Desa RL170T Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
PORTABLE FORCED AIR HEATERS
OWNER’S MANUAL
Heater Sizes:
125,000 170,000 and 200,000 Btu/Hr
Kerosene/Diesel Heater with Built-in Thermostat
CALENTADORES PORTÁTILES DE
AIRE FORZADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
Tamaños de los calentadores:
125.000 170.000 y 200.000 BTU/h
Calentador de keroseno/diesel con termostato integrado
APPAREILS DE CHAUFFAGE PORTABLES
À AIR FORCÉ
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Dimensions de l’appareil de chauffage :
125 000, 170 000 et 200 000 BTU/heure
Appareil de chauffage au kérosène et diesel avec thermostat intégré
IMPORTANT : Lisez et comprenez le contenu de ce guide avant dassembler, dallumer ou de
réparer lappareil de chauffage. Une mauvaise utilisation de lappareil de chauffage peut
causer de sérieuses blessures. Conservez ce guide pour consultation future.
Dimensions de l’appareil de chauffage :
125 000, 170 000 et 200 000 BTU/heure
Appareil de chauffage au kérosène et diesel avec thermostat intégré
APPAREILS DE
CHAUFFAGE PORTABLES
À AIR FORCÉ
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION RELATIVE À LA SÉCURITÉ ............................... 2
IDENTIFICATION DU PRODUIT ................................................. 3
DÉBALLAGE ............................................................................... 3
CARBURANTS............................................................................ 3
VENTILATION ............................................................................. 3
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT ............................................ 4
ASSEMBLAGE ............................................................................ 4
FONCTIONNEMENT................................................................... 5
FONCTIONNEMENT AVEC GÉNÉRATRICE PORTATIVE .......... 5
ENTREPOSAGE, TRANSPORT OU EXPÉDITION ..................... 5
CALENDRIER D'ENTRETIEN PRÉVENTIF ................................ 6
DÉPANNAGE .............................................................................. 7
PROCÉDURES D'ENTRETIEN ................................................... 8
SPÉCIFICATIONS ......................................................................13
DÉCOMPOSITION ILLUSTRÉE DES PIECES
ET LISTE DES PIÈCES..............................................................14
ROUES ET POIGNÉE ................................................................18
DIAGRAMME DE CÂBLAGE......................................................19
PIÈCES DE RECHANGE ...........................................................19
SERVICE TECHNIQUE ..............................................................19
ACCESSOIRES..........................................................................20
FORMULAIRE D’INSCRIPTION DU PROPRIÉTAIRE ................21
GARANTIE ET SERVICE DE RÉPARATION ..... Couverture arrière
®
Conservez ce guide pour consultation future.
Conservez ce guide pour consultation future.
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
À remplir pour vos dossiers
Numéro de modèle _______________________
(Situé sur le panneau latéral)
Numéro de série _________________________
(Situé sur le réservoir à carburant)
Date de lachat : _______________
110429-01C
2
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
INFORMATION RELATIVE À
LA SÉCURITÉ
MISES EN GARDE
IMPORTANT : Lisez attentivement et entièrement ce guide
du propriétaire avant de tenter dassembler, de faire
fonctionner ou de réparer cet appareil de chauffage. Une
mauvaise utilisation de cet appareil de chauffage pourrait
causer de sérieuses blessures ou la mort par des brûlures,
un incendie, une explosion, un choc électrique ou
lempoisonnement au monoxyde de carbone.
DANGER : L'empoisonnement au monoxyde de
carbone peut être mortel!
Empoisonnement au monoxyde de carbone : Les premiers symptômes
d’un empoisonnement au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe avec des
maux de tête, du vertige ou de la nausée. Si vous avez ces symptômes, il se pourrait
que l’appareil de chauffage ne fonctionne pas bien. Obtenez tout de suite de l’air
frais! Faites réparer l’appareil de chauffage. Certaines personnes sont plus affectées
par le monoxyde de carbone que d’autres. Celles-ci comprennent les femmes
enceintes, les personnes souffrant de maladies cardiaques ou pulmonaires ou
d’anémie, celles qui sont en état d’ébriété et celles qui vivent à haute altitude.
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les mises en garde. Conservez ce guide
pour consultation future. Il vous permettra de faire fonctionner cet appareil de
chauffage correctement et en toute sécurité.
Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout nº 1 et nº 2 et des com-
bustibles JET A ou JP-8 afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
N’utilisez jamais d’essence, de naphte, de diluant pour peinture, d’alcool ou
autre combustible hautement inflammable.
Alimentation en carburant
a) Le personnel responsable de l’alimentation en carburant doit être qualifié et
complètement familier avec les instructions du fabricant et avec les règlements
en vigueur concernant l’alimentation en carburant des appareils de chauffage.
b) Il faut utiliser seulement le type de carburant indiqué sur la plaque de
données de l’appareil de chauffage.
c) Avant d’effectuer l’alimentation en carburant, il faut éteindre toute
flamme, y compris la veilleuse, le cas échéant et permettre à l’appareil
de chauffage de se refroidir.
d) Pendant l’alimentation, il faut inspecter toutes les canalisations de carburant
et leurs connexions pour vérifier s’il y a des fuites. Toute fuite doit être
réparée avant de remettre en marche l’appareil de chauffage.
e) Il ne faut jamais entreposer à l’intérieur du bâtiment une quantité de
carburant supérieure à celle nécessaire pour une journée près de
l’appareil de chauffage. Les réserves de carburant doivent demeurer à
l’extérieur du bâtiment.
f) Tout contenant de carburant doit être placé à plus de 762 cm (25 pi) de
tout appareil de chauffage, chalumeau, équipement de soudure et autres
sources d’allumage semblables (exception : le réservoir de carburant
intégré à l’appareil de chauffage).
INFORMATION RELATIVE À LA SÉCURITÉ
g) Dans la mesure du possible, l’entreposage du carburant doit se limiter
aux endroits où le plancher ne permettra pas au carburant de se répandre
ou d’être allumé par une flamme à un niveau inférieur.
h) L’entreposage du carburant doit se conformer aux règlements en vigueur.
N’utilisez que la tension et la fréquence électrique indiquées sur la plaque du
modèle.
L’appareil de chauffage doit être mis à la terre. N’utilisez qu’une rallonge
électrique trifilaire avec mise à la terre. Ne le branchez que dans une prise de
courant avec mise à la terre.
N’utilisez que dans des endroits libres de vapeur inflammable et de poussière.
Distance minimale de tout matériau combustible : 244 cm (8 pi) de la sortie
d’air chaud; 183 cm (6 pi) du dessus; et 120 cm (4 pi) des côtés et de l’entrée.
Placez l’appareil de chauffage sur une surface stable et de niveau lorsqu’il
est chaud ou lorsqu’il est en marche, pour éviter tout risque d’incendie.
Ne l’utilisez que dans des endroits bien aérés. Avant d’utiliser l’appareil de
chauffage, disposez d’une ouverture d’air frais provenant de l’extérieur d’au
moins 2 800 cm˝ (3 pi˝) pour chaque 30 kw (100 000 BTU/heure) de puis-
sance. Cet appareil de chauffage produit du monoxyde de carbone, qui est
un agent toxique pour la reproduction selon la proposition numéro 65 de
l’État de Californie.
Maintenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil de chauffage en
tout temps.
Ne mettez jamais l’appareil de chauffage en marche lorsque la chambre de
combustion est chaude ou si du carburant s’y est accumulé.
Lorsqu’utilisé avec un thermostat, l’appareil de chauffage peut être mis en
marche à n’importe quel moment.
Lorsque l’appareil est déplacé ou entreposé, il doit demeurer de niveau avec
le sol pour éviter des fuites de carburant.
Utilisez l’appareil de chauffage en respectant les règlements et les normes locales.
N’utilisez jamais d’essence, de vidange de bloc-cylindre, de naphte, de diluant
de peinture, d’alcool ou autre combustible hautement inflammable.
N’utilisez jamais l’appareil de chauffage en présence d’essence, de diluant
pour peinture ou d’autre vapeur hautement inflammable.
N’utilisez jamais l’appareil de chauffage dans une chambre à coucher ou un salon.
Ne laissez jamais un appareil de chauffage branché sans supervision lorsque
des enfants ou des animaux pourraient être présents.
Il ne faut jamais déplacer, manipuler, remplir ou réparer un appareil de
chauffage chaud, en marche ou branché.
N’installez jamais de système de conduits d’air à l’avant ou à l’arrière de
l’appareil de chauffage.
N’attachez jamais l’appareil de chauffage à un réservoir de carburant externe.
Les appareils de chauffage à proximité de bâches, de toiles et d’autres
matériaux semblables doivent être maintenus à une bonne distance de ces
derniers. La distance minimale de sécurité recommandée est de 304,8cm
(10 feet). On recommande aussi que ces bâches ou toiles soient ignifuges.
Ces matériaux doivent être solidement attachés pour les empêcher de
s’enflammer ou de nuire à l’appareil de chauffage sous l’action du vent.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne bloquez jamais l’entrée d’air (à l’arrière) ou la sortie d’air (en avant) de
l’appareil de chauffage.
Mise en garde pour les habitants de la Ville de New York
Pour usage seulement sur les sites de construction selon les codes en
vigueur dans la Ville de New York et conformément aux certificats
d’approbation numéros 4803, 4899, 4908, 4909 ou 4934 de la NYCFD.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient ou génère
des substances chimiques que l’état de Californie
reconnaît comme pouvant entraîner le cancer, des anoma-
lies congénitales ou dautres troubles de reproduction.
110429-01C
3
3
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
IDENTIFICATION DU PRODUIT
IDENTIFICATION DU PRODUIT
DÉBALLAGE
CARBURANTS
VENTILATION
DÉBALLAGE
1. Enlevez tout matériau d’emballage appliqué sur l’appareil de chauffage
pour son expédition.
2. Retirez toutes les pièces de l’emballage.
3. Examinez toutes les pièces pour vérifier si elles ont été endommagées
pendant le transport. Si l’appareil est endommagé, informez-en au plus
vite le revendeur où vous l’avez acheté.
Figure 1 - Modèles 125T, 170T et 200T
CARBURANTS
N’utilisez que du kérosène, du diesel et mazout nº 1 et nº 2 ou des combustibles
JET A ou JP-8. Vous pouvez aussi utiliser des carburants plus lourds comme
le mazout nº 2 ou le diesel nº 2, mais cela entraînera :
la production d’une odeur forte
l’entretien supplémentaire du filtre à combustible
le besoin d’utiliser des additifs antigivres non toxiques par temps très froid
N’utilisez pas de carburants plus lourds que ceux du grade 2, ni d’huiles
lourdes comme celles provenant de vidanges de blocs-cylindre. Ces huiles
lourdes ne s’enflammeront pas bien et contamineront l’appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que du kéroséne,
du diesel et mazout nº et nº2, du carburant aviation
JET A ou JP-8 pour prévenir les risques de feu et
d'explosion. N'utilisez jamais d'essence, de vidange
de bloc-cylindre, de naphte, de diluant de peinture,
d'alcool ou tout autre combustible hautement in-
flammable.
VENTILATION
MISE EN GARDE : Disposez d'une ouverture d'air
frais d'au moins 2 800 cm
2
(3 pieds)
2
pour chaque
100 000 BTU/heure de puissance. Fournissez
davantage d'air frais si plus d'un appareil de chauffage
est utilisé. Il faut respecter les exigences minimales
de ventilation pour éviter les risques associés à
l'empoisonnement au monoxyde de carbone.
Assurez-vous que ces exigences sont respectées
avant de mettre en marche l'appareil de chauffage.
Exemple :
Un appareil de 58,6 kw (200 000 BTU/heure) exige l’une des
ouvertures suivantes :
une double porte de garage [ouverture de 4,88 m (16 pieds)] soulevée de
12,7 cm (5 pouces)
une porte de garage simple [ouverture de 2,74 m (9 pieds)] soulevée de
20,3 cm (8 pouces)
deux fenêtres de 76,2 cm (30 pouces) soulevées de 38,1 cm (15 pouces)
Échangeur de
chaleur inférieur
Sortie d'air chaud
Couvercle des
commandes
Bouchon et
jauge de
carburant
Assemblage du commande dallumage
(sous le couvercle des commandes)
Grille de protection
du ventilateur
Réservoir de carburant
Bouton de thermostat
Commutateur
marche/arrêt
Blindage
Panneau arrière
Poignée
Enrouleur
de rallonge
Échangeur de
chaleur supérieur
IMPORTANT :
N’utilisez que des contenants POUR LE KÉROSÈNE (bleu)
ou POUR LE DIESEL (jaune) pour entreposer le carburant. Assurez-vous que
le contenant d’entreposage est propre. La présence de matières étrangères telles
que la rouille, les saletés ou l’eau provoquera une panne de l’assemblage de
commande d’allumage de l’appareil de chauffage. La présence de matières
étrangères exigera aussi que le système de carburant de l’appareil de chauffage
soit nettoyé plus souvent.
110429-01C
4
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
Ces modèles sont équipés de roues et d’une poignée à l’arrière. Les roues, la
poignée et les pièces de montage se trouvent dans le carton d’expédition.
Outils nécessaires
Tournevis cruciforme moyen
Marteau
Tournevis plat
1. Faites glisser l’axe à travers le blindage. Installez les rondelles et les
roues sur l’axe comme dans la figure 3.
IMPORTANT :
Lorsque vous installez les roues, tournez le moyeu de
roue qui dépasse vers le blindage (voir figure 3).
2. Placez des écrous borgnes aux extrémités de l’axe. Tapez doucement avec
un marteau pour les fixer solidement.
3. Installez les enrouleurs de rallonge électrique dans la poignée.
4. Glisser la poignée sur le blindage en laissant une distance d’un pouce
entre les pièces.
5. Placez les rondelles sur les vis et insérez les vis dans les trous des
poignées.
6. Vérifiez visuellement que toutes les six vis sont enfilées dans les écrous
du blindage. Poussez la poignée complètement dans le blindage.
7. Serrez toutes les vis.
THÉORIE DE
FONCTIONNEMENT
Le système de carburant : La pompe à air force l’air à travers le conduit.
L’air est ensuite poussé à travers la buse d’aération. Cet air fait en sorte que
du carburant est aspiré du réservoir. Une fine brume de carburant est vaporisée
dans la chambre de combustion.
Le système daération : Le moteur fait tourner le ventilateur. Le
ventilateur pousse l’air à l’intérieur et autour de la chambre de combustion.
L’air est chauffé et fournit un courant d’air propre et chaud.
Le système dallumage : L’assemblage de commande d’allumage fournit
le courant à l’allumeur. Ceci allume le mélange de carburant et d’air dans la
chambre de combustion.
Le système de commande de flamme éteinte : Ce système arrête
l’appareil de chauffage si la flamme s’éteint.
Figure 3 - Assemblage des roues et de la poignée
Axe
Enrouleur de
rallonge électrique
Entrée dair
Panneau arrière
Sortie dair chaud
Roue
Poignée
Vis
Rondelle
Moyeu étendu
Rondelle
Blindage
Écrou
borgne
Figure 2 - Vue opérationnelle en coupe transversale
Sortie
d'air
chaud
propre
Filtre de
carburant
filtre
Conduit dair
vers le
brûleur
Filtre
de
sortie
d'air
Pompe à air
Filtre
d'entree
d'air
Entrée
d'air
frais
Ventilateur
Chambre de combustion
Allumeur
Moteur
Commande
dallumage
assemblage
Air pour le système
de carburant
Air pour la
combustion
et le chauffage
Carburant
Carburant
réservoir
Buse
daération
110429-01C
5
5
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT AVEC GÉNÉRATRICE PORTATIVE
ENTREPOSAGE, TRANSPORT ET EXPÉDITION
POUR DÉMARRER LAPPAREIL DE
CHAUFFAGE
1. Suivez toute l’information sur la ventilation et la sécurité.
2. Placez l’appareil de chauffage de façon à fournir une circulation
maximale d’air chaud. Suivez toutes les exigences d’emplacement
précisées à la rubrique Information relative à la sécurité de la page 2.
3. Remplissez le réservoir de carburant. N’utilisez que du kérosène, du
diesel et mazout nº 1 et nº 2, des combustibles JET A ou JP-8 afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais
d’essence, de naphte, de diluant pour peinture, d’alcool ou d’autre
combustible inflammable.
4. Fixez le bouchon et la jauge de carburant.
5. Branchez le câble d’alimentation de l’appareil de chauffage dans une
rallonge électrique trifilaire approuvée avec mise à la terre. La rallonge
électrique doit mesurer au moins 1,80 m (6 pieds).
Exigences des dimensions de la rallonge électrique
De 1,8 à 3 m de long (6 à 10 pieds), utilisez un cordon de norme américaine
18 (0,75 mm
2
)
De 3, 3 à 30, 5m (11 à 100 pieds) de long, utilisez un câble
16 AWG (1,0 mm
2
)
De 30, 8 à 61m (101 à 200 pieds) de long, utilisez un câble
14 AWG (1,5 mm
2
)
6. Branchez la rallonge électrique dans une prise de courant à trois
branches ordinaire de 120 volt/60 hertz avec mise à la terre.
7. Tournez la poignée du thermostat vers la droite (dans le sens des aigu-
illes d’une montre) à la position la plus chaude.
8. Mettre le commutateur marche/arrêt à la position MARCHE (|). La
flamme s’allume.
Remarque :
L’allumeur se préchauffera pendant cinq
secondes, puis l’appareil de chauffage démarrera.
9. Dès que l’appareil de chauffage fonctionne, réglez la poignée du ther-
mostat à la position désirée.
Remarque :
Un appareil de chauffage
froid pourrait affecter le réglage du thermostat. Ce thermostat sert de
commande générale de la chaleur. Il n’est pas conçu pour un contrôle
précis de la température. Ajustez le thermostat jusqu’à ce que le cycle
de l’appareil de chauffage soit réglé selon vos besoins.
POUR ARRÊTER LAPPAREIL DE CHAUFFAGE
Mettez le commutateur marche/arrêt à la position ARRÊT (O).
POUR RÉINITIALISER LAPPAREIL DE
CHAUFFAGE
1. Mettez le commutateur marche/arrêt à la position ARRÊT (O) et
attendez 10 secondes. (Attendez deux minutes si l’appareil de
chauffage était en train de fonctionner.)
2. Répétez les étapes de la rubrique Pour faire démarrer l’appareil de
chauffage.
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT : Lisez et comprenez les mises en garde
de la section
Information relative à la sécurité
à la
page 2. Elles sont nécessaires pour faire fonctionner
cet appareil de chauffage en toute sécurité.
Conformez-vous à tous les règlements et codes locaux
lorsque vous utilisez cet appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : Avant de faire fonctionner
l'appareil de chauffage ou n'importe quel appareil à
l'aide d'une génératrice portative, vérifiez que le
générateur a été mis à la terre correctement. Un
générateur dont la mise à la terre est défectueuse ou
inexistante pourrait entraîner une électrocution en
cas de défaut à la terre. Consultez le guide du
propriétaire fourni par le fabricant du générateur
pour des procédures de mise à la terre.
La portée de tension du fonctionnement de l’appareil de chauffage est d’entre
108 et 132 volts (120 volts +/- 10 %). Avant de brancher l’appareil de chauffage
dans le générateur, il faut vérifier la tension de sortie (si le générateur est doté
de la fonction de ralenti automatique, la tension de sortie doit être mesurée
pendant que le générateur tourne à pleine vitesse). S’il est impossible de mesurer
la tension dans ces conditions, on ne doit pas brancher l’appareil dans le générateur.
Consultez la rubrique Fonctionnement pour les procédures de démarrage,
d’arrêt et de réinitialisation de l’appareil de chauffage.
ENTREPOSAGE, TRANSPORT
OU EXPÉDITION
Remarque :
Si l’appareil doit être expédié, les compagnies de transport exigent
que les réservoirs de carburant soient vides.
1. Retirez le bouchon de vidange du fond du réservoir de carburant et
videz-le complètement.
2. Replacez le bouchon de vidange.
3. Si vous voyez des débris dans le vieux carburant, ajoutez un ou deux litres de
kérosène propre dans le réservoir, remuez et vidangez de nouveau. Ceci
empêchera l’excès de débris de bloquer les filtres à l’avenir.
4. Débarrassez-vous adéquatement du vieux carburant souillé. Renseignez-
vous auprès des postes d’essence des environs qui recyclent de l’huile.
5. Si vous l’entreposez, laissez l’appareil de chauffage dans un endroit
sec. Assurez-vous que l’endroit où vous l’entreposez est libre de
poussières et de vapeurs corrosives.
IMPORTANT :
N’entreposez pas le kérosène pendant les mois d’été pour
l’utiliser pendant la saison de chauffage suivante. L’utilisation de vieux
carburant pourrait endommager l’appareil de chauffage.
FONCTIONNEMENT AVEC
GÉNÉRATRICE PORTATIVE
Figure 4 - Méthode typique de mise à la terre du générateur
(la construction du générateur pourrait être différente de
celle illustrée)
Cosse de câble de
mise à la terre
Fil de terre (AWG nº 10 -
cuivre torsadé)
Alternateur
Point de mise à
la terre en cuivre
ou en laiton
110429-01C
6
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
Comment
Voir Entreposage, Transport ou Expédition, page 5
Voir Sortie d’air, Entrée d’air et Filtres de peluche,
page 8
Voir Sortie d’air, Entrée d’air et Filtres de peluche,
page 8
Voir Filtre de carburant, page 9
Voir Ventilateur, page 8
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de chauffage pendant qu'il est branché, en marche
ou chaud. Des brûlures et des chocs électriques graves peuvent se produire.
Article
Réservoir de carburant
Sortie d’air et filtres de peluche
Filtre d’entrée d’air
Filtre de carburant
Allumeur
Pales de ventilateur
Moteur
Fréquence
Effectuez une vidange toutes les 150 à 200 heures d’opération
ou au besoin
Remplacez toutes les 500 heures d’opération ou une fois par
année
Lavez et séchez avec du savon et de l’eau toutes les 500
heures d’opération ou au besoin
Nettoyez deux fois par saison de chauffage ou au besoin
Aucun entretien requis
Nettoyez chaque saison ou au besoin
Non requis, lubrifié de façon permanente
110429-01C
7
7
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
SOLUTION
1. Vérifiez le disjoncteur du panneau électrique
2. Vérifiez que le commutateur marche/arrêt est
à la position MARCHE (|) et que le voyant
est allumée
3. Tournez la poignée du thermostat vers un réglage
plus élevé
4. Vérifiez toutes les connexions électriques. Voir
Diagramme de câblage, page 19
5. Si le ventilateur ne tourne pas librement, voir Ro-
tor de pompe, pages 12 et 13
6. Voir Assemblage de commande d’allumage,
page 13
7. Remplacez l’assemblage de commande
d’allumage
8. Remplacez le moteur
1. Remplissez le réservoir avec du kérosène
2. Voir Ajustement de la pression de la pompe,
page 9
3. Voir Filtre de carburant, page 9
4. Voir Assemblage de buse d’aération, pages 11
et 12
5. Faites une vidange du réservoir de carburant avec
du kérosène propre. Voir Entreposage,
transport ou expédition, page 5
6. Vérifier toutes les connexions électriques. Voir
Diagramme de câblage, page 19
7. Remplacer l’allumeur, voir page 10
8. Assemblage de commande d’allumage
défectueux
1. Voir Ajustement de pression de la pompe,
page 9
2. Voir Sortie d’air, entrée d’air et filtres de peluche,
page 8
3. Voir Filtre de carburant, page 9
4. Voir Assemblage de buse d’aération, pages
11 et 12
5. Assurez-vous que le raccord de la photopile est
bien installé dans le support
6. Nettoyez la lentille de la photopile
7. Vérifiez toutes les connexions électriques.Voir
Diagramme de câblage, page 19
8. Remplacez la photopile
9. Remplacez l’assemblage de commande
d’allumage
CAUSE POSSIBLE
1. Pas de courant se rendant à l’appareil de
chauffage
2. Le commutateur marche/arrêt n’est pas à la posi-
tion MARCHE (|)
3. Le réglage du thermostat est trop bas
4. Une mauvaise connexion entre l’assemblage de
commande d’allumage et le moteur ou le cor-
don d’alimentation
5. Blocage du rotor de la pompe
6. Fusible grillé (GMA 10 A) dans l’assemblage de
commande d’allumage
7. Assemblage de commande d’allumage
défectueux
8. Moteur défectueux
1. Pas de carburant dans le réservoir
2. Mauvaise pression à la pompe
3. Filtre de carburant encrassé
4. Obstruction dans la buse d’aération
5. De l’eau dans le réservoir de carburant
6. Mauvaise connexion électrique entre l’allumeur
et l’assemblage de commande d’allumage
7. Allumeur défectueux
8. Assemblage de commande d’allumage
défectueux
1. Mauvaise pression à la pompe
2. Saleté dans l’entrée d’air, la sortie d’air ou
le filtre de peluche
3. Filtre de carburant encrassé
4. Obstruction dans la buse d’aération
5. Assemblage de photopile mal installé (ne voit
pas la flamme)
6. Lentille de photopile encrassée
7. Mauvaise connexion électrique entre la photopile
et l’assemblage de commande d’allumage
8. Photopile défectueuse
9. Assemblage de commande d’allumage
défectueux
CONDITION DE LA PANNE
Le moteur ne démarre pas cinq secondes
après que l’appareil de chauffage soit branché
Le moteur démarre et fonctionne mais
l’appareil de chauffage ne s’allume pas
L’appareil de chauffage s’allume mais
l’assemblage de commande d’allumage l’éteint
peu de temps après
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou chaud.
Des brûlures et des chocs électriques graves peuvent se produire.
DÉPANNAGE
MISE EN GARDE : Haute tension!
MISE EN GARDE : Haute tension!
MISE EN GARDE : Haute tension!
110429-01C
8
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Afin d'éviter tout risque de
brûlures et de chocs électriques, ne tentez jamais de
faire l'entretien de l'appareil de chauffage pendant
qu'il est branché, en marche ou chaud.
Figure 5 - Enlèvement de l’échangeur de chaleur supérieur
RETRAIT DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR
SUPÉRIEUR
1. Retirez les vis le long de chaque côté de l’appareil de chauffage à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Ces vis rejoignent les échangeurs de chaleur
supérieur et inférieur. Voir Figure 5.
2. Soulevez l’échangeur de chaleur supérieur.
3. Retirez la grille de protection du ventilateur.
VENTILATEUR
IMPORTANT :
Retirez le ventilateur de l’arbre moteur avant d’enlever
le moteur de l’appareil de chauffage. Le poids du moteur reposant sur le
ventilateur pourrait endommager l’angle des pales (voir Figure 6).
1. Retirez l’échangeur de chaleur supérieur (voir Figure 5).
2. Utilisez une clef hexagonale de 1/8" pour desserrer la vis d’arrêt qui
retient le ventilateur à l’arbre moteur.
3. Glissez le ventilateur pour le libérer de l’arbre moteur.
4. Nettoyez le ventilateur à l’aide d’un linge doux humecté avec du
kérosène ou du solvant.
5. Séchez le ventilateur complètement.
6. Replacez le ventilateur sur l’arbre moteur. Placez le moyeu du
ventilateur pour qu’il soit au même niveau que l’extrémité de l’arbre
moteur (voir Figure 7).
7. Placez la vis d’arrêt sur le côté plat de l’arbre. Serrez bien la vis [4,5
à 5,6 n-m (40 à 50 pouce-livres)].
8. Replacez l’échangeur de chaleur supérieur.
FILTRES DENTRÉE DAIR, DE SORTIE DAIR
OU DE PELUCHE
1. Retirez l’échangeur de chaleur supérieur (voir Figure 5).
2. Retirez les vis du couvercle du filtre à l’aide d’une clé à écrou de 5/16"
(voir Figure 8).
3. Retirez le couvercle du filtre.
4. Remplacez les filtres de sortie d’air et de peluche
5. Lavez ou remplacez le filtre d’entrée d’air (voir Calendrier d’entretien
préventif, page 6).
6. Replacez le couvercle du filtre.
7. Replacez l’échangeur de chaleur supérieur.
IMPORTANT :
Ne pas huiler les filtres.
Arbre
de
moteur
Vis darrêt
Figure 6 - Emplacement du
ventilateur, de larbre moteur
et des vis darrêt
Arbre
de
moteur
Ventilateur
Figure 7 - Coupe transversale
du ventilateur
Ventilateur
Au
même
niveau
Moteur
Figure 8 - Sortie dair, entrée dair et filtres de peluche
Filtre dentrée dair
Couvercle de filtre
Filtre de
peluche
Filtre de sortie dair
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
2
1
Échangeur de
chaleur supérieur
Vis
Vis darrêt
110429-01C
9
9
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Conduite de
carburant
supérieure
Figure 11 - Enlèvement du filtre de carburant
AJUSTEMENT DE LA PRESSION À LA POMPE
1. Retirez la grille de protection du ventilateur à l’aide d’un tournevis
cruciforme moyen.
2. Retirez le bouchon de jauge de pression du couvercle de filtre (voir Figure 9).
3. Installez la jauge accessoire de pression (numéro de pièce HA1180).
4. Démarrez l’appareil de chauffage (voir Fonctionnement, page 5).
Laissez le moteur d’atteindre sa pleine vitesse.
5. Ajustez la pression. Tournez la soupape de sûreté vers la droite afin
d’augmenter la pression. Tournez la soupape de sûreté vers la gauche
afin de diminuer la pression. Voir les spécifications ci-dessous pour
corriger la pression (voir Figure 10).
6. Retirez la jauge de pression. Replacez le bouchon de jauge de pression
dans le couvercle du filtre.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Suite
Figure 9 - Enlèvement du bouchon de jauge de pression
Jauge de
pression
Figure 10 - Ajustement de la pression à la pompe
Soupape
de sûreté
Pompe
Typique Pression
125T 6,0 livres par pouce carré
170T 6,0 livres par pouce carré
200T 6,2 livres par pouce carré
FILTRE DE CARBURANT
1. Retirez les vis du couvercle des commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme moyen.
2. Retirez le couvercle des commandes.
3. Dégagez la conduite de carburant supérieur du cou du filtre de carburant
(voir Figure 11).
4. Tirez soigneusement la bague, le filtre de carburant et la conduite de
carburant inférieure du réservoir de carburant (voir Figure 11).
5. Lavez le filtre de carburant avec du carburant propre et replacez-le dans
le réservoir.
6. Attachez la conduite de carburant supérieure au cou du filtre de carburant.
7. Replacez le couvercle des commandes.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Bouchon de jauge
de pression
Filtre de carburant,
bague et conduite de
carburant inférieure
Couvercle des
commandes
Vis
110429-01C
10
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
ATTENTION : Faites attention de ne pas tordre ou
frapper l'élément d'allumage. Manipulez-le avec soin.
ALLUMEUR
1. Retirez l’échangeur de chaleur supérieur (Voir Enlèvement de
l’échangeur de chaleur supérieur, page 8).
2. Retirez le ventilateur (voir page 8).
3. Retirez les deux vis d’arrêt du couvercle des commandes à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Retirez le couvercle des commandes (voir Figure
11, page 9).
4. Débranchez les fils d’allumage de l’assemblage de commande
d’allumage (voir Figure 12). Tirez sur les fils d’allumage par le trou
de l’échangeur de chaleur inférieur.
5. Débranchez le tuyau de conduite de carburant et le tuyau de conduite
d’air. Retirez la photopile de son support (voir Figure 12).
6. Retirez la chambre de combustion. Posez la chambre de combustion
debout avec le support de l’adaptateur de la buse d’aération sur le dessus
(voir Figure 13).
7. Retirez la vis de l’allumeur à l’aide d’une clef à écrou de 1/4". Retirez
soigneusement l’allumeur du support de l’adaptateur de la buse
d’aération.
8. Sortez soigneusement le nouvel allumeur de son emballage de
styromousse.
Figure 12 - Débranchement des fils de lallumeur de lassemblage
de commande de lallumeur (modèles 125T et 170T illustrés)
Chambre de
combustion
Support de
la photopile
Assemblage
de la photopile
Tuyau de
conduite
dair
Tuyau de conduite
de carburant
Fil de
lallumeur
Allumeur
Support dadaptateur
de buse daération
Assemblage
de la
commande
de lallumeur
Couvercle des
commandes
Support de
la photopile
Allumeur
Assemblage des vis
et des rondelles de
lallumeur
Support
dadaptateur de
buse daération
Élément de
lallumeur
Chambre de
combustion
Ouverture du support
de ladaptateur de la
buse daération
Figure 13 - Remplacement de lallumeur (modèles 125T et
170T illustrés)
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Suite
9. Guidez délicatement l’allumeur dans l’ouverture du support de
l’adaptateur de la buse d’aération. Ne frappez pas l’élément de l’allumeur.
Attachez l’allumeur au support de l’adaptateur de la buse d’aération
avec la vis à l’aide d’une clef à écrou de 1/4" (voir Figure 13). Serrez au
couple entre 0,90 à 1,69 N-m (8 à 15 pouce-livres). Ne serrez pas
excessivement.
10. Replacez la chambre de combustion.
11. Acheminez les fils d’allumage de nouveau vers le bas par le trou de
l’échangeur de chaleur inférieur. Branchez les fils à l’assemblage de
commande d’allumage (voir Figure 12).
12. Replacez le couvercle des commandes (voir Figure 11, page 9).
13. Branchez et acheminez le tuyau de conduite de carburant et le tuyau de
conduite d’air jusqu’à l’assemblage de l’adaptateur de la buse d’aération.
Vo ir Remplacement et acheminement des conduites de carburant et d’air,
page 12.
14. Replacez la photopile dans le support de photopile. Acheminez les fils
tels qu’illustrés à la Figure 14, page 11.
15. Replacez le ventilateur (voir page 8).
16. Replacez l’échangeur de chaleur supérieur (voir page 8).
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
110429-01C
11
11
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Suite
ASSEMBLAGE DE LA BUSE DAÉRATION
Modèles 125T et 170T seulement
1. Retirez l’échangeur de chaleur supérieur (voir Enlèvement de
l’échangeur de chaleur supérieur, page 8).
2. Retirez le ventilateur (voir Ventilateur, page 8).
3. Retirez les tuyaux de conduite de carburant et d’air de l’assemblage
de la buse d’aération (voir Figure 14).
4. Tournez l’assemblage de la buse d’aération un quart de tour vers la
gauche et tirez vers le moteur pour l’enlever (voir Figure 15).
5. Placez le corps de plastique hexagonal dans un étau et serrez légèrement.
6. Retirez délicatement la buse d’aération de son adaptateur à l’aide d’une
clef à écrou de 5/8" (voir Figure 16).
7. Soufflez de l’air comprimé au travers l’avant de la buse d’aération. Ceci
libérera la poussière de la buse.
8. Inspectez la gaine de la buse pour tout dommage.
9. Replacez la buse d’aération dans son adaptateur jusqu’à ce que la
buse soit bien en place. Serrez un tiers de tour de plus à l’aide d’une
clef à écrou de 5/8" entre 4,5 et 5,1 N-m (40 à 45 pouce-livres). Voir
Figure 16.
10. Attachez l’assemblage de la buse d’aération au support de l’adaptateur de
la buse (voir Figure 15).
11. Attachez les tuyaux de conduite de carburant et de conduite d’air à
l’assemblage de la buse d’aération. Voir Remplacement et acheminement
des conduites de carburant et d’air, page 12.
12. Replacez le ventilateur (voir Ventilateur, page 8).
13. Replacez l’échangeur de chaleur supérieur (voir Enlèvement de
l’échangeur de chaleur supérieur, page 8).
Figure 14 - Retrait des tuyaux de conduite de carburant et dair
(modèles 125T et 170T seulement)
Tuyau de conduite
de carburant
Assemblage de
buse daération
et dadaptateur
Chambre de
combustion
Support de
photopile
Tuyau de
conduite dair
Support
dadaptateur
de la buse
daération
Figure 15 - Retrait de lassemblage de buse daération et
dadaptateur
Assemblage de
buse daération et
dadaptateur
Chambre de
combustion
Figure 16 - Buse daération et son adaptateur
Face de la buse
daération
Buse
daération
Gaine de la buse
daération
Adaptateur de la
buse daération
Raccord de
conduite dair
Raccord de
conduite de
carburant
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Modèle 200T seulement
1. Retirez la chambre de combustion et l’allumeur en suivant les étapes 1
à 7 de la rubrique Allumeur à la page 10.
2. Placez soigneusement l’allumeur dans un lieu sûr.
3. Retirez les deux vis du support de l’adaptateur de la buse d’aération
(voir Figure 17).
4. Placez l’adaptateur en aluminium de forme hexagonale de la buse dans
un étau (ne pas serrer excessivement).
Figure 17 - Retrait des tuyaux de conduite de carburant et dair
(modèles 200T seulement)
Tuyau de
conduite de
carburant
Assemblage de
buse daération
et dadaptateur
Chambre de
combustion
Support
dadaptateur
de buse
daération
Support de
photopile
Tuyau de
conduite dair
110429-01C
12
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
ROTOR DE POMPE
(Procédure si le rotor se bloque)
1. Retirez l’échangeur de chaleur supérieur (voir Enlèvement de
l’échangeur de chaleur supérieur, page 8).
2. Retirez la grille de protection du ventilateur .
3. Retirez les vis du couvercle du filtre à l’aide d’une clé à écrou de 5/16"
(voir Figure 20).
4. Retirez le couvercle du filtre et les filtres d’air.
5. Retirez les vis de la plaque de la pompe à l’aide d’une clef à écrou de 5/16".
6. Retirez la plaque de la pompe.
7. Retirez le rotor, la gaine et les pales (voir Figure 20).
8. Vérifiez s’il y a des débris dans la pompe. Si vous y trouvez des débris,
soufflez dessus avec de l’air comprimé.
9. Installez la gaine et le rotor.
10. Vérifiez l’écart sur le rotor. Ajustez à 0,076/0,101 mm (0,003"/0,004")
au besoin (voir Figure 21).
Remarque :
Donnez au rotor un tour complet pour assurer que l’écart soit de
0,076/0,101 mm (0,003"/0,004") à sa position la plus serrée. Ajustez au besoin.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Suite
Figure 20 - Emplacement du rotor
Gaine
Pale
Rotor
Plaque de
pompe
Filtre dentrée dair
Filtre de
sortie dair
Couvercle
du filtre
Vis dajustement
de l’écart
Rotor
Pale
0,003"/0,004"
(0,076 à 0,101 mm)
Écart mesuré avec
une lame calibrée
Vis dajustement
de l’écart
Figure 21 - Emplacements des vis dajustement de l’écart
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
REMPLACEMENT ET ACHEMINEMENT DES CONDUITES DE
CARBURANT ET DAIR
1. Retirez l’échangeur de chaleur supérieur (voir Enlèvement de
l’échangeur de chaleur supérieur, page 8).
2. Retirez les vis du couvercle des commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme (voir Figure 11, page 9).
3. Retirez le couvercle des commandes.
4. Inspectez les tuyaux de conduite de carburant et d’air pour des fissures
ou des trous. Si le tuyau de conduite de carburant est endommagé,
débranchez-le de l’adaptateur de la buse d’aération (voir Figure 14 ou
Figure 17 selon le modèle, page 11) ainsi que du filtre de carburant
(voir Filtre de carburant, page 9). Si le tuyau de conduite d’air est
endommagé, débranchez-le de l’adaptateur de la buse d’aération (voir
Figure 14 ou Figure 17 selon le modèle, page 11) ainsi que du raccord
cannelé sur le couvercle de bout de pompe (voir la Figure 19).
5. Installez une nouvelle conduite de carburant ou une nouvelle conduite
d’air. Attachez une extrémité du tuyau de la conduite d’air au raccord
cannelé sur le couvercle de bout de pompe (voir Figure 19) et l’autre
extrémité à l’adaptateur de la buse d’aération (voir Figure 14 ou Figure
17 selon le modèle, page 11). Attachez une extrémité du tuyau de
conduite de carburant au filtre de carburant (voir Filtre de carburant,
page 9) et l’autre extrémité à l’adaptateur de la buse d’aération (voir
Figure 14 ou Figure 17 selon le modèle, page 11).
Figure 19 - Tuyau de conduite dair vers le raccord cannelé
Raccord
cannelé
Couvercle
de bout de
pompe
Tuyau de
conduite
dair
Face de
la buse
daération
Buse
daération
Buse daération
Gaine
Support dadaptateur
de la buse daération
Raccord de
conduite dair
Raccord de
conduite de
carburant
Figure 18 - Buse daération et son adaptateur
Adaptateur de la
buse daération
5. Retirez délicatement la buse d’aération de son adaptateur à l’aide d’une
clef à écrou de 5/8" (voir Figure 18).
6. Soufflez de l’air comprimé à travers l’avant de la buse d’aération.
Ceci enlève tout débris de la buse.
7. Inspectez le joint de la buse pour tout dommage.
8. Replacez la buse d’aération dans son adaptateur jusqu’à ce que la buse
soit bien en place. Serrez à couple entre 80 et 110 pouce-livres.
9. Attachez le support de l’adaptateur de la buse d’aération à la chambre
de combustion à l’aide des deux vis enlevées à l’étape 3, page 11.
10. Répétez les étapes 9 à 16 de la rubrique Allumeur, page 10.
Remarque :
Acheminez les tuyaux tels qu’illustrés à la Figure 14 ou la
Figure 17 selon le modèle, page 11. Les tuyaux ne doivent pas toucher le
support de la photopile.
6. Replacez le couvercle des commandes.
7. Retirez l’échangeur de chaleur supérieur (voir Enlèvement de
l’échangeur de chaleur supérieur, page 8).
110429-01C
13
13
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Dimensions des modèles 125T 170T 200T
Puissance de sortie (BTU/heure) 125 000 170 000 200 000
Carburant - Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout nº 1 et nº 2 ou des combustibles JET A ou JP-8.
Capacité du réservoir de carburant
(gal./litres) 13,5/51 13,5/51 13,5/51
Consommation en carburant
(gal/h - l/h) 0,90/3,41 1,25/4,73 1,4/5,3
Pression de la pompe (pieds par pouce carré) 6,0 6,0 6,2
Exigences électriques 120 V/60 Hz 120 V/60 Hz 120 V/60 Hz
Ampérage (fonctionnement normale) 3,6 3,6 3,6
Vitesse maximale du moteur (tr/min) 3 400 3 400 3 400
Sortie d’air chaud (pieds cubes par minute) 520 580 600
Puissance (Ch) du moteur 1/5 1/5 1/4
Poids à l’expédition 77/34,9 78/35,4 83/37,6
(Poids approximatif en livres/kilos)
Poids de l’appareil de chauffage sans carburant 69/31,3 70/31,8 75/34
(Poids approximatif en livres/kilos)
* L’usage du diesel et mazout nº 2 causera une odeur perceptible et pourrait exiger un entretien supplémentaire du filtre de carburant. L’usage à des
températures extrêmement froides peut exiger des additifs antigivres non toxiques.
SPÉCIFICATIONS
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS
ASSEMBLAGE DE COMMANDE DE
LALLUMEUR
MISE EN GARDE : Haute tension!
Fusible
Couvercle du fusible
Pinces de fusible
1. Débranchez l’appareil de chauffage.
2. Retirez les vis (2) du couvercle de commande à l’aide d’un tournevis
cruciforme afin exposer l’assemblage de commande d’allumage (voir
Figure 11, page 9).
3. Retirez le couvercle du fusible.
4. Retirez le fusible des pinces à fusible.
5. Remplacez avec un nouveau fusible (numéro de pièce DESA
Heating Products 105880-02). Il ne faut jamais substituer pour
un fusible plus élevé. Utilisez Bussmann GMA-10 ou l’équivalent.
6. Replacez le couvercle du fusible.
7. Replacez le couvercle des commandes (voir Figure 11, page 9 ).
Papier de verre
Figure 22 - Sablage du rotor
Figure 23 - Remplacement du fusible
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Suite
11. Installez les pales, la plaque de la pompe, les filtres d’air et le couvercle
du bout du filtre.
12. Replacez la grille de protection du ventilateur et l’échangeur d’air
supérieur (voir Enlèvement de l’échangeur d’air supérieur, page 8).
13. Ajustez la pression de la pompe (voir Ajustement de la pression de la ,
page 9).
Remarque :
Si le rotor se bloque encore, faites ce qui suit.
14. Effectuez les étapes 1 à 6, page 12.
15. Placez du papier de verre fin (600 grains) sur une surface plane. Sablez
le rotor légèrement en forme de huit quatre fois (voir Figure 22).
16. Réinstallez la gaine et le rotor.
17. Effectuez les étapes 10 à 12, page 12.
110429-01C
14
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
DÉCOMPOSITION
ILLUSTRÉES DES PIÈCES
MODÈLES 125T MODÈLES 170T
RH125T RH170T
RHD125T RHD170T
RL125T RL170T
M125T M170T
RE125T RE170T
DÉCOMPOSITION ILLUSTRÉES DES PIÈCES
Modèles 125T et 170T
Assemblage du moteur et de la pompe
10-11
10-17
10-16
10-15
10-14
10-18
10-12
10-10
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10-6
10-7
10-8
10-9
10-13
1
13
3
23 19
9
10
11
12
15
25
13
24
29
30
31
34
42
32
41
14
36
26
39
13
16
2
43
23
5
4
6
18
7
8
44
27
20
22
21
28
33
40
37
35
2
38
7-2
7-1
7-5
7-4
7-3
7-6
17
110429-01C
15
15
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
LISTE DES PIÈCES
MODÈLES 125T MODÈLES 170T
RH125T RH170T
RHD125T RHD170T
RL125T RL170T
M125T M170T
RE125T RE170T
Cette liste contient des pièces de rechange utilisées dans votre appareil de chauffage. Lorsque vous
commandez des pièces, assurez-vous de fournir le bon modèle et les bons numéros de série (se
trouvant sur la plaque du modèle), puis le numéro de pièce et la description de la pièce désirée.
LISTE DES PIÈCES
Modèles 170T Modèles 125T
CLÉ NUMÉRO
Nº DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
CLÉ NUMÉRO
Nº DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 107353-10 Échangeur dair supérieur
(la pièce de rechange sera noire) 1
2 108631-01 Vis, nº 10-16 x 1" 3
3 098512-71 Chambre de combustion (125T) 1
098512-73 Chambre de combustion (170T) 1
4 103154-05 Support de photopile 1
5 M10908-2 Vis, nº 6-32 x 3/8" 2
6 M16656-21 Assemblage de photopile 1
7 Assemblage de tête du brûleur 1
7-1 HA3027 Assemblage de buse daération (125T) 1
HA3029 Assemblage de buse daération (170T) 1
7-2 102548-03 Boîtier dallumage 1
7-3 M10908-75 Vis 1
7-4 102336-01 Support dadaptateur de la buse
daération 1
7-5 104054-01 Support de buse daération 1
7-6 103347-01 Rondelle 1
8 M11084-26 Vis, nº 10-16 x 3/8" 2
9 097293-01 Ventilateur (125T)
102042-01 Ventilateur (170T) 1
10 Assemblage du moteur et de la pompe 1
10-1 102001-30 Moteur 1
10-2 079975-02 Corps de la pompe (125T) 1
079975-03 Corps de la pompe (170T) 1
10-3 FHPF3-5C Vis, nº 10-32 x 5/8" (125T) 2
FHPF3-6C Vis, nº 10-32 x 3/4" (170T) 2
10-4 M22009*/** Gaine du rotor 1
10-5 M22456-1* Rotor de la pompe (125T) 1
M22456-2** Rotor de la pompe (170T) 1
10-6 M50545 Couvercle du bout de la pompe 1
10-7 M12179*** Filtre dentrée1
10-8 M16545 Couvercle du bout de filtre 1
10-9 M8940 Boule dacier, diamètre de 1/4" 1
10-10 M10993-1 Ressort détendeur 1
10-11 M27694 Vis dajustement 1
10-12 M22997 Bouchon 1
10-13 M12461-31 Vis, nº 10-32 x 1" 4
10-14 M12244-1*** Filtre de sortie 1
10-15 M11637*** Filtre de peluche 1
10-16 104096-01 Raccord, cannelé droit en nylon 1
10-17 M8643* Pale (125T) 4
M8643-2** Pale (170T) 4
10-18 M12461-31 Vis, nº 10-32 x 1" (125T) 6
M12461-32 Vis, nº 10-32 x 1
1
/
8
" (170T) 6
11 M50631 Pare-chocs en caoutchouc 2
12 101206-01 Support de montage du moteur 1
13 M11084-26 Vis, nº 10-16 x 3/4" 11
14 104068-02 Assemblage de commande dallumage 1
15 NTC-4C Contre-écrou hexagonal, 1/4-20 2
16 108460-01 Grille de protection du ventilateur 1
17 M27417 Bouchon de vidange
(comprend un joint torique) 1
18 108457-01 Blindage 1
19 M51345-12 Conduite de carburant (125T) 1
M51345-09 Conduite de carburant (170T) 1
20 106896 -01*** Filtre de carburant 1
21 M51151-02 Tube de conduite de carburant 1
22 M10990-3 Bague de caoutchouc 1
23 M50814-08 Conduite dair (125T) 1
M50814-03 Conduite dair (170T) 1
24 107353-11 Échangeur dair inférieur
(la pièce de rechange sera noire) 1
25 M50104-06 Bague 2
26 M50104-01 Bague 1
27 M12461-51 Vis, nº 10-16 x 0,38 1
28 108708-01 Écrou pince 13
29 M10908-14 Vis, nº 8-32 x 1/4" 1
30 108088-12 Réservoir de carburant 1
31 097663-03 Capuchon/jauge de carburant 1
32 108668-01 PC Support de planche 5
33 108394-01 Commutateur marche/arrêt1
34 107994-01 Câble dalimentation 1
35 108461-01 Cache commandes 1
36 M9900-170 Assemblage de fils, noir 2
37 104460-01 Poignée1
38 104458-01 Thermostat 1
39 108458-01 Panneau arrière 1
40 M12461-18 Vis, nº 8-32 x 7/8" 1
41 097785-08 Joint en mousse 1
42 108739-01 Écran de col de remplissage 1
43 097467-02 Obturateur 1
44 M9900-197 Assemblage de fils, vert 1
__
105880-02 Fusible (non illustré)1
__
097785-09 Joint en mousse T-stat (non illustré)1
Non disponible comme assemblage *** compris dans la trousse de filtre (pièce nº HA3017)
* Compris dans la trousse du rotor (pièce nº HA3004) Compris dans la trousse dajustement de la pompe (pièce nº HA3020)
** Compris dans la trousse du rotor (pièce nº HA3005)
110429-01C
16
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
DÉCOMPOSITION
ILLUSTRÉES DES PIÈCES
MODÈLES T200
M200T, RHD200T
RE200T, RH200T
RL200T
DÉCOMPOSITION ILLUSTRÉES DES PIÈCES
Modèles 200T
Assemblage de la buse d'aération
7-1
7-8
7-7
7-3
7-4
7-5
7-6
7-2
7-11
7-10
7-9
Assemblage du moteur et de la pompe
10-11
10-17
10-16
10-15
10-14
10-18
10-12
10-10
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10-6
10-7
10-8
10-9
10-13
1
13
3
23 19
9
10
11
12
15
25
13
24
29
30
31
34
42
32
41
14
36
26
39
13
16
2
43
23
5
4
6
18
7
8
44
27
20
22
21
28
33
40
37
35
2
38
17
110429-01C
17
17
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
LISTE DES PIÈCES
Modèles 200T
LISTE DES PIÈCES
MODÈLES T200
M200T, RHD200T
RE200T, RH200T
RL200T
Cette liste contient des pièces de rechange utilisées dans votre appareil de chauffage. Lorsque vous commandez des
pièces, assurez-vous de fournir le bon modèle et les bons numéros de série (se trouvant sur la plaque du modèle),
puis le numéro de pièce et la description de la pièce désirée.
NUMÉRO
Nº DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
NUMÉRO
Nº DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 107353-10 Échangeur dair supérieur
(la pièce de rechange sera noire) 1
2 108631-01 Vis, nº 10-16 x 1" 3
3 098512-69 Chambre de combustion 1
4 107791-01 Support de photopile 1
5 M10908-2 Vis, nº 6-32 x 3/8" 2
6 M16656-21 Assemblage de photopile 1
7 Assemblage de la tête du brûleur 1
7-1 100735-13 Assemblage de la buse daération 1
7-2 M10659-1 Rondelle de la buse daération 2
7-3 M10809-1 Ressort de la buse daération 1
7-4 M8882 Gaine de la buse daération 1
7-5 107272-01 Bague de rétention 1
7-6 102336-03 Support de ladaptateur de
la buse daération 1
7-7 102548-03 Boîtier d'allumage 1
7-8 103347-01 Rondelle 1
7-9 M10908-75 Vis, nº 6-32 x 88 1
7-10 107273-01 Adaptateur de la buse daération 1
7-11 M50820-02 Raccord cannelé 1
8 M11084-26 Vis, nº 10-16 x 3/8" 2
9 102042-01 Ventilateur 1
10 Assemblage du moteur et de la pompe 1
10-1 102001-27 Moteur 1
10-2 079975-03 Corps de la pompe 1
10-3 FHPF3-6C Vis, nº 10-32 x 3/4" 2
10-4 M22009** Gaine du rotor 1
10-5 M22456-2** Rotor de la pompe 1
10-6 M50545 Couvercle du bout de la pompe 1
10-7 M12179*** Filtre d'entrée1
10-8 M16545 Couvercle du bout de filtre 1
10-9 M8940 Boule dacier, diamètre de 1/4" 1
10-10 M10993-1 Ressort détendeur 1
10-11 M27694 Vis dajustement 1
10-12 M22997 Bouchon 1
10-13 M12461-31 Vis, nº 10-32 x 1" 4
10-14 M12244-1*** Filtre de sortie 1
10-15 M11637*** Filtre de peluche 1
10-16 M50820-02 Raccord cannelé 1
10-17 M8643-2** Pale 4
10 -18 M12461-32 Vis, nº 10-32 x 1 1/8" 6
11 M50631 Pare-chocs en caoutchouc 2
12 101206-01 Support de montage du moteur 1
13 M11084-29 Vis, nº 10-16 x 3/4" 11
14 104068-02 Assemblage de commande d'allumage 1
15 NTC-4C Contre-écrou hexagonal, 1/4-20 2
16 108460-01 Grille de protection du ventilateur 1
17 M27417 Bouchon de vidange
(comprend un joint torique) 1
18 108457-01 Blindage 1
19 M51345-04 Conduite de carburant 1
20 106896-01*** Filtre de carburant 1
21 M51151-02 Tube de conduite de carburant 1
22 M10990-3 Bague de caoutchouc 1
23 M50814-03 Conduite dair 1
24 107353-11 Échangeur dair inférieur
(la pièce de rechange sera noire) 1
25 M50104-06 Bague 2
26 M50104-01 Bague 1
27 M12461-51 Vis, nº 10-16 x 1/2"1
28 108708-01 Écrou pince 13
29 M10908-14 Vis, nº 8-32 x 1/4" 1
30 108088-12 Réservoir de carburant 1
31 097663-03 Capuchon/jauge de carburant 1
32 108668-01 PC Support de planche 5
33 108394-01 Commutateur marche/arrêt1
34 107994-01 Câble dalimentation 1
35 108461-01 Cache commandes 1
36 M9900-170 Assemblage de fils, noir 2
37 104460-01 Poignée1
38 104458-01 Thermostat 1
39 108458-01 Panneau arrière 1
40 M12461-18 Vis, nº 8-32 x 7/8" 1
41 097785-08 Joint en mousse 1
42 108739-01 Écran de col de remplissage 1
43 097467-02 Obturateur 1
44 M9900-197 Assemblage de fils, vert 1
__
105880-02 Fusible (non illustré)1
__
097785-09 Joint en mousse T-stat (non illustré)1
Non disponible comme assemblage ∗∗∗ compris dans la trousse de filtre (pièce nº HA3017)
** Compris dans la trousse du rotor (Pièce nº HA3005) Compris dans la trousse dajustement de la pompe (pièce nº HA3020)
110429-01C
18
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
ROUES ET POIGNÉE
ROUES ET POIGNÉE
LISTE DE PIÈCES DES ROUES ET POIGNÉE
1
2
6
5
7
8
3
4
NUMÉRO DE DESCRIPTION DE LA
Nº PIÈCE PIÈCE QTÉ
1 108459-01 Poignée/Support 1
2 WP 4C Rondelle 6
3 108630-01 Vis 6
4 108463-01 Enrouleur de rallonge
électrique 2
5 M16801-5 Axe 1
6 108468-01 Rondelle 2
7 107426-01 Roues prêtes à monter 2
(contient : 2 roues et écrous
borgnes)
8 M28526 Écrou borgne 2
110429-01C
19
19
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
Pour plus de détails, visitez le site www.desatech.com
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
PIÈCES DE RECHANGE
SERVICE TECHNIQUE
PIÈCES DE RECHANGE
Remarque :
Utilisez seulement les pièces de rechange d’origine. Ceci
protégera la garantie des pièces remplacées sous garantie.
PIÈCES SOUS GARANTIE
Communiquez avec un revendeur autorisé de ce produit. S’il ne peut pas vous
approvisionner en pièces de rechange d’origine, appelez le service technique
de DESA Heating Products au 1-866-672-6040.
Lorsque vous appelez DESA Heating Products, ayez sous la main :
votre nom
votre adresse
le modèle et le numéro de série de votre appareil de chauffage
comment l’appareil de chauffage est tombé en panne
la date de l’achat
En général, nous vous demanderons de retourner la pièce à l’usine.
PIÈCES QUI NE SONT PAS SOUS GARANTIE
Communiquez avec un revendeur autorisé de ce produit. S’il ne peut pas vous
approvisionner en pièces de rechange d’origine, appelez le service technique de
DESA Heating Products au 1-866-672-6040 pour plus de renseignements. La
liste des revendeurs de pièces figure dans le livret des centre de service autorisés
fourni avec l’appareil de chauffage.
Lorsque vous appelez DESA Heating Products, ayez sous la main :
le modèle et le numéro de série de votre appareil de chauffage
le numéro de pièce de rechange
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
P
rise
d
'a
lim
e
nta
tio
n
1
2
0
V
/6
0
H
z
Bleu
Bleu
Blanc
Photopile
Assemblage de commande d'allumage
Vert
Noir
Noir
Vert
Rouge
Noir
Jaune
Jaune
Moteur
Allumeur
Thermostat
Photopile
Photopile
Allumeur
Retour de moteur
CA neutre (L2)
120V (L1)
Allumeur
Moteur
Blanc
Commutateur marche/arrêt
avec voyant lumineux
5
4
1
SERVICE TECHNIQUE
Vous aurez peut-être d’autres questions concernant l’installation, le
fonctionnement ou le dépannage. Si tel est le cas, communiquez avec le
service technique de DESA Heating Products au 1-866-672-6040. Lorsque
vous appelez, veuillez avoir les numéros de modèle et de série de votre
appareil de chauffage sous la main.
Vous pouvez aussi visiter le site Web des services techniques de DESA
Heating Products au www.desatech.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Desa RL170T Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues