aunque
mantenga el puño de gas a fondo, el
variador centrífugo elegirá la relación
adecuada automáticamente.
- Cuando realice descensos prolonga-
dos recuerde dar gas de vez en cuan-
do, a fin de lubricar el motor.
1
Lleve siempre el motor en aquel
punto (3/4 de gas) en que siem-
pre pueda dar algo más. Se aho-
rra combustible, se reducen los
ruidos y se alarga la vida del sco-
oter.
- Al frenar cierre el gas.
- Frene con suavidad, vigilando el terre-
no que pisa. En asfalto seco inicie la
frenada con el freno delantero y
acabe con los dos. En terreno moja-
do, con arena o gravilla, no utilice
nunca el freno delantero y tome más
distancia para detener el scooter.
- Al arrancar, de gas suave y paula-
tinamente.
Conducción
Conduite
46
- N'oubliez pas que vous conduisez un
cyclomoteur avec variateur centrifuge.
En actionnant le gaz l'action du varia-
teur est progressive, il faut que la
force centrifuge agisse sur les méca-
nismes, avec le rapport que vous
choisissez.
- Lorsque vous montez des côtes,
même si vous actionnez le gaz à fond,
le variateur centrifuge agira automati-
quement avec le rapport adéquat.
- Dans les longues descentes veillez à
donner du gaz de temps en temps
pour lubrifier le moteur.
1
Le moteur doit tourner au point
(3.4 de gaz) où il peut être forcé
encore un peu plus. Vous dépen-
serez moins d'essence, vous
ferez moins de bruit et vous pro-
longerez la vie de votre cyclomo-
teur.
- Ne donnez pas de gaz si vous freinez.
- Freinez en douceur, adaptez-vous au
terrain sur lequel vous roulez. Sur
macadam sec commencez à freiner
avec le frein avant et ensuite avec l'a-
vant et l'arrière. Sur sol mouillé, sur
terrain sableux ou sur des gravillons
ne jamais utiliser le frein avant et dans
ef
2-
USO
UTILISATION