KUMATSUGEN GB3000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
en
User Manual
el
Οδηγίες Χρήσης
GB3000
003656
v2.2
GB3700P GB6500M GB8500MP
012276 000068 014645
GB9000MP GB10000MP
014720 018438
W
WW.NIK
O
LA
OU
T
OO
L
S
.
GR
1
Technical Data of Gasoline Generators / Τεχνικά Δεδομένα Γεννητριών Βενζίνης
Model Μοντέλο GB3000 GB3700P GB6500M
Nominal Voltage & Frequency Ονομαστική τάση & Συχνότητα 230 V AC - 50 Ηz 230 V AC - 50 Hz 230 V AC - 50 Hz
Nominal power output (kW) Oνομαστική ισχύς 3,3 kVA 3,3 kVA 7 kVA
Maximum Power (kW) Mέγιστη ισχύς (kW) 3,5 kVA 3,5 kVA 7,5 kVA
DC Voltage (Volt) Τάση DC (Volt) 12 12 12
Voltage Regula on Ρύθμισης Τάσης ΑVR AVR AVR
Engine Type Tύπος Κινητήρα 4 stroke, air-cooled
4χρονος, αερόψυκτος
4 stroke, air-cooled
4χρονος, αερόψυκτος
4 stroke, air-cooled
4χρονος, αερόψυκτος
Displacement (cc) Kυβικά (cc) 208 208 420
Horsepower (hP) Iπποδύναμη (hP) 7 7 16
Cooling system Σύστημα Ψύξης Air Cooled Engine
Αερόψυκτος Κινητήρας
Air Cooled Engine
Αερόψυκτος Κινητήρας
Air Cooled Engine
Αερόψυκτος Κινητήρας
Oil tank capacity (lt) Xωρητικότητα δεξαμενής λαδιού (lt) 0,6 0,6 1,4
Fuel Kαύσιμο Gasoline/Βενζίνη Gasoline/Βενζίνη Gasoline/Βενζίνη
Fuel tank capacity (lt) Χωρητικότητα δεξαμενής καυσίμου
(lt) 15 15 25
Noise at 7 meters distance (db(A)) Θόρυβος (στα 7 μέτρα) (db(A)) ≤ 68 ≤ 68 ≤ 75
Dimensions (L x P x A) (mm) Διαστάσεις (L x W x H) (mm) 590 x 430 x 450 590 x 430 x 450 680 x 510 x 550
Weight (kg) Bάρος (kg) 39 39 73
Sockets Πρίζες 2 x 16 Α, 1 x 12 V DC 2 x 16 Α, 1 x 12 V DC 2 x 16 Α, 1 x 12 V DC
Other characteris cs 'Αλλα χαρακτηριστικά - -
Model Μοντέλο GB8500MP GB9000MP GB10000MP
Nominal Voltage & Frequency Ονομαστική τάση & Συχνότητα 230 V ΑC- 50 Ηz 230 V ΑC - 50 Hz 230 V ΑC - 50 Hz
Nominal power output (kW) Oνομαστική ισχύς 7,5 kVA 8,5kVA 9 κVA
Maximum Power (kW) Mέγιστη ισχύς (kW) 8,1 kVA 9 kVA 10 kVA
DC Voltage (Volt) Τάση DC (Volt) 12 12 12
Voltage Regula on Ρύθμισης Τάσης ΑVR AVR AVR
Engine Type Tύπος Κινητήρα 4 stroke, air-cooled
4χρονος, αερόψυκτος
4 stroke, air-cooled
4χρονος, αερόψυκτος
4 stroke, air-cooled
4χρονος, αερόψυκτος
Displacement (cc) Kυβικά (cc) 420 459 459
Horsepower (hP) Iπποδύναμη (hP) 16 18 18
Cooling system Σύστημα Ψύξης Air Cooled Engine
Αερόψυκτος Κινητήρας
Air Cooled Engine
Αερόψυκτος Κινητήρας
Air Cooled Engine
Αερόψυκτος Κινητήρας
Oil tank capacity (lt) Xωρητικότητα δεξαμενής λαδιού (lt) 1,4 1,41,4
Fuel Kαύσιμο Gasoline/Βενζίνη Gasoline/Βενζίνη Gasoline/Bενζίνη
Fuel tank capacity (lt) Χωρητικότητα δεξαμενής καυσίμου
(lt) 282828
Noise at 7 meters distance (db(A)) Θόρυβος (στα 7 μέτρα) (db(A)) ≤ 76 ≤ 76 ≤ 80
Dimensions (L x P x A) (mm) Διαστάσεις (L x W x H) (mm) 720 x 530 x 610 720 x 530 x 610 720 x530 x 610
Weight (kg) Bάρος (kg) 81 78 87
Sockets Πρίζες 2 x 16 Α, 1 X 12 V DC 2 x 16 Α, 1 X 12 V DC 2 x 16 Α, 1 x 12 V DC
Other characteris cs 'Αλλα χαρακτηριστικά μίζα, μπαταρία/starter,battery μίζα,μπαταρία/starter,battery μίζα,μπαταρία/starter,battery
μίζα,μπαταρία/starter,battery
2
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN EN
1. Children should be kept in a safe distance from the generator.
2. Do not touch the engine and muer while the generator is working or was just turned down to avoid injury. Please pay aenon to the warning sckers on
the generator.
3. Electrical equipment (including cables and plug connecng component) should be in good condion before starng.
4. New circuit breaker must be of the same level of performance, characteriscs and parameters as the one of replacement.
5. Due to high mechanical stress, only rubber sheath cables or parity products are allowed to be used.
6. When using extension wire or mobile distribuon cabinets, wire with 1.5mm cross secon should not be longer than 60 metres; for 2.5mm cross secon,
wire should not be longer than 100 metres.
7. For manual starng engines, the risk of a sudden change in direcon of rotaon must be avoided.
8. On standard working condions, the generator can only load on a rated output. If the working condions are not standard, the generator should be run at a
lower output. When temperature, altude and humidity is higher than standard working condions, the generator can reduce the output.
9. Before any checks or maintenance work to the generator, the engine must be stopped. Disassemble the spark plug and key to make sure the engine will not
start improperly/suddenly. Then check and maintain the generator based on the scheduled repair calendar.
10. Besides daily maintentance and cleaning, other specic checking and readjustments to the generator should be conducted by authorized professional
personnel only and the required components sourced by them. (Contact your local retailers.)
11. A new or newly repaired machine must undergo a breaking-in period of at least 30 hours, during which its performance should not exceed 75% of rated
performance.
ATTENTION
THE IMPORTANCE OF THE SECURITY LABEL
Cauon Risk of electric shock
Stay away from the
the heat source Do not remove moving parts
Read the user manual before
using
Do not use in the rain,
do not wash with water jet
Earthing terminal Do not use in a non venlated
area for the risk of death
Conduct oil check Don't use water in case of an oil
re
Keep safety distance Toxic exhaust fumes with risk of
death
Hearing protecon HOT SURFACE
Don't let children without
surveillance around the device
Do not spill out when fueling.
Remember to stop generator
before fueling.
Within the EU, this symbol indicates that this product cannot be disposed of as waste. It contains
valuable recyclable materials, and a recycling process should be followed to avoid damage to the
environment and the human health from uncontrolled waste disposal. Please dispose of the device
through appropriate collecon systems or through your original retailer. This is a recyclable device.
Do not connect to electronic devices
3
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN EN
RESIDUAL RISKS
INTENDED USE / NOT INTENDED USE
This machine is a portable generator with a four-stroke gasoline engine, with AC, 50Hz / 60Hz and 12V DC output for domesc use.
This gasoline generator is suitable for temporary power supply.
The machine must only be operated outdoors or in a venlated room.
This product is intended for household use only in accordance with the instrucons. All other applicaons, including professional use, are specically
excluded. For damage or injury resulng from such an abuse, the user / operator is liable and not the manufacturer.
Part of the intended use is also the consideraon of the safety and operang instrucons in the manual.
Persons who operate this machine should be familiar with the instrucons and the possible dangers of using it. In addion, the exisng safety rules should
be strictly followed. Other general rules for safety and security areas should be respected.
If there are user-made changes to the machine, there is no manufacturer liability for any damage from this set and the warranty is considered expired.
Even when the machine is properly used, there is always some residual risk that can not be ruled out. Because of the construcon of the machine during the
use the following potenal hazards can arise:
- Inhalaon of fumes (poisoning danger)
- Avoid contact with hot surfaces / exhaust system (danger of severe burns)
- Impairment of hearing for non-adherence to the prescribed hearing protecon
- Skin contact with petrol/oil
- Inhalaon of gasoline fumes
SAFETY TIPS
Never operate the generator in poor venlated areas. If you cannot
avoid indoor use, make sure that the room is adequately venlated
so that it does not aect people and animals. If you feel drowsy or
have other symptoms of fague, seek fresh air. Venlate the room
very well before you enter and seek medical assistance.
Do not operate the generator under humid weather to avoid
electric shock or short circuits. Do not touch the generator when
either the generator or your hands are wet. This generator is not
waterproof, so it should not be used in a place exposed to rain, snow
or water splashes.
4
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN EN
Never connect to house power circuit if commercial power
supply is not cut. Always make sure that the general circuit
breaker is closed. Otherwise, the sudden restoraon of power
may cause damage to either the generator or the appliance, and
there is also a risk of re.
Keep at least 1 m (3) away from inammables. Store ammable
materials such as gasoline, kerosene, matches, etc. away from the
generator, as the temperature around the generator may rise during
its operaon.
Do not smoke while fuelling.
Make sure not to overll when refuelling. Dry with a clean cloth in
case you spill fuel outside.
Remember to stop generator before fuelling.
Do not touch the exhaust or the exhaust cover under any circumstances while the engine is running or has just stopped.
Never permit anyone to operate the generator whithout proper instrucons.
Always wear safety shoes and proper clothing.
Keep children and pets away from the generator when it is operang.
Do not use any other types of fuel other than the ones listed.
Always operate the generator on level ground to ensure opmal operaon and avoid fuel leakage.
Other safety measures:
5
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN EN
PARTS AND COMPONENTS INTRODUCTION
Model: Unit
(1) Fuel tank
(2) Muer
(3) Earthing terminal
(4) AC socket/plug
(5) Carburetor throle lever
(6) Starter handle
(7) Fuel cock
(8) Air lter
(9) Pipe frame
(10) Spark plug
(11) Fuel tank cap
(12) Breaker
(13) Oil gauge Dipsck
(14) Starter switch
(15) AC protector
Model: Simple Unit
(Non-frame model)
6
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN EN
INSPECTION BEFORE OPERATING
1. Oil level
Always check the oil level before using the machine, with the generator switched o and on a level surface.
1. Unscrew the oil llter gauge
(dipsck) and clean it with a clean
cloth.
2. Insert the dipsck back without
rescrewing, and check the oil level.
3. In case the oil level is below the
lower mark of the dipsck, rell
the oil to the upper mark.
4. Screw back on the dipsck.
1. Open the fuel tank cap. 2. Check the fuel level, and refuel if
necessary.
3. Refuel up to the shoulder of the
fuel llter.
4. Screw back on the fuel tank cap.
2. Fuel
7
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN EN
3. 3. Air lter
1. Loosen the clip and remove the air lter housing. (For model: CL)
Loosen the wing-nut and remove the air lter cover. (For model: C)
(Model: Unit)
3. Separate the primary and secondary
element.
(Model: Simple unit)
4.
i. Wash.
ii. Squeeze excess o.
iii. Soak with oil.
iv. Squeeze excess o.
5. Tap the element or use compress air
to blow from inside.
2. Loosen the wing-nut and washer,
and remove the element.
(Model: Unit)
(Model: Simple unit)
8
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN EN
STARTING THE GENERATOR
1. Remove all the loads from AC socket and switch o
the BREAKER.
Model: Unit Model: Simple Unit
2. Set the fuel cock to “ON” posion.
Model: Unit Model: Simple Unit
3. Push the choke lever to “OFF” posion.
Model: Unit Model: Simple Unit
4. Turn the engine switch to “ON” posion.
Model: Unit Model: Simple Unit
5. Pull the starter handle unl resistance is felt, then
pull it out swily from original posion.
6. Once the generator starts, gradually turn the chock
lever to “ON” posion.
Model: Unit Model: Simple Unit
9
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN EN
To keep the generator in the best running and electrical condion, please adhere to the following:
ELECTRICAL CONNECTION
CAUTION!
Ground the generator to prevent electric shock. Connect a piece of heavy wire between the grounding terminal of the generator and an external grounding
device. If you are unsure of the correct way to connect and ground the generator, seek assistance from a licensed electrician.
(Model: Unit, Simple unit)
Refer to the following table for the recommended electrical consumpon of certain appliances:
Type
Waage
Appliance
Example
Starng Rated Appliance Starng Rated
Electric bulb
or heater X1 X1
Electric
bulb
100VA(W) 100VA(W)
TV
Electric
bulb
100W
Fluorescent light
bulb X2 X1.5 80VA(W) 60VA(W)
Fluorescent light
bulb
40W Fluorescent
light bulb
Motor Drive X3-5 X2
Refrigerator
450-750
VA 300VA(W)
Electric fan
Refrigerator
150W
10
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN EN
Allow the machine to warm up without loading for 3 minutes.
Make sure that all devices are in good condion when you connect them to the generator.
If the generator supplies power to more than 2 devices, make sure you connect and start them one by one with the highest input power rst.
Most motorized devices require more than the listed power to start.
Do not exceed the power limit needed for any single phase current.
If an appliance starts to operate abnormally (becomes slow or stops suddenly), turn o the generator from the main switch immediately. Then unplug the
appliance and examine it for signs of malfuncon.
CAUTION: Do not connect the generator to a home' power circuit. When such a connecon is necessary, be sure that a skilled electrician does the job. Improper
connecng between the generator and the home's power circuit may cause damage to the generator, and even lead to a re accident.
√ OK
√ OK
X Forbidden
CAUTION!
11
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN EN
AC electrical connecon
1. Starng the generator. 2. Connecng the appliances.
Model: Unit Model: Simple Unit
3. Turn on the BREAKER or push down the AC protector.
Model: Unit Model: Simple Unit
DC connecon
The DC terminal may be used for charging 12V automove-type baeries only.
1. When using automac-type baeries with baery cables, be sure to disconnect the minus pole baery cable from the baery before charging.
2. Connect the charging cable to the baery terminals and the DC terminal of the generator.
• Connect the posive baery terminal to the posive generator terminal.
• Do not reverse the charging cables, or serious damage to the generator and/or the baery may occur.
• Do not allow the free ends of the cable to touch each other, if this occurs, the baery will short-circuit.
When a large capacity baery is charged, excessive current ows through (the value varies depending on the discharged condion), and the fuse for DC
current might burn out.
3. Baeries produce ammable gases. Keep sparks, ames and cigarees well away.
4. To prevent the possibility of creang a spark near the baery, always connect the charging cables to baery rst and only then to the generator. When
disconnecng, you should disconnect the cables from the generator rst.
5. Charge the baery in a well venlated place.
6. Before charging, remove the cap from each cell of the baery. Stop charging if the electrolyte temperature exceeds 45°C.
12
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN EN
STOPPING THE GENERATOR
Overworking the generator at a high speed and under heavy load, will result in damage.
WARNING!
NOTE: In cases of emergency, turn the engine switch to “OFF” to stop the generator
2. Turn o the Breaker. 3. Turn o the engine switch.
Model: Unit Model: Simple Unit
4. Turn o the fuel valve.
Model: Unit Model: Simple Unit
REGULAR INSPECTION AND MAINTENANCE
Daily and regular inspecon is important to assure safe, proper and long-term operaon of the generator. Refer to the following regular inspecon table when
conducng inspecon and maintenance.
CAUTION!
1. Remove all connected appliances and leave the generator working without load for 5 minutes.
13
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN EN
Daily
Aer 20hrs or
every month
Aer 50hrs or
every 3 months
Aer 100hrs or
every 6 months
Aer 300hrs or
once a year
Lubricant oil
check
Replace engine
oil
Air lter check
Air lter wash
Fuel lter cup
Fuel lter
Spark plug
Valve clearance
Cylinder cover
wash
Fuel tank wash Every 2 years or when necessary
Inspecon Replace Cleaning Adjustment
14
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN EN
1. Engine oil replacement
1. Unscrew and remove the
dipsck.
2. Unscrew the drain screw and
empty the oil into a container.
3. Screw in and ghten the drain
screw with a sealing grommet.
4. Fill with oil to the highest point
of the indicator. 5. Reinstall the dipsck
Recommended engine oil:
Four-stroke petrol engine oil SF, SF
from API Service Classicaon or
SAE 10W-30 equivalent to SG Class.
For freezing ambient temperature
(below -15°C):
SE.SF from API Service Classicaon
or SAE5W-30 equivalent to SG Class.
2. Spark plug cleaning
1. Remove the cable from the
spark plug. 2. Remove the spark plug. 3. Clean away any carbon
sediment.
4. Measure the distance between
electrodes. 5. Reinstall the spark plug and cap.
15
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN EN
3. Fuel lter cleaning
2. Clean the fuel lter using an air pressure
blow gun.
3. Clean the fuel lter cup
thoroughly.
4. Insert a new rubber ring and then the
lter cup securely.
1. Set the fuel cock to “OFF” posion, and remove the lter cup.
Remove the fuel lter.
(Model: Unit)
Remove the fuel lter
cup. (Model: Simple unit)
LONG-TERM STORAGE
If the generator has to be stored for a long period of me (more than 30 days), the following steps should be followed.
1. Turn the fuel tap to “OFF”
posion, remove the fuel lter
cup, and drain o the fuel in the
cup. (Model: Simple unit)
2. Unscrew the fuel valve and drain
all the fuel. (Model: Simple unit)
3. Reinstall the fuel lter cup with
a new rubber ring. (Model: Simple
unit)
4. Loosen the carburetor's drainplug
and drain o the fuel. (Model: Unit)
5. Loosen the oil drain plug and
dipsck and drain o the engine oil.
16
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN EN
6. Reinstall the drain plug and
dipsck.
7. Pull the starter handle gently
unl resistance is felt.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Engine not starng
Not enough fuel. Refuel.
Engine switch not at ON posion. Turn the switch to ON.
Not enough oil. Check the oil level and rell.
The power while pulling the handbrake
is not enough.
Start the engine according to the
instrucons.
The spark plugs are oxidized. Check and clean the spark plugs
following the manual instrucons.
No energy is generated
The main switch is turned o. Turn the switch to ON.
Socket contact not good. Adjust the distance of the of the cable.
The necessary engine speed cannot be
achieved.
Adjust according to the requirements.
For most ecient performance and maximum working life of the generator, proper use and maintenance according to the instrucons in this manual is
essenal. For proper maintenance, contact an authorized repair shop or the supplier.
Remember that if you try to start your engine
aer a long storage period, you need to check
your spark plug for traces of oil. In such cases,
clean your spark plug with a lile petrol fuel.
17
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN EN
Red
Breaker
AC 220V OUT
GND
Black
DC 12V OUT
Yellow/Green
LED
GEN
AC 220V OUT
G 2.2K
1/2W EN
Brown
Baery Low
oil
FU 10A
Ignion
coil
White
SWITCH
Red
Black
Black
Black
Black
Red
White
ELECTRIC DIAGRAM
SWITCH
18
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EL
1. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση ασφαλείας από τη γεννήτρια.
2. Μην αγγίζετε τον κινητήρα και την εξάτμιση ενώ η γεννήτρια λειτουργεί ή έχει μόλις σταματήσει να δουλεύει για να αποφύγετε τραυματισμούς. Προσέξτε
τα προειδοποιητικά αυτοκόλλητα που υπάρχουν στη γεννήτρια.
3. Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός (συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων και του βύσματος σύνδεσης) θα πρέπει να είναι σε καλή κατάσταση πριν από την έναρξη
λειτουργίας.
4. Ένας νέος διακόπτης θα πρέπει να έχει το ίδιο επίπεδο απόδοσης, χαρακτηριστικών και παραμέτρων με αυτόν που αντικαθίσταται.
5. Λόγω της υψηλής μηχανικής καταπόνησης, επιτρέπεται μόνο η χρήση καλωδίων με ελαστικό περίβλημα ή ισοδύναμων προϊόντων.
6. Κατά τη χρήση καλωδίων προέκτασης ή κινητών κατανεμητών, για καλώδιο με διατομή 1,5 χιλιοστών δεν πρέπει να υπερβαίνετε τα 60 μέτρα - για διατομή
2,5 χιλιοστών, το καλώδιο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 100 μέτρα.
7. Για κινητήρες με χειροκίνητη εκκίνηση, πρέπει να αποφεύγεται ο κίνδυνος απότομης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής.
8. Σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας, η γεννήτρια μπορεί να φορτίζει μόνο σε ονομαστική ισχύ. Εάν οι συνθήκες εργασίας δεν είναι οι τυποποιημένες, η
γεννήτρια πρέπει να λειτουργεί σε χαμηλότερη ισχύ. Όταν η θερμοκρασία, το υψόμετρο και η υγρασία είναι υψηλότερα από τις τυπικές συνθήκες εργασίας,
η γεννήτρια μπορεί να μειώσει την απόδοση ισχύος.
9. Πριν από οποιονδήποτε έλεγχο ή εργασία συντήρησης στη γεννήτρια, ο κινητήρας πρέπει να σταματήσει να δουλεύει. Αποσυναρμολογήστε το μπουζί και
το διακόπτη εκκίνησης για να βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας δεν θα ξεκινήσει απότομα ή ακατάλληλα. Στη συνέχεια, ελέγξτε και συντηρήστε τη γεννήτρια με
βάση το προγραμματισμένο ημερολόγιο επισκευών.
10. Εκτός από την καθημερινή συντήρηση και τον καθαρισμό, άλλοι ειδικοί έλεγχοι και αναπροσαρμογές στη γεννήτρια πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο
από εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες και τα απαιτούμενα εξαρτήματα να προμηθεύονται από αυτούς. (Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με κάποιο
επίσημο σημείο πώλησης).
11. Μια νέα ή πρόσφατα επισκευασμένη μηχανή πρέπει να υποβληθεί σε περίοδο προσαρμογής τουλάχιστον 30 ωρών, κατά τη διάρκεια της οποίας η
απόδοσή της δεν πρέπει να υπερβαίνει το 75% της ονομαστικής απόδοσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Κρατήστε μακρυά από
εύφλεκτα υλικά Μην αφαιρείτε κινούμενα μέρη
Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν
από τη χρήση
Μην χρησιμοποιείτε υπό βροχή
- Μην πλένετε με πιεστικό/ νερό
με πίεση
Τερματικό γείωσης
Μην χρησιμοποιείται σε χώρο
χωρίς εξαερισμό, κίνδυνος
θανάτου.
Έλεγχος λαδιού Μην χρησιμοποιείτε νερό σε
περίπτωση πυρκαγιάς λόγω
λαδιού
Κρατήστε αποστάσεις
ασφαλείας Τοξικά αέρια, κίνδυνος θανάτου
Χρήση ωτοασπίδων Καυτή επιφάνεια
Μακρυά από παιδιά
Προσοχή κατα τον εφοδσμό
με καύσιμα, αποφύγετε την
υπερχείληση.
Αυτή η συσκευή είναι ανακυκλώσιμη. Εντός της ΕΕ, το προϊόν αυτό δεν μπορεί να απορριφθεί
ως απόβλητο. Περιέχει πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και θα πρέπει να ακολουθείται διαδικασία
ανακύκλωσης για την αποφυγή επιβλαβών συνεπειών στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Απορρίψετε τη συσκευή μέσω των κατάλληλων συστημάτων συλλογής ή επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας.
Μην συνδέτε σε ηλεκτροινικές συσκευές
19
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EL
ΑΛΛΟΙ ΚΙΔΥΝΟΙ
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Αυτό το μηχάνημα είναι μια φορητή γεννήτρια παραγωγής ρεύματος με τετράχρονο κινητήρα βενζίνης για οικιακή χρήση.
Είναι κατάλληλο μόνο για προσωρινή παροχή ρεύματος.
Το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί μόνο σε εξωτερικό χώρο ή σε καλά αεριζόμενο δωμάτιο.
Η συγκεκριμένη γεννήτρια είναι σχεδιασμένη για ερασιτεχνική και όχι επαγγελματική χρήση. Όλες οι άλλες εφαρμογές, αποκλείονται ρητά. Για ζημιές ή
τραυματισμούς που προκύπτουν από μια τέτοια κατάχρηση, υπεύθυνος είναι ο χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Μέρος της προβλεπόμενης χρήσης είναι επίσης η τήρηση των οδηγιών ασφαλείας και λειτουργίας που περιέχονται στο εγχειρίδιο. Τα άτομα που
χειρίζονται αυτό το μηχάνημα θα πρέπει να είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες και τους πιθανούς κινδύνους χρήσης του. Επιπλέον, θα πρέπει να τηρούνται
αυστηρά οι υφιστάμενοι κανόνες ασφαλείας. Θα πρέπει να τηρούνται όλοι οι γενικοί κανόνες για τους χώρους ασφάλειας και προστασίας.
Σε περίπτωση μετατροπών στο μηχάνημα από τον χρήστη, ο κατασκευαστή δεν φέρει καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες ή φθορές και η εγγύηση θεωρείται
λήξασα.
Ακόμα και αν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης, ένα ποσοστό κινδύνου δεν μπορεί να αποκλειστεί.
Λόγω της κατασκευής του μηχανήματος κατά τη χρήση μπορεί να προκύψουν οι ακόλουθοι πιθανοί κίνδυνοι:
Εισπνοή τοξικών αναθυμιάσεων (κίνδυνος δηλητηρίασης)
Επαφή με καυτές επιφάνειες / σύστημα εξάτμισης (κίνδυνος σοβαρών εγκαυμάτων)
Βλάβη της ακοής λόγω μη σωστής χρήσης ωτοασπίδων
Επαφή δέρματος με βενζίνη/ λάδι
Εισπνοή αναθυμιάσεων βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ποτέ μη λειτουργείτε τη γεννήτρια σε χώρους με κακό εξαερισμό.
Εάν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη χρήση σε εσωτερικούς
χώρους, βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερίζεται επαρκώς, ώστε να μην
επηρεαστούν άνθρωποι ή κατοικίδια ζώα. Εάν αισθάνεστε υπνηλία
ή έχετε άλλα συμπτώματα κόπωσης, αναζητήστε καθαρό αέρα.
Αερίστε πολύ καλά το δωμάτιο πριν εισέλθετε και ζητήστε ιατρική
βοήθεια.
Μην λειτουργείτε τη γεννήτρια σε συνθήκες υγρασίας για να
αποφύγετε ηλεκτροπληξία ή βραχυκύκλωμα. Μην αγγίζετε τη
γεννήτρια όταν είτε αυτή είτε τα χέρια σας είναι βρεγμένα. Αυτή
η γεννήτρια δεν είναι αδιάβροχη, επομένως δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται σε μέρος που εκτίθεται σε βροχή, χιόνι ή άλλη
επαφή με νερό.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

KUMATSUGEN GB3000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues