Titan AirCoatNEW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Le manuel du propriétaire
Français
12 © SprayTECH. Tous droits réservés.
Consignes de sécurite important · Lire toutes ces consignes avant
d’utiliser l’appareil. GARDER CES CONSIGNES.
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de
choc électrique et de blessure, vous devez lire et
comprendre les directives figurant dans ce manuel.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
adéquate de l’équipement.
DANGER : INJECTION CUTANÉE
A high pressure paint stream produced by this Le jet de
haute pression produit par cet appareil peut transpercer
la peau et les tissus sous-jacents, causant des blessures
graves pouvant entraîner l’amputation.
NE PAS TRAITER ce type de BLESSURE COMME
UNE SIMPLE COUPURE! Une amputation peut en résulter. ON doit
consulter un médicin sur-le-champ.
La pression maximale de ce pulvérisateur est d’environ 2 800 PSI / 19
MPa.
MESURES PRÉVENTIVES :
Ne pas pointer le pistolet vers une partie du corps.
Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou un animal; ne pas
pulvériser non plus de produit dessus.
NE JAMAIS mettre une partie du corps devant le jet de produit.
NE JAMAIS toucher les fuites du exible de pulvérisation.
NE JAMAIS mettre la main, même gantée, devant le pistolet (les
gants n’offrent aucune protection contre les blessures par injection).
TOUJOURS verrouiller la détente, arrêter la pompe et relâcher
toute la pression avant d’effectuer la maintenance de l’appareil ou
de le laisser sans surveillance, d’en nettoyer le protège-embout
ou l’embout, ou de remplacer ce dernier. La pression ne sera
pas relâchée par le simple arrêt du moteur; pour ce faire, on
doit se servir du bouton PRIME/SPRAY (se reporter à la section
Procédure de limitation de la pression, du présent manuel).
TOUJOURS s’assurer que le protège-embout est en place
avant de pulvériser. Il est cependant à noter que, s’il assure une
certaine protection, ce dispositif joue surtout un rôle préventif.
TOUJOURS retirer l’embout avant de vidanger ou de nettoyer
l’appareil.
toujours inspecter le exible avant de commencer; celui-ci
peut présenter des fuites attribuables à l’usure, à une exion
excessibe ou à un traitement abusif, lesquelles fuites présentent
des risques d’injection cutanée. Ne pas utiliser le exible pour
soulever ou tirer l’équipement.
NE JAMAIS utiliser de pistolet sans verrou de détente et protège-
doigts.
Tous les accessoires (pistolets, embouts, rallonges, exibles etc.)
doivent pouvoir subir une pression nominale de 2 800 PSI / 19
MPa ou plus.
Ne laissez pas l’appareil sous tension ou sous pression quand
vous vous en éloignez. Quand vous n’utilisez pas l’appareil,
éteignez-le et libérez la pression conformément aux instructions
Procédure de limitation de la pression, du présent manuel.
Vériez que toutes les connexions sont bien serrées avant
d’utiliser l’appareil. Toute pièce qui n’est pas xée solidement
risque d’être projetée violemment ou d’entraîner la fuite d’un jet
de liquide à une pression extrêmement élevée, ce qui pourrait
causer des blessures graves.
Verrouillez toujours la détente quand vous ne pulvérisez pas.
Vériez que le verrou de la détente fonctionne correctement.
REMARQUE À L’INTENTION DES MÉDECINS :
Les injections cutanées sont des lésions traumatiques; il
importe donc de les traiter sans délai. On NE DOIT PAS retarder
cetraitementsousprétextedevérierlatoxicitéduproduiten
cause, celle-ci n’étant conséquente que dans le cas d’injection
directe de certains produits dans le système sanguin. Il pourrait
s’avérer nécessaire de consulter un plasticien ou un spécialiste
en chirurgie reconstructive de la main.
DANGER : ÉMANATIONS DANGEREUSES
Certains produits (peintures, solvants, insecticides ou
autres) peuvent être nocifs s’ils sont inhalés ou entrent en
contact avec l’organisme. Les émanations de ces produits
peuvent provoquer de graves nausées, évanouissements
ou empoisonnements.
MESURES PRÉVENTIVES :
Se servir d’un masque ou d’un respirateur s’il y a
risque d’inhalation (lire toutes les directives concernant
ces dispositifs an de s’assurer qu’ils offrent la
protection requise).
Porter des lunettes de protection.
Porter les vêtements de protection prescrits par le
fabricant du produit utilisé.
DANGER : EXPLOSION OU INCENDIE
Les émanations de certains produits peuvent exploser
ou s’enammer, et risquent d’entraîner des dommages
matériels ou de graves blessures.
MESURES PRÉVENTIVES :
S’assurer que l’aire de travail est dotée de moyens d’évacuation
d’air vicié et d’introduction d’air frais pour éviter l’accumulation de
vapeurs inammables. Les vapeurs dégagées par la peinture ou
les solvants peuvent provoquer une explosion ou s’enammer.
Ne pas pulvériser de produit dans un endroit clos.
Ne pas travailler près de sources d’ignition
(décharges électrostatiques ou étincelles
provoquées par le branchement/ débranchement
d’appareils ou la commutation d’interrupteurs,
d’appareils électriques, ammes nues, veilleuses,
objets chauds, etc.). La peinture ou le solvant
s’écoulant dans l’équipement peut générer de l’électricité statique.
Ne pas fumer dans l’aire de travail.
L’aire de travail doit être munie d’un extincteur en bon état de marche.
Prévoir un espace d’au moins 6.1 mètres entre la pompe et l’objet
à pulvériser s’ils sont dans la même pièce bien ventilée (rallonger le
exible au besoin). Les vapeurs inammables étant souvent plus lourdes
que l’air, l’espace au-dessus du plancher doit être particulièrement bien
aéré. La pompe contient des pièces qui produisent des arcs et émettent
des étincelles pouvant enammer les vapeurs.
Les appareils et objets à l’intérieur ou à proximité de l’aire de
travail doivent être adéquatement mis à la terre pour éviter les
décharges électrostatiques.
Veillez à ce que la zone soit propre et exempte de contenants de
peinture ou de solvant, chiffons ou autres matériaux inammables.
Les exibles dont on se sert doivent être conçus pour subir les
pressions élevées et faits de matériaux conducteurs ou mis à la
terre adéquatement; le pistolet sera mis à la terre par le biais de
ses raccords aux exibles.
Pour les appareils électriques — Le cordon d’alimentation doit
être branché à un circuit trilaire.
L’appareil doit toujours être vidangé à basse pression, embout
retiré, dans un contenant métallique distinct. Tenir le pistolet
contre la paroi du contenant de manière à mettre ce dernier à la
terre et à prévenir les décharges électrostatiques.
Toujours respecter les mises en garde et les directives du
fabricant des produits et solvants utilisés. On doit connaître les
produits contenus dans les peintures et solvants qu’on pulvérise.
Lire les ches techniques santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes
des contenants fournies avec les peintures et solvants. Suivres
les consignes de sécurité du fabricant de peinture et de solvant.
S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on utilise
des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21°C (70°F). Le
point d’éclair est la température à laquelle le liquide peut créer
sufsamment de vapeurs et s’enammer.
Le plastique est générateur de décharges électrostatiques; ne jamais
en suspendre pour fermer une aire de travail ou en utiliser en guise
de toile de protection lorsqu’on pulvérise un produit inammable.
Se servir de la pression la plus basse possible pour vidanger
l’appareil.
Ne pas pulvériser de produit sur la pompe.
Français
© SprayTECH. Tous droits réservés. 13
Consignes de sécurite important · Lire toutes ces consignes avant
d’utiliser l’appareil. GARDER CES CONSIGNES.
DANGER : EXPLOSION CAUSÉE PAR DES
PRODUITS INCOMPATIBLES
Ce type d’explosion peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures graves.
MESURES PRÉVENTIVES :
Ne pas utiliser de produits contenant du chlore ou du javellisant.
Ne pas utiliser de solvants à base de halons comme l’eau de javel, les
agents antimoisissure, le chlorure de méthylène et le trichloroéthane-
1-1-1, lesquels ne sont pas compatibles avec l’aluminium.
Communiquer avec le fournisseur du produit concerné pour en
connaître la compatibilité avec l’aluminium.
DANGER : GÉNÉRALITÉS
D’autres dangers peuvent entraîner des dommages matériels ou des
blessures graves.
MESURES PRÉVENTIVES :
Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser
l’appareil.
Observer tous les codes locaux, provinciaux, d’état et nationaux
régissant la ventilation, la prévention des incendies et le
fonctionnement de l’appareil.
Aux États-Unis, le gouvernement a adopté des normes de sécurité
en vertu de l’Occupational Safety and Health Act (OSHA). Le cas
échéant, on doit les consulter, notamment les parties 1910 des
normes générales et 1926 des normes de construction.
N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant; les utilisateurs
qui choisiront d’utiliser des composants dont les caractéristiques
techniques et les exigences en matière de sécurité sont
inférieures devront en assumer tous les risques et responsabilités.
Tous les raccords, les tuyaux et les bouchons de remplissage doivent
être xés solidement en place avant d’utiliser la pompe de pulvérisation.
Toute pièce qui n’est pas xée solidement risque d’être projetée
violemment ou d’entraîner la fuite d’un jet de liquide à une pression
extrêmement élevée, ce qui pourrait causer des blessures graves.
Avant chaque utilisation, examiner tous les exibles an de
conrmer l’absence de coupures, de fuites, d’abrasions ou de
renements. Vérier également l’intégrité des raccords. Remplacer
sans délai les pièces qui semblent présenter des défectuosités. Ne
jamais tenter de réparer un exible; remplacer ceux qui font défaut
par des modèles haute pression, avec mise à la terre.
•. Ne faites pas de nouer avec le tuyau et ne le tordez pas trop. Le
tuyau à vide peut présenter des fuites suite à l’usure, les nouer
ou les mauvais traitements. Une fuite risque d’injecter du produit
dans la peau.
•. N’exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions
supérieures à celles spéciées par le fabricant.
Ne pas pulvériser à l’extérieur par grands vents.
Porter des vêtements aptes à protéger la peau et les cheveux du
produit utilisé.
Ne pas utiliser le pistolet ou ne pas pulvériser de produits
en présence d’enfants à proximité. Éloigner les enfants de
l’équipement en tout temps.
Ne pas s’étirer ni ne travailler sur un support instable. Toujours
garder les deux pieds au sol pour rester en équilibre.
Se servir de la pression la plus basse possible pour vidanger l’appareil.
Rester vigilant et faire attention à ce que l’on fait.
Ne pas se servir de l’équipement en cas de fatigue ou si vos
aptitudes sont affaiblies par la consommation de drogues ou de
boissons alcoolisées.
Pour les appareils électriques — Débranchez toujours le cordon
électrique de la prise avant de travailler sur l’équipement.
N’utilisez pas le tuyau pour tirer ou soulever l’équipement.
Ne pas soulever par la poignée de chariot en chargeant ou en
déchargeant.
DANGER : MOTEUR À ESSENCE (LE CAS ÉCHÉANT)
Placez toujours l’appareil à l’extérieur à l’air libre. Éloignez
tous les solvants du conduit d’échappement du moteur. Ne
remplissez jamais le réservoir de carburant lorsque le moteur
est en marche ou chaud. Le carburant répandu sur le sol
peut s’enammer au contact de surfaces chaudes. Reliez
toujours le câble de mise à la terre de la pompe à un objet mis à la terre.
Veuillez consulter le manuel d’utilisateur du moteur pour de plus amples
renseignements concernant les consignes de sécurité.
IMPORTANT: La pompe à diaphragme est dotée d’un dispositif
de remise en marche automatique avec protection thermique.
En cas de surcharge, ce dispositif débranche le moteur du bloc
d’alimentation.
Le moteur se remet en marche sans avertissement lorsque le
protecteur est réarmé automatiquement.
Débranchez toujours le moteur du bloc d’alimentation avant
d’utiliser l’équipement.
Lorsque le dispositif de remise en marche automatique débranche
le moteur du bloc d’alimentation, libérez de la pression en
tournant la soupape de PRIME/SPRAY à la position PRIME.
Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la pompe en
position ARRÊT (OFF).
NOTA: Il faut remédier à la cause de la surcharge avant de
faire redémarrer la pompe. Voir la section Dépannage.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques
d’électrocution lors d’un court-circuit en permettant au courant de
s’écouler par le l de mise à la terre. Cet appareil est muni d’un cordon
électrique avec l de mise à la terre ainsi que d’une che de terre. La
che doit être branchée sur une prise installée correctement et mise à la
terre conformément à la réglementation et aux codes en vigueur.
MISE EN GARDE - Le fait de ne pas brancher correctement
la fiche trifilaire de l’appareil peut entraîner des risques de
choc électrique.
Si on doit réparer ou remplacer le cordon ou la che, ne pas raccorder
le l de terre à la borne des broches plates (lames) de cette dernière. Ce
l, normalement vert (avec ou sans rayures jaunes), doit être relié à la
broche de terre.
Consulter un technicien ou un électricien qualié à défaut de comprendre
l’ensemble des présentes directives ou en cas d’incertitude quant à la
mise à terre de l’appareil. Ne pas modier la che de l’appareil; si elle ne
s’adapte pas dans la prise voulue, faire remplacer cette dernière par un
électricien qualié.
Prise trifilaire
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
IMPORTANT : Utiliser uniquement une rallonge à trois fils
munie d’une fiche de terre dans une prise secteur mise à la terre
correspondant au type de fiche de l’appareil. S’assurer que votre
rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu’elle soit d’un calibre suffisant pour supporter
l’intensité du courant requise par l’appareil. Une rallonge trop
mince entraîne une chute de tension, une diminution de l’intensité
et une surchauffe. Une rallonge de calibre 12 est recommandée.
Si vous devez utiliser une rallonge à l’extérieur, celle-ci doit
comprendre la marque W-A après la désignation indiquant le type de
cordon. Par exemple, la désignation SJTW-A indique que le cordon
est conçu pour être utilisé à l’extérieur.
Minimum calibre pour rallonge
Longeur de rallonge (m)Tension
Gamme
d’estimation
d’ampère
12 - 14
120V 81631
16
12 10
NOTA: On ne recommande pas l’utilisation de rallonges de
plus de 31 m (100 pi); il est préférable de rallonger
le tuyau à peinture que le cordon d’alimentation.
Les rallonges plus courtes assureront la puissance
électrique requise pour un fonctionnement adéquat.
Français
14 © SprayTECH. Tous droits réservés.
Table des matières
Consignes de sécurité ...................................................... 12-13
Description générale .............................................................. 14
Installation ............................................................................... 14
Fonctionnement ...................................................................... 15
Amorçage de la pompe ..................................................... 15
Peinture ............................................................................. 15
Procédure de limitation de la pression .............................. 17
Technique de pulvérisation ................................................... 17
Nettoyage ................................................................................ 18
Rangement pour la nuit ..................................................... 18
Rangement à long terme .............................................. 18-19
Maintenance ............................................................................ 20
Démontage et nettoyage de la soupape d’admission ....... 20
Démontage et nettoyage de la soupape de sortie............. 20
Dépannage .............................................................................. 21
Liste de pièces ........................................................................ 32
Garantie Limitée ..................................................................... 40
Description générale
Ce système de pulvérisation à haute précision est un outil
polyvalent pouvant être utilisé tant pour des travaux de nition
à basse pression que pour la pulvérisation haute pression sans
air comprimé. Le système comprend une pompe à peinture à
diaphragme et un compresseur à air qui fonctionnent ensemble
et lui donne ce caractère polyvalent.
Pompe à diaphragme
Raccord de sortie
du produit
Jauge de
pression
de l'air
Compresseur
d'air
Raccord
de sortie
d'air
Régulateur
de pression
de l'air
Soupape de
PRIME/SPRAY
Jauge de pression
du produit
Installation
Procédez comme suit pour mettre le système de pulvérisation en
marche.
1. Assurez-vous que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT de
la pompe et que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT du
compresseur se trouvent sur la position ARRÊT (OFF).
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
du compresseur
Bouton de réglage de la pression
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
de la pompe
2. Assurez-vous que le bouton de réglage de la pression est
complètement tourné dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, réglé sur la pression la plus basse.
3. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
4. À l’aide d’une clé, xez un tuyau de pulvérisation sans
air en nylon d’un diamètre de 6,4 mm (1/4 po) et d’une
longueur minimale de 15 m (50 pi) sur le raccord de sortie
du produit de la pompe. Serrez fermement.
5. Fixez le tuyau de pulvérisation sur le raccord d’entrée du
produit. À l’aide de deux clés (une sur le pistolet et l’autre
sur le tuyau), serrez fermement.
Raccord
d’entrée
du produit
Raccord
d'admission de l'air
Raccord
Tuyau d’air
Tuyau du
produit
Configuration standard
des tuyaux:
Raccord
d’entrée
du produit
Raccord
d'admission de l'air
Avec l'option de
fouet tuyau :
Raccord
Fouet tuyau
d’air
Tuyau d’air
Tuyau du produit
Fouet tuyau
de produit
Courroies
Assurez-vous que tous les tuyaux sans air
comprimé et les pistolets de pulvérisation sont
bien raccordés électriquement et peuvent
fonctionner à une pression de fluide d’au moins
2,800 PSI (19 MPa).
6. Montez le tuyau d’air sur le raccord de sortie d’air du
compresseur. Serrez fermement.
7. Montez le raccord du tuyau d’air sur le raccord d’entrée
d’air du pistolet. Montez le tuyau d’air sur le raccord.
Serrez fermement.
L’inversion des raccords de tuyaux peut
occasionner des lésions corporelles graves.
Assurez-vous que le tuyau de pulvérisation sans air
comprimé est bien branché à la pompe à diaphragme
sur le raccord d’entrée du produit du pistolet et que
le tuyau à air est bien branché entre le compresseur
et le raccord d’entrée d’air du pistolet.
8. Assurez-vous que le réseau électrique est de 120 V, et au
minimum de 15 A.
9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise reliée à
la terre à une distance minimale de 7,6 m (25 pi) cm de la
zone de vaporisation.
IMPORTANT: Utilisez toujours une rallonge électrique
trifilaire de calibre 12 munie d’une fiche mise à la terre. Vous
ne devez jamais enlever la troisième broche ni utiliser un
adaptateur.
Français
© SprayTECH. Tous droits réservés. 15
English
Fonctionnement
Procédez comme suit pour mettre le système de pulvérisation en
marche.
Soupape de
PRIME/SPRA
Y
Amorçage de la pompe
Préparation de l’amorçage
1. Remplissez la soupape d’entrée d’eau
ou d’huile ménagère légère.
2. Assurez-vous que la soupape de
PRIME/SPRAY est bien placée
sur la position PRIME et que le
bouton de réglage de la pression est
complètement tourné dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre,
réglé sur la pression la plus basse.
3. Allumez la pompe en plaçant l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) de la pompe à la position MARCHE
(ON).
4. Augmentez la pression en faisant tourner le bouton de
réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une
montre d’un demi-tour.
5. Ouvrez la soupape d’admission et
fermez-la en appuyant dessus avec
un tournevis ou la gomme à effacer de
l’extrémité d’un crayon. Elle doit monter
et descendre d’environ 1,6 mm (1/16
po). Poursuivez cette action jusqu’à ce
que l’eau ou l’huile soit aspirée dans
la pompe ce qui humidiera les parties
mobiles et délogera toute trace de
peinture résiduelle.
6. Placez la paume de votre main
sur l’orice d’entrée. Tournez
complètement le bouton de réglage de la pression dans le
sens des aiguilles d’une montre. Vous devriez sentir qu’il y
a une aspiration dans la soupape d’admission. Si ce n’est
pas le cas, consultez la rubrique Démontage et nettoyage
de la soupape de sortie dans la section Maintenance.
7. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la valeur
de pression minimum soit atteinte.
8. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la
pompe en position ARRÊT (OFF).
Assemblage de la trémie de peinture
Procédez comme suit pour assembler la trémie de peinture et
xer le tube de retour sur la trémie.
Raccord de tube de retour
Soupape
d’entrée
1. Vissez le raccord du tube de
retour dans l’orice du tube
de retour, sur le côté de la
pompe.
NOTA: Ne serrez pas trop.
Serrez seulement à la
main.Certainslets
seront visibles même
après avoir serré à fond.
2. Alignez le bas de la trémie de
peinture avec le robinet d’entrée leté du bloc de la pompe
à peinture.
3. Tournez la trémie dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la visser sur le robinet d’entrée. Continuez à tourner
la trémie jusqu’à ce qu’elle soit bloquée sur le robinet
d’entrée.
NOTA: Vériezquelesletssontdroitsetquelatrémie
est libre de tourner sur le robinet d’entrée. Veillez
à ne pas visser de travers.
4. Placez le crépine dans le bas de la trémie de peinture. Il
se met en place par un coup sec.
5. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF du moteur est
placé sur OFF.
ÉcrouTube de
retour
6. Placez l’extrémité droite du tube
de retour dans le raccord du
tube.
7. Vissez l’écrou du tube de retour
sur le raccord du tube de retour
et serrez jusqu’à ce que le tube
soit xé.
8. Placez l’extrémité en forme de
crochet du tube de retour dans
le trou du couvercle de la trémie
de peinture.
Assemblage le optional ensemble d’aspiration
Procédez comme suit pour xer le ensemble d’aspiration à l’unité
d’aspiration.
Soupape
d’entrée
Raccord de tube de retour
1. Retirez le raccord de tube
de retour de trémie. Vissez
le raccord du tube de retour
dans l’orice du tube de retour
sur le côté de la pompe.
NOTA: Ne serrez pas trop.
Serrez seulement à la
main.Certainslets
seront visibles même
après avoir serré à fond.
2. Alignez l’écrou du groupe d’aspiration avec le robinet
d’entrée leté du bloc de la pompe à peinture.
3. Montez et serrez l’écrou du tuyau d’aspiration sur la
soupape d’admission de la pompe.
NOTA: Vériezquelesletssontdroitsetquel’écrou
tourne sans problème sur le robinet d’entrée.
Veillez à ne pas visser de travers.
4. Montez et serrez le tuyau de retour sur le raccord du tuyau
de retour de la pompe.
Français
16 © SprayTECH. Tous droits réservés.
Amorçage avec de la trémie de peinture
1. Tournez le bouton de commande de pression dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
de pression le plus bas.
2. Retirez le couvercle de la trémie de peinture et remplissez
la trémie ou bien placez le groupe d’aspiration dans un
seau de peinture.
3. Tournez le soupape de PRIME/SPRAY sur PRIME.
4. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur sur ON.
5. Tournez le bouton de commande de pression dans
le sens des aiguilles d’une montre sur la position
intermédiaire entre demi-pression et pression totale.
Laissez l’unité s’amorcer pendant 1 à 2 minutes après que
la peinture commence à s’écouler dans le tube de retour.
IMPORTANT : Abaissez toujours la pression à zéro avant
de modifier la position du soupape de PRIME/SPRAY. Vous
pourriez sinon endommager la membrane de la pompe à
peinture.
IMPORTANT : Si le bouton de commande de pression est
placé sur zéro et que le soupape de PRIME/SPRAY est
encore sur SPRAY pendant que le pulvérisateur est en
marche, il y aura une pression élevée dans le tuyau et dans
le pistolet de pulvérisation jusqu’à ce que le soupape de
PRIME/SPRAY soit placé sur la position PRIME ou jusqu’à
ce que la pression soit dégagée sur le pistolet.
Amorçage avec optional l’ensemble d’aspiration
1. Placez le tuyau d’aspiration dans un contenant de
peinture.
2. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
IMPORTANT: Réduisez toujours la pression à zéro par le
déclenchement de pistolet avant de changer la position de
la soupape de PRIME/SPRAY. Le diaphragme de la pompe à
peinture pourrait s’endommager si cette consigne n’est pas
respectée.
Soupape de
PRIME/SPRAY
Bouton de réglage
de la pression
4. Placez la soupape de PRIME/
SPRAY en position PRIME.
5. Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) en position
MARCHE (ON).
6. Tournez le bouton de réglage
de la pression dans le sens des
aiguilles d’une montre et placez-
le entre la pression maximale et
pression moyenne. Amorcez la
pompe pendant 1 à 2 minutes
après que la peinture a commencé à couler par le tuyau
de retour et jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles.
7. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
8. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position ARRÊT (OFF).
IMPORTANT: Si le bouton de réglage de la pression
est tourné à zéro et que la soupape de PRIME/SPRAY
est toujours en position spray pendant que la pompe
fonctionne, il y aura une pression élevée dans le tuyau et
dans le pistolet de pulvérisation jusqu’à ce que la soupape
de PRIME/SPRAY soit placée en position prime ou que le
pistolet de pulvérisation soit enclenché pour réduire la
pression.
Peinture
Le système de pulvérisation AirCoat dispose de deux modes de
peinture différents : le mode AirCoat, utilisé pour les travaux de
nition précis exécutés avec des produits peu ou moyennement
visqueux (huile, vernis, laques, etc.) Le mode sans air, utilisé
pour la peinture général avec des matériaux très visqueux (latex).
Peinture en mode AirCoat
Utilisez le mode AirCoat pour les travaux de nition à basse
pression (pression de la pompe recommandée de 1 000 PSI
maximum).
1. Assurez-vous que le tuyau de pulvérisation sans air
n’est pas plié et qu’il ne touche pas des objets aux bords
coupants.
2. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum.
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
du compresseur
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe
3. Tournez le régulateur de pression
de l’air du compresseur dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’au réglage minimum.
4. Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) du
compresseur en position MARCHE
(ON).
5. Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) en position
MARCHE (ON).
6. Placez la soupape de PRIME/SPRAY en position SPRAY.
7. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la jauge de
pression du produit atteigne 400 PSI. Le tuyau à peinture
doit goner lorsque la peinture commence à s’y écouler.
8. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la jauge de
pression de l’air atteigne 20 PSI.
Régulateur
de pression de l'air
Jauge de
pression
de l'air
Jauge de
pression
du produit
9. Débloquez le détente de
pistolet.
10. Enclenchez le pistolet de
pulvérisation pour purger l’air
du tuyau réservé au produit.
11. Lorsque le produit atteint la
tête de pulvérisation, il faut
peindre une zone d’essai
pour vérier la forme du jet
de pulvérisation.
12. Réglez la forme de
pulvérisation selon la taille et
l’atomisation souhaitées.
a. Utilisez le bouton de réglage de la pression pour
contrôler le jet de peinture vers le pistolet.
b. Utilisez le bouton de réglage de la pression de l’air pour
contrôler la quantité d’air de pulvérisation disponible vers
le pistolet.
c. Utilisez le bouton de réglage de forme du pistolet pour
afner la forme de pulvérisation.
NOTA: Consultez le manuel de l’utilisateur du pistolet de
pulvérisation pour plus de détails concernant le
fonctionnement du pistolet.
Français
© SprayTECH. Tous droits réservés. 17
English
Peinture en mode sans air
Utilisez le mode sans air pour les travaux de pulvérisation
généraux à haute pression (pression de la pompe variant entre
500 à 2 800 PSI).
1. Assurez-vous que le tuyau de pulvérisation n’est pas plié
et qu’il ne touche pas des objets aux bords coupants.
Soupape de
PRIME/SPRAY
Bouton de réglage
de la pression
2. Tournez le bouton de réglage de la
pression dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au
réglage minimum.
3. Placez la soupape de PRIME/
SPRAY en position SPRAY.
4. Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) en position
MARCHE (ON).
5. Tournez le bouton de réglage de la
pression dans le sens des aiguilles
d’une montre au maximum.
Le tuyau à peinture doit goner lorsque la peinture
commence à s’y écouler.
6. Débloquez le détente de pistolet.
7. Enclenchez le pistolet de pulvérisation pour purger l’air du
tuyau réservé au produit.
8. Lorsque le produit atteint la tête de pulvérisation, il faut
peindre une zone d’essai pour vérier la forme du jet de
pulvérisation.
Forme de pulvérisation correcte
Traînées de peinture
9. Pulvérisez toujours à
la pression minimale
nécessaire pour obtenir
les résultats souhaités. Si
la pression du système
est trop élevée, la forme
de pulvérisation sera trop
légère. Si la pression est
trop faible, des traînées
apparaissent ou la
peinture est projetée en
« gouttes » au lieu d’être
pulvérisée.
Procédure de limitation de la pression
Assurez-vous de bien suivre la procédure de
limitation de pression lorsque vous arrêtez
l’appareil pour une raison quelconque, y compris
lors de l’entretien ou du réglage d’une pièce du
circuit de vaporisation, du remplacement ou du
nettoyage des embouts de vaporisation ou lors de
la préparation au nettoyage.
Soupape de
PRIME/SPRAY
Bouton de réglage
de la pression
1. Tournez le bouton de réglage de la
pression dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au
réglage minimum.
2. Tournez la soupape PRIME/
SPRAY en position SPRAY.
3. Enclenchez le pistolet pour
éliminer toute pression qui pourrait
se trouver dans le tuyau.
4. Verrouillez le pistolet en
enclenchant le cran de sûreté (voir
le Guide d’utilisation du pistolet).
Danger de blessure par injection. Ne vaporisez pas
si l’embout de protection de la tête n’est pas en
place. Ne déclenchez JAMAIS le pistolet si la tête
de pulvérisation n’est pas en position de
pulvérisation ou de décolmatage. Engagez
TOUJOURS le dispositif de verrouillage de la
gâchette du pistolet avant de démonter, de
remplacer ou de nettoyer la tête.
Technique de pulvérisation
Pour obtenir une peinture d’un ni impeccable il est essentiel
que le produit soit également réparti sur toute la surface. Pour
y parvenir, procédez par applications régulières. Déplacez
votre bras à vitesse constante et gardez toujours le pistolet de
pulvérisation à une distance constante de la surface. Placez
votre pistolet de telle sorte que la tête de pulvérisation soit à une
distance d’environ 25 à 30 cm (10 à 12 po) de la surface.
Revêtement également répartit
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 po)
Déplacez votre bras d’un mouvement
régulier et à vitesse constante.
Gardez le pistolet de pulvérisation à angle droit par rapport à la
surface. Il vous faut pour cela déplace tout votre bras de haut en
bas et non pas seulement échir votre poignet.
Couche épaisse
Ne fléchissez pas votre poignet pendant la pulvérisation.
Couche légère Couche légère
Placez le pistolet de pulvérisation perpendiculaire à la surface,
an d’éviter qu’une extrémité de chaque passage soit plus
épaisse que l’autre.
Appuyez sur la gâchette au début et à la n de chaque
passage. Vous éviterez de gaspiller de la peinture ou d’avoir
une accumulation de peinture à l’extrémité du passage.
N’enclenchez pas le pistolet au milieu d’un passage. Ceci
entraînerait une pulvérisation inégale et un revêtement irrégulier.
Manière correcte d'enclencher le pistolet de pulvérisation
Déplacez votre
bras d’un
mouvement régulier
Début du
assage
Fin
du passage
Appuyez
sur la gâchette
Relâchez
la gâchette
Gardez une
itesse constante
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 po)
Chevauchez chaque passage d’environ 30 %. Vous obtiendrez
ainsi un revêtement uniforme.
Lorsque vous avez terminé de peindre, bloquez le pistolet, tournez
le bouton de réglage de la pression dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre sur la pression la plus faible et placez le
soupape de PRIME/SPRAY sur prime. Placez l’interrupteur du
moteur en position ARRÊT (OFF) puis débranchez le pulvérisateur.
Si vous pensez être absent pendant plus d’une heure, suivez la
procédure de nettoyage rapide décrite dans la section Nettoyage
du présent manuel.
Français
18 © SprayTECH. Tous droits réservés.
Nettoyage
Rangement pour la nuit
Arrêt du moteur
Soupape de
PRIME/SPRAY
Bouton de réglage
de la pression
1. Tournez le bouton de réglage de la
pression dans le sens inverse des
aiguilles sur le réglage de pression
minimale.
2. Placez la soupape de PRIME/
SPRAY en position PRIME.
3. Placez l’interrupteur ARRÊT/
MARCHE (ON/OFF) en position
ARRÊT (OFF).
4. Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) du compresseur en position ARRÊT
(OFF).
5. Attendez quelques secondes puis enclenchez le pistolet
dans le contenant de produit pour libérer la pression de
liquide de la pompe et la pression d’air du compresseur.
6. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
7. Débranchez l’appareil.
8. Pour les matériaux en latex uniquement, versez lentement
une demi-tasse sur la surface de la peinture pour
l’empêcher de sécher. Pour d’autres produits, fermez
hermétiquement le contenant en laissant le tuyau de
retour dans la peinture.
9. Enveloppez le pistolet pulvérisateur dans un chiffon
humide et placez-le dans un sac en plastique. Fermez
bien le sac hermétiquement.
10. Placez l’outil dans un endroit sûr à l’abri du soleil pour un
rangement à court terme.
Réutilisation
1. Extrayez le pistolet du sac en plastique.
2. Dans le cas des matériaux au latex, agitez la peinture
pour incorporer l’eau sur la surface. Pour tous les autres
produits, descellez le seau à peinture et agitez la peinture.
3. Procédez comme indiqué dans la section « Peinture »
du présent manuel en fonction du type de pulvérisation à
réaliser.
Rangement à long terme
Ne laissez pas la peinture s’accumuler sur le
moteur, car une telle accumulation risquerait
d’entraîner une surchauffe. Ne laissez pas des
solvants inflammables entrer en contact avec le
moteur car ces produits pourraient s’enflammer.
NOTA: Si vous pulvérisez avec de la peinture au latex,
utilisez de l’eau tiède savonneuse pour le
nettoyage. Si vous utilisez une peinture alkyde ou
à l’huile, utilisez des essences minérales ou un
produit diluant pour peinture.
IMPORTANT: N’utilisez pas d’essences minérales ni de
diluant pour peinture pour les peintures au latex car le
mélange se transformera en une pâte gélatineuse difficile à
éliminer.
Nettoyage de la trémie de peinture
Procédez comme suit pour enlever la peinture d’une trémie de
peinture.
1. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
2. Tournez le bouton de commande de pression dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum.
3. Tournez le soupape de PRIME/SPRAY sur PRIME.
4. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur sur OFF.
5. Dirigez le tube de retour dans le récipient de peinture
d’origine.
6. Placez l’interrupteur ON/OFF du moteur sur ON.
7. Tournez le bouton de commande de pression sur la moitié
de la pression maximum. De cette manière, la peinture
restante dans la trémie de peinture est aspirée dans
la pompe et remonte dans le tube de retour et dans le
récipient de peinture.
8. Tournez le bouton de commande de pression dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum de pression.
9. Actionnez le pistolet pour supprimer la pression et
verrouillez-le.
10. Retirez le protège-embout et l’embout de pulvérisation et
placez-les dans un récipient d’eau ou de solvant approprié
pour le type de peinture utilisée.
11. Remplissez la trémie de peinture d’eau ou d’un solvant
approprié pour le type de peinture que vous utilisez.
12. Dirigez le tube de retour dans un seau pour résidus.
13. Augmentez la pression à la moitié de la pression
maximum. Laissez l’eau ou le solvant circuler pendant 2-3
minutes pour évacuer la peinture hors de la pompe, de la
trémie et du tube de retour.
Français
© SprayTECH. Tous droits réservés. 19
English
Nettoyage du optional tuyau d’aspiration
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
du compresseur
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe
1. Tournez le bouton de réglage de la
pression dans le sens inverse des
aiguilles sur le réglage de pression
minimale.
2. Placez la soupape de PRIME/
SPRAY en position PRIME.
3. Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) en position
ARRÊT (OFF).
4. Placez l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) du compresseur
en position ARRÊT (OFF).
5. Attendez quelques secondes puis enclenchez le pistolet
dans le contenant de produit pour libérer la pression de
liquide de la pompe et la pression d’air du compresseur.
6. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
7. Enlevez le tuyau d’aspiration du produit et tenez-le
au-dessus d’un seau contenant de l’eau ou un solvant.
Laissez le tuyau de retour dans le contenant de peinture.
IMPORTANT : N’utilisez pas d’essences minérales ou de
diluant pour peinture pour les peintures au latex car le
mélange se transformera en une pâte gélatineuse difficile à
éliminer.
8. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position MARCHE (ON).
9. Placez le bouton de réglage de la pression au réglage
intermédiaire. Vous pourrez ainsi aspirer la peinture
restante dans le tuyau d’aspiration par la pompe, dans le
tuyau de retour puis dans le contenant de peinture.
10. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
11. Enlevez la tête de pulvérisation et l’embout de protection
puis placez-les dans un bac contenant du solvant
approprié.
12. Placez le tuyau d’aspiration monté et le tuyau de retour
dans le seau d’eau ou dans du solvant approprié.
13. Augmentez la pression jusqu’à ce qu’elle corresponde à la
moitié de la pression maximale. Laissez l’eau ou le solvant
circuler pendant 2 à 3 minutes pour faire sortir la peinture
de la pompe, du tuyau d’aspiration et du tuyau de retour.
Nettoyage du tuyau à peinture
1. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens
inverse des aiguilles sur le réglage de pression minimale.
Soupape de
PRIME/SPRAY
Bouton de réglage
de la pression
2. Placez la soupape de PRIME/
SPRAY en position SPRAY.
3. Débloquez le détente de pistolet.
4. Actionnez la gâchette du pistolet
avec la tête de pulvérisation
démontée et placée contre la
partie interne du contenant de
peinture.
5. Tournez le bouton de réglage de
la pression lentement dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que de la peinture commence
à s’écouler dans le contenant. Dès que l’eau ou le solvant
commence à s’écouler dans le contenant, relâchez la
détente.
6. Changez l’eau ou le solvant et continuez à faire circuler
le liquide pendant environ 5 minutes pour nettoyer
complètement le tuyau, la pompe et le pistolet de
pulvérisation.
7. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum.
8. Placez la soupape de PRIME/SPRAY en position PRIME.
9. Actionnez le pistolet dans de l’eau ou le conteneur de
solvant pour libérer la pression du liquide de la pompe.
10. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
11. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position ARRÊT (OFF).
Nettoyagenal
1. Retirez le ensemble de trémie ou l’ensemble d’aspiration
de la soupape d’admission.
2. Nettoyez les letages de la soupape d’admission à l’aide
d’un chiffon humide.
Soupape de
PRIME/SPRA
Y
3. Remplissez la soupape d’entrée d’eau
ou d’huile ménagère légère.
4. Assurez-vous que la soupape de
PRIME/SPRAY est bien placée sur
prime et que le bouton de réglage de
la pression est complètement tourné
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, réglé sur la pression la
plus basse.
5. Allumez la pompe en plaçant
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe en position
MARCHE (ON).
6. Augmentez la pression en faisant tourner le bouton de
réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une
montre d’un demi-tour.
7. Tournez la soupape de PRIME/SPRAY en position spray
pour répartir d’huile.
NOTA: Le nettoyage et le graissage à l’huile de la pompe
après utilisation constituent les étapes les plus
importantes pour assurer un bon fonctionnement
après l’entreposage.
8. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
minimum.
9. Placez la soupape de PRIME/SPRAY en position PRIME.
10. Débloquez le pistolet et actionnez-le pour éliminer toute
pression qui reste dans le tuyau.
11. Verrouillez le pistolet en enclenchant le cran de sûreté
(voir le Guide d’utilisation du pistolet).
12. Éteignez la pompe en plaçant l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF) de la pompe en position ARRÊT (OFF).
13. Démontez le tuyau à peinture et le tuyau à air du pistolet
de pulvérisation à l’aide de deux clés à mâchoires
mobiles. Consultez le manuel de l’utilisateur du pistolet de
pulvérisation pour obtenir plus de détails sur les consignes
de nettoyage du pistolet.
14. Essuyez tout l’ensemble, y compris le tuyau et le pistolet,
à l’aide d’un chiffon humide pour éliminer la peinture
accumulée.
Français
20 © SprayTECH. Tous droits réservés.
Maintenance
Suivez ces instructions si vous rencontrez des problèmes
indiqués dans la section dépannage.
Démontage et nettoyage de la soupape
d’admission
1. Procédez de la façon indiquée dans la
procédure de limitation de la pression;
éteignez et débranchez l’appareil.
2. Démontez la soupape d’entrée à l’aide
d’une douille de 27 millimètres ou d’une
clé polygonale.
3. Testez la mobilité de la soupape en
l’enfonçant à partir de l’extrémité
ouverte du carter de la soupape à
l’aide d’un tournevis ou de la gomme
à effacer de l’extrémité d’un crayon.
Elle doit bouger d’environ 1,6 mm (1/16
po). Si elle ne bouge pas, vous devez
la nettoyer ou la remplacer.
NOTA: La soupape d’admission doit être huilée
après chaque utilisation. Cette précaution
vous permettra de réduire ou d’éliminer les
problèmes d’amorçage lors de la prochaine
utilisation de l’appareil, tout en allongeant la
durée de vie utile de la soupape.
4. Nettoyez soigneusement la soupape à l’eau ou avec un
solvant approprié. Utilisez une petite brosse.
5. Si la soupape a bien été nettoyée et que de l’eau
s’écoule de sa partie inférieure, elle est usée et doit être
remplacée. Une soupape remplie d’eau, bien appuyée sur
son siège et maintenue en position verticale ne fuit pas.
6. Installez une nouvelle soupape ou une soupape nettoyée
dans le corps de la pompe puis remplissez-la d’huile
légère ou de solvant.
Démontage et nettoyage de la soupape de sortie
Il peut s’avérer nécessaire de démonter et de nettoyer la
soupape de sortie ou de remplacer les pièces internes de la
soupape qui sont usées après une utilisation normale.
1. Démontez le écrou de la soupape de sortie à l’aide d’une
clé.
2. Démontez et nettoyez la butée à billes et le petit ressort
à l’intérieur de la soupape à l’aide d’un l de fer ou de
petites pinces. Remplacez le ressort s’il est endommagé
ou défectueux.
NOTA: Ce ressort est fabriqué de manière à avoir
unetensionspécique.Nel’étirezpas.Nele
remplacez pas par une pièce de rechange non
homologuée. Consultez le schéma de montage
des pièces de la pompe de peinture pour
connaître la référence de la pièce de rechange.
3. Retirez le siège de soupape et l’ensemble à billes.
4. Nettoyez soigneusement toutes les pièces. Si la bille ou
le siège semble usé(e), remplacez-les par des nouvelles
pièces. Cette bille au carbure doit être parfaitement
hermétique sur son siège pour que la soupape fonctionne
correctement.
5. Couvrez toutes les pièces d’une ne couche d’huile légère
avant de remonter l’ensemble.
6. Placez la bille de la soupape.
7. Insérez le protecteur et le ressort puis replacez le corps de
la soupape. Assurez-vous que le joint torique est bien en
place et que la languette du capuchon rentre bien dans le
ressort.
8. Serrez le corps de la soupape à l’aide d’une clé. Ne la
serrez pas trop
Joint torique
Écrou
Ressort
Butée à bille
Bille
Siège
Joint
NOTA: L’usure de la bille est pratiquement impossible à
détecter visuellement. Pour voir si une soupape
de sortie est usée, tournez le bouton de réglage
de la pression dans le sens des aiguilles d’une
montre sur le réglage maximum et faites couler de
l’eau seulement dans la pompe pendant environ
10 à 15 minutes sans enclencher le pistolet.
Si la soupape est défectueuse, le capuchon
d’extrémité peut devenir très chaud au toucher.
Si la soupape fonctionne correctement, il reste
à peu près à la même température que l’eau qui
circule à l’intérieur.
Problème
A. Le pulvérisateur ne démarre
pas.
B. La pompe démarre, mais
n’aspire pas la peinture
lorsque la soupape de
PRIME/SPRAY est placée sur
prime.
C. La pompe aspire de la
peinture, mais la pression
retombe lorsque le pistolet est
actionné.
D. Traînées de peinture.
E. Le dispositif de protection
thermique s’est déclenché et
a éteint la pompe.
F. Le compresseur ne démarre
pas.
G. Le compresseur démarre,
mais il n’y a pas assez d’air.
Cause
1. L’appareil n’est pas branché.
2. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
est placé sur ARRÊT (OFF).
3. Un fusible a grillé dans l’appareil.
4. La tension provenant de la prise murale
est faible ou inexistante.
5. L’appareil a été éteint pendant qu’il était
toujours sous pression.
6. La rallonge électrique est endommagée ou
sa capacité est trop faible.
7. Le dispositif de protection thermique de
l’appareil s’est déclenché.
8. Il y a un problème avec le moteur.
1. La pompe ne s’amorce pas correctement
ou l’amorçage se perd.
2. Le contenant de peinture est vide ou le
tuyau d’aspiration n’est pas totalement
plongé dans la peinture.
3. Le ltre de l’ensemble d’aspiration est colmaté.
4. Le tuyau d’aspiration est mal xé sur la
soupape d’admission.
5. La soupape d’admission est bloquée.
6. La soupape de sortie est bloquée.
7. La soupape de PRIME/SPRAY est bloquée.
8. La soupape d’admission est usée ou
endommagée.
9. Il y a un problème avec le diaphragme.
10. Le niveau d’huile hydraulique est trop bas
ou le réservoir est vide.
1. La tête de pulvérisation est usée.
2. Le ltre de l’ensemble d’aspiration est colmaté.
3. Le ltre du pistolet ou de la tête de
pulvérisation est colmaté.
4. La peinture est trop lourde ou trop épaisse.
5. La soupape de sortie est sale ou usée.
6. La soupape d’admission est endommagée
ou usée.
1. La pression de liquide est trop basse.
2. La pression d’air est trop basse.
3. Le pistolet, la tête de pulvérisation ou le
ltre de l’ensemble d’aspiration est bloqué.
4. Le tuyau d’aspiration est mal xé sur la
soupape d’admission.
5. La tête de pulvérisation est usée.
6. La peinture est trop épaisse.
1. Le moteur a surchauffé.
2. La rallonge électrique est trop longue ou
son calibre est trop petit.
3. De la peinture s’est accumulée sur le
moteur.
4. Le moteur a été mis en marche pendant
que l’appareil était sous pression.
5. L’appareil a été laissé en plein soleil.
1. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
du compresseur est en position ARRÊT
(OFF).
2. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
du compresseur est endommagé.
3. Problème de compresseur.
4. L’orice de décompression sous le
régulateur d’air est bloqué.
1. Le régulateur d’air est réglé trop faiblement.
2. La peinture est trop épaisse.
3. Soupape d’air fermée sur le pistolet.
4. Mauvaise limitation de pression.
Solution
1. Branchez l’appareil.
2. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position MARCHE (ON).
3. Remplacez le fusible grillé par une pièce de
rechange adaptée.
4. Testez correctement la tension d’alimentation
électrique.
5. Placez le bouton de PRIME/SPRAY en position prime.
6. Rempl
acez la rallonge.
7. Laissez le moteur refroidir et placez l’appareil dans
un endroit plus frais.
8. Faites réparer l’appareil dans un centre d’entretien
agréé par SprayTECH.
1. Essayez d’amorcer de nouveau la pompe.
2. Plongez le tuyau d’aspiration dans la peinture.
3. Nettoyez le ltre de l’ensemble d’aspiration.
4. Nettoyez le raccord du tuyau et serrez-le fermement.
5. Nettoyez la soupape d’admission.
6. Nettoyez la soupape de sortie et remplacez toutes
les pièces usées.
7. Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par
SprayTECH.
8. Remplacez la soupape d’admission.
9. Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par
SprayTECH.
10. Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par
SprayTECH.
1. Remplacez la tête de pulvérisation par une tête neuve.
2. Nettoyez le ltre de l’ensemble d’aspiration.
3. Nettoyez ou remplacez le ltre. Ayez toujours des
ltres de rechange à votre disposition.
4. Diluez ou tamisez la peinture.
5. Nettoyez ou remplacez la soupape de sortie.
6. Remplacez la soupape d’admission.
1. Augmentez la pression du liquide.
2. Augmentez le réglage du régulateur d’air.
3. Nettoyez les ltres.
4. Serrez le raccord de tuyau d’aspiration.
5. Remplacez la tête de pulvérisation.
6. Diluez la peinture.
1. Laissez-la refroidir pendant 30 minutes.
2. Laissez-la refroidir pendant 30 minutes et remplacez
la rallonge par une rallonge plus courte ou d’un plus
gros calibre.
3. Éliminez les éclaboussures de peinture présentes
sur le moteur.
4. Redémarrez l’appareil en mode AMORÇAGE.
5. Placez l’appareil à l’ombre.
1. Placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) du
compresseur en position MARCHE (ON).
2. Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par
SprayTECH.
3. Faites réparer dans un centre d’entretien agréé par
SprayTECH.
4. Nettoyez l’orice de décharge.
1. Augmentez le réglage du régulateur d’air.
2. Diluez la peinture.
3. Ouvrez la soupape d’air du pistolet. Consultez le
manuel d’utilisation du pistolet.
4. Installez une soupape de décharge neuve.
Dépannage
EspañolFrançais
32 © SprayTECH. All rights reserved.
English
PartsList•Listedepièces•Listadepiezas
MainAssembly•Montageprincipal•Conjuntoprincipal
13
14
15
16
1
2
3
4
6
8
9
10
12
18
21
22
23
19
11
7
5
17
20
27
25
26
24
28
29
30
31
Español Français
© SprayTECH. All rights reserved. 33
English
English
Item Part # Description Quantity
1 0524313 Power cord ...............................................1
2 765-063 Strain relief ...............................................1
3 765-087 Lock nut ....................................................1
4 0524447 Electrical housing .....................................1
5 0524353 Ground nut................................................1
6 0507854 Label, “Press to Reset” .............................1
7 0507753 Circuit breaker, 15A ..................................1
8 0276363 Strain relief ...............................................2
9 9850936 Compressor ON/OFF switch ....................1
10 9850936 Pump ON/OFF switch ...............................1
11 0551378 Screw ........................................................2
12 0550016 Electrical cover .........................................1
13 0288144 Hopper assembly......................................1
14 0524215 Diaphragm pump ......................................1
15 0088372 Flat washer ...............................................4
16 0295615 Lock nut ....................................................4
17 0551415 Wire assembly ..........................................1
18 0551376 Compressor lter ......................................1
19 9850663 Wire nut ....................................................1
20 0551354 Carriage screw .........................................4
Item Part # Description Quantity
21 816-555 Elbow, 90º ................................................1
22 0551359 Tee, street ................................................1
23 0276538 Gauge, air .................................................1
24 0551360 Regulator, air ............................................1
25 54423 Elbow, 90º ................................................1
26 0551361 Relief valve ...............................................1
27 0508609 Air compressor (includes item 16) ............1
28 0508190 Cart assembly ...........................................1
29 0295693 Flat washer ...............................................4
30 0295695 Hex screw .................................................4
31 0524221 Pressure gauge assembly ........................1
Not pictured:
0524333 50 ft hose assembly..................................1
0291003 5 ft uid whip hose ....................................1
0550371 5 ft air whip hose ......................................1
0275640 Air coupling ...............................................1
0295727 Straps .......................................................3
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0524313 Cordon d’alimentation...............................1
2 765-063 Allégement de la souche ..........................1
3 765-087 Écrou de bloçage......................................1
4 0524447 Boîtier électrique.......................................1
5 0524353 Écrou de mise à la terre ...........................1
6 0507854 Étiquette « Appuyez pour remettre
l’appareil en marche » ..............................1
7 0507753 Coupe-circuit, 15 A ...................................1
8 0276363 Réducteur de tension ...............................2
9 9850936 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) du compresseur .......................1
10 9850936 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe .............................1
11 0551378 Vis .............................................................2
12 0550016 Couvercle du circuit électrique .................1
13 0288144 Ensemble de trémie..................................1
14 0524215 Pompe à diaphragme ...............................1
15 0088372 Rondelle plate...........................................4
16 0295615 Écrou de blocage......................................4
17 0551415 Filage ........................................................1
18 0551376 Filtre du compresseur ...............................1
19 9850663 Serre-ls ...................................................1
Article Nº de pièce Description Quantité
20 0551354 Vis du chariot ............................................4
21 816-555 Coude, 90º ................................................1
22 0551359 Tee, street ................................................1
23 0276538 Jauge d’air ................................................1
24 0551360 Régulateur de l’air ....................................1
25 54423 Coude, 90º ................................................1
26 0551361 Soupape de décharge ..............................1
27 0508609 Compresseur d’air
(comprend l’article 16) ..............................1
28 0508190 Chariot ......................................................1
29 0295693 Rondelle plate...........................................4
30 0295695 Vis hexagonale .........................................4
31 0524221 Ensemble de jauge de pression ...............1
Non illustré :
0524333 Tuyau de 15,24 m (50 pi) .........................1
0291003 Tuyau à peinture exible de 1,52 m (5 pi) 1
0550371 Tuyau à air exible de 1,52 m (5 pi) .........1
0275640 Raccord d’air ............................................1
0295727 Courroies ..................................................3
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0524313 Cable de alimentación ..............................1
2 765-063 De liberación de tensión ...........................1
3 765-087 Tuerca de bloqueo....................................1
4 0524447 Alojamiento eléctrico ................................1
5 0524353 Tuerca de conexión a tierra ......................1
6 0507854 Etiqueta, “Press to Reset”
(Presione para reiniciar) ...........................1
7 0507753 Disyuntor, 15A ..........................................1
8 0276363 Alivio de la tensión....................................2
9 9850936 Interruptor ON/OFF del compresor ...........1
10 9850936 Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) de la bomba ..........................1
11 0551378 Tornillo ......................................................2
12 0550016 Cubierta eléctrica......................................1
13 0288144 Conjunto de tolva......................................1
14 0524215 Bomba de diafragma ................................1
15 0088372 Arandela plana .........................................4
16 0295615 Contratuerca .............................................4
17 0551415 Conjunto de alambres ..............................1
18 0551376 Filtro del compresor ..................................1
19 9850663 Tuerca para hilos ......................................1
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
20 0551354 Tornillo del carro .......................................4
21 816-555 Tubo acodado, 90º ...................................1
22 0551359 Tee, street ................................................1
23 0276538 Manométrica del aire ................................1
24 0551360 Regulador de aire .....................................1
25 54423 Tubo acodado, 90º
26 0551361 Válvula de alivio........................................1
27 0508609 Compresor de aire
(incluye el articulo 16)...............................1
28 0508190 Conjunto del carro ....................................1
29 0295693 Arandela plana .........................................4
30 0295695 Tornillo hexagonal ....................................4
31 0524221 Conjunto del manómetro ..........................1
Sin imagen:
0524333 Manguera de 50 pies ................................1
0291003 Manguera exible para uidos de 5 pies ..1
0550371 Manguera exible para aire de 5 pies ......1
0275640 Acoplador de aire .....................................1
0295727 Correas .....................................................3
EspañolFrançais
34 © SprayTECH. All rights reserved.
English
DiaphragmPump•Pompeàdiaphragme•Bombadediafragma
(P/N 0524215)
17
18
19
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
20
21
22
23
24
25
NOTE: Whenever pump head is removed for service,
the diaphragm (#3) should be replaced.
NOTA: Chaque fois que la tête de pompe est enlevé
chef de service, le diaphragme (# 3) devrait être
remplacé.
NOTA: Cada vez que se elimina la altura de la bomba
para el servicio, el diafragma (# 3) debe ser
reemplazado.
Español Français
© SprayTECH. All rights reserved. 35
English
English
Item Part # Description Quantity
1 0524213 Pump head (includes items #2-3) .............1
2 0270494 Diaphragm ring .........................................1
3 0278240 Diaphragm ................................................1
4 0288775 Pressure control knob...............................1
5 9801109 Set screw ..................................................2
6 0270529 Valve stem ................................................1
7 0047373 Pressure regulating spring........................1
8 0089518 O-ring ........................................................1
9 0089475 Pressure valve needle ..............................1
10 0278339 Hydraulic piston ........................................1
11 0005311 Piston spring .............................................1
12 0270548 Piston washer ...........................................1
13 0089456 Retainer ....................................................1
14 0278359 Gasket ......................................................1
Item Part # Description Quantity
15 0278341 Hydraulic cover .........................................1
16 9800049 Screw ........................................................9
17 0047393 Retaining ring ...........................................1
18 0090031 Eccentric sleeve and bearing assembly ...1
19 0089829 Shaft key ...................................................1
20 9900355 Socket screw ............................................4
21 9921601 Lock washer .............................................4
22 0508612 Motor, 1/3HP (includes items 26 and 27) .1
23 0089930 Seal ..........................................................1
24 0089929 Ball bearing...............................................1
25 0278237 Hydraulic housing assembly (includes ......
items 23 and 24) .......................................1
26 0270462 Fan (not shown)........................................1
27 0270612 Fan cover (not shown) ..............................1
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0524213 Tête de pompe (comprend l’articles 2-3) ..1
2 0270494 Bague du diaphragme ..............................1
3 0278240 Diaphragme ..............................................1
4 0288775 Bouton de réglage de la pression .............1
5 9801109 Vis de réglage...........................................2
6 0270529 Tige de soupape .......................................1
7 0047373 Ressort de réglage de la pression ............1
8 0089518 Joint torique ..............................................1
9 0089475 Pointeau de soupape de pression ............1
10 0278339 Piston hydraulique ....................................1
11 0005311 Ressort du piston......................................1
12 0270548 Rondelle du piston ....................................1
13 0089456 Dispositif de retenue .................................1
14 0278359 Joint ..........................................................1
15 0278341 Couvercle de la pompe hydraulique .........1
Article Nº de pièce Description Quantité
16 9800049 Vis .............................................................9
17 0047393 Bague de retenue .....................................1
18 0090031 Manchon excentrique et roulement ..........1
19 0089829 Clé de l’arbre ............................................1
20 9900355 Vis creuse .................................................4
21 9921601 Rondelle d’arrêt ........................................4
22 0508612 Moteur, 1/3 HP
(comprend les articles 26 et 27) ...............1
23 0089930 Joint ..........................................................1
24 0089929 Roulement à billes ....................................1
25 0278237 Carter hydraulique
(comprend les articles 23 et 24) ...............1
26 0270462 Ventilateur (non illustré)............................1
27 0270612 Couvercle du ventilateur (non illustré) ......1
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0524213 Altura de la bomba (incluye el articulos
2-3) ...........................................................1
2 0270494 Anillo del diafragma ..................................1
3 0278240 Diafragma .................................................1
4 0288775 Válvula de control de presión ...................1
5 9801109 Tornillo sujetador ......................................2
6 0270529 Vástago de válvula ...................................1
7 0047373 Resorte regulador de presión ...................1
8 0089518 Junta tórica ...............................................1
9 0089475 Aguja de la válvula de suministro .............1
10 0278339 Pistón hidráulico .......................................1
11 0005311 Resorte del pistón.....................................1
12 0270548 Arandela del pistón ...................................1
13 0089456 Aro de tope ...............................................1
14 0278359 Junta .........................................................1
15 0278341 Cubierta hidráulica....................................1
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
16 9800049 Tornillo ......................................................9
17 0047393 Anillo de retención ....................................1
18 0090031 Conjunto de manguito excéntrico y
rodamiento................................................1
19 0089829 Chaveta del eje.........................................1
20 9900355 Tornillo de cubo ........................................4
21 9921601 Arandela de presión .................................4
22 0508612 Motor, 1/3 HP
(incluye artículos 26 y 27).........................1
23 0089930 Sello ..........................................................1
24 0089929 Rodamiento de bolas................................1
25 0278237 Conjunto del alojamiento hidráulico
(incluye artículos 23 y 24).........................1
26 0270462 Ventilador (no se muestra) .......................1
27 0270612 Cubierta del ventilador
(no se muestra) ........................................1
EspañolFrançais
36 © SprayTECH. All rights reserved.
English
CartAssembly•Chariot•Conjuntodelcarro
(P/N 0508190)
3
1
2
5
6
7
4
9
8
10
12
11
English
Item Part # Description Quantity
1 0508381 Paint cup...................................................1
2 9890104 Cap ...........................................................2
3 0294534 Wheel spacer ............................................4
4 0508517 Cart weldment ..........................................1
5 0090005 Pad ...........................................................1
6 9820305 Washer, at ..............................................1
7 090026 Screw, hex head .......................................1
8 0551986 Nut with washer ........................................1
9 0507937 Hose clip ...................................................1
10 9804916 Screw ........................................................1
11 0278373 Wheel .......................................................2
12 9805230 Screw ........................................................1
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0508381 Godet à peinture .......................................1
2 9890104 Bouchon ...................................................2
3 0294534 Entretoise de roue ....................................4
4 0508517 Assemblage soudé du chariot ..................1
5 0090005 Tapis de caoutchouc ................................1
6 9820305 Rondelle plate...........................................1
7 090026 Vis, à tête hexagonale ..............................1
8 0551986 Vis avec rondelle ......................................1
9 0507937 Clip de tuyau.............................................1
10 9804916 Vis .............................................................1
11 0278373 Roue .........................................................2
12 9805230 Vis .............................................................1
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0508381 Vaso de la pintura.....................................1
2 9890104 Tapa .........................................................2
3 0294534 Separador de la rueda ..............................4
4 0508517 Carro formado por elementos
soldados ...................................................1
5 0090005 Almohadilla de goma ................................1
6 9820305 Arandella, plana........................................1
7 090026 Tornillo, cabeza hexagonal.......................1
8 0551986 Tornillo con arandela ................................1
9 0507937 Agrafe de la manguera .............................1
10 9804916 Tornillo ......................................................1
11 0278373 Rueda .......................................................2
12 9805230 Tornillo ......................................................1
Español Français
© SprayTECH. All rights reserved. 37
English
HopperAssembly•Ensembledetrémie•
Conjunto de tolva
(P/N 0288144)
SuctionSet(optional)•Ensembled’aspiration
(optional)•Conjuntodeaspiración(opciónal)
(P/N 0508194)
1
2
3
4
6
5
7
1
2
3
4
5
6
8
9
7
English
Item Part # Description Quantity
1 0279591 Cover, hopper ...........................................1
2 0089917 Filter screen, ne (shown) ........................1
0088871 Filter screen, coarse
3 0090283 Hopper ......................................................1
4 0093865 Return tube ...............................................1
5 0090617 Fitting ........................................................1
6 0090560 Return tube assembly
(includes items 4-5) ..................................1
7 0288144 Hopper complete (includes items 1-6) ......1
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0279591 Couvercle, trémie .....................................1
2 0089917 Crépine du ltre, n (montre) ....................1
0088871 Crépine du ltre, grossiers
3 0090283 Trémie ......................................................1
4 0093865 Tube de retour ..........................................1
5 0090617 Raccord ....................................................1
6 0090560 Ensemble de tube de retour
(comprend l’articles 4-5) ...........................1
7 0288144
Trémie, complet (comprend l’articles 1-6)
...1
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0279591 Tapa de tolva ............................................1
2 0089917 Pantalla de ltro, no (muestra)................1
0088871 Pantalla de ltro, gruesas
3 0090283 Tolva .........................................................1
4 0093865 Tubo de retorno ........................................1
5 0090617 Montaje .....................................................1
6 0090560 Conjunto de tubo de retorno
(incluye el articulos 4-5)............................1
7 0288144
Tolva, completo (incluye el articulos 1-6
) ...1
8 0279459 Sujetador de la manguera de retorno .......1
English
Item Part # Description Quantity
1 9850638 Tie wrap ....................................................2
2 0508614 Return hose assembly ..............................1
3 0295565 Inlet screen ...............................................1
4 9871105 O-Ring ......................................................2
5 9822526 Retaining clip ............................................1
6 0551362 Nut ............................................................1
7 0551102 Suction hose assembly.............................1
8 0279459 Return hose clip........................................1
9 0551356 Elbow, 90º ................................................1
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 9850638 Attache autobloquante..............................2
2 0508614 Ensemble du tuyau de retour ...................1
3 0295565 Crépine d’entrée .......................................1
4 9871105 Joint torique ..............................................2
5 9822526 Clip de retenue .........................................1
6 0551362 Écrou ........................................................1
7 0551102 Ensemble du tuyau d’aspiration ...............1
8 0279459 Attache du tuyau de retour .......................1
9 0551356 Coude, 90º ................................................1
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 9850638 Arrollamiento de unión..............................2
2 0508614 Conjunto de la manguera de retorno ........1
3 0295565 Pantalla de admisión ................................1
4 9871105 Junta tórica ...............................................2
5 9822526 Sujetador de retención .............................1
6 0551362 Tuerca ......................................................1
7 0551102 Conjunto de la manguera
de aspiración ............................................1
8 0279459 Sujetador de la manguera de retorno .......1
9 0551356 Tubo acodado, 90º ...................................1
EspañolFrançais
38 © SprayTECH. All rights reserved.
English
PumpHeadAssembly•Ensembledetêtede
pompe•Conjuntodelaalturadelabomba
(P/N 0524213)
1
2
5
6
3
4
7
8
9
10
11
12
13
15
14
English
Item Part # Description Quantity
1 0278242 Inlet valve assembly .................................1
2 0278655 Inlet cap ....................................................1
3 0089482 Sealing washer, nylon ..............................1
4 0270460 Paint pump ...............................................1
5 0555850 PRIME/SPRAY valve assembly ...............1
6 0270494 Ring diaphragm ........................................1
7 0270487 End cap ....................................................1
8 9970103 Seal ..........................................................1
9 0270499 Spring .......................................................1
10 0270497 Support, spring .........................................1
11 0270491 Ball ............................................................1
12 0270197 Ball seat ....................................................1
13 0089494 Outlet seal ................................................1
14 0288379 Fitting, outlet .............................................1
15 0278420 Diaphragm ................................................1
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0278242 Ensemble de soupape d’admission ..........1
2 0278655 Bouchon d’admission ...............................1
3 0089482 Rondelle d’étanchéité, nylon ....................1
4 0270460 Pompe à peinture .....................................1
5 0555850 Ensemble de soupape de PRIME/
SPRAY .....................................................1
6 0270494 Anneau diaphragme .................................1
7 0270487 Bouchon ...................................................1
8 9970103 Joint ..........................................................1
9 0270499 Ressort .....................................................1
10 0270497 Support, ressort ........................................1
11 0270491 Bille ...........................................................1
12 0270197 Joint à billes ..............................................1
13 0089494 Joint de sortie ...........................................1
14 0288379 Raccord de sortie .....................................1
15 0278420 Diaphragme ..............................................1
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0278242 Conjunto de la válvula de admisión ..........1
2 0278655 Tapa de admisión .....................................1
3 0089482 Arandela de estanqueidad, nylon .............1
4 0270460 Bomba de pintura .....................................1
5 0555850 Conjunto de la válvula PRIME/
SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR) ..............1
6 0270494 Anillo de diafragma ...................................1
7 0270487 Tapa .........................................................1
8 9970103 Sello ..........................................................1
9 0270499 Resorte .....................................................1
10 0270497 Soporte, ressort ........................................1
11 0270491 Bola ..........................................................1
12 0270197 Asiento de la bola .....................................1
13 0089494 Sello de salida ..........................................1
14 0288379 Adaptador de salida..................................1
15 0278420 Diafragma .................................................1
Labels
Part # Description
0508783 Front logo label
0508785 Side logo label
0295804 Injection warning label
0295803 Explosion warning label
0295805 Shock hazard label
0524733 ON/OFF label
Étiquettes
Article Description
0508783 Étiquette de logo avant
0508785 Étiquette de logo latérale
0295804 Étiquettes d’avertissement
risque d’injection
0295803 Étiquettes d’avertissement
risque d’explosion
0295805 Étiquette de risque de choc
0524733 Étiquette de MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF)
Etiquetas
Artículo Descripción
0508783 Etiqueta frontal con el logotipo
0508785 Etiqueta lateral con el logotipo
0295804 Etiqueta de advertencia de
inyección
0295803 Etiqueta de advertencia de
explosión
0295805 Etiqueta de peligro de
descarga eléctrica
0524733 Etiqueta de ON/OFF
(ENCENDIDO/ APAGADO)
© SprayTECH. All rights reserved. 39
Limited Warranty
Two Year Warranty
SprayTECH, a division of Wagner Spray Tech Corporation (“SprayTECH”), warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two years
following the date of purchase by the original purchaser. During that period, SprayTECH will repair or replace any defective or worn-out component or, at SprayTECH’s
option, refund to the original purchaser the full purchase price for the product in exchange for the return of that product. However, SprayTECH will not replace or repair any
uid pump component on account of wear more than once during the two year warranty period. This warranty does not cover consumable products such as lters and tips.
Lifetime Warranty on Gear Trains, Electric Motors, and Gas Engines
SprayTECH warrants any gear train, electric motor (excluding brushes and commutators) and gas engine (excluding the clutch) in this product against defects in material
and workmanship for the lifetime of the original purchaser. If SprayTECH determines that the foregoing warranty has been breached, SprayTECH will repair or replace the
defective components without charge or, at SprayTECH’s option, refund to the original purchaser the full purchase price for the product in exchange for the return of that
product. Lifetime warranty on the diaphragm.
Warranty Claims
Any request for repair or replacement pursuant to the warranties above must be accompanied by the return of the applicable parts, with transportation charges prepaid, to a
service center authorized by SprayTECH or to Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation of Remedies
THE REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE THE EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE FOR BREACH OF EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES. These remedies shall
not be deemed to have failed of their essential purpose so long as SprayTECH is willing to repair or replace parts, or to refund the purchase price, as set forth above.
What Is Not Covered By This Warranty
This warranty does not cover defects or damages caused by:
the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by SprayTECH;
repair performed by anyone other than a SprayTECH Authorized Service Center; or
abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation or tampering in a manner which impairs normal operation.
This warranty also does not cover equipment and accessories supplied to SprayTECH from an original equipment manufacturer, including but not limited to hoses, tips, and
accessories. SprayTECH will provide the purchaser with copies of the original equipment manufacturer’s express warranties provided to SprayTECH along with the name and
address of the appropriate manufacturer.
Limitation of Remedies
IN NO CASE SHALL SprayTECH BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS,
WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR
ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer of Implied Warranties
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No Ability To Transfer
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
SprayTECH 30-Day Satisfaction Guarantee
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satised with a SprayTECH/CAPSpray unit, you may return it for full credit toward another
SprayTECH or CAPSpray product of equal or greater value.
Material Safety Data Sheets (MSDS) are available on SprayTECH’s website or by calling Technical Service.
Garantie Limitée
Deux ans de garantie
SprayTECH, une division de Wagner Spray Tech Corporation (“SprayTECH”), garantit l’absence de tout défaut de matériaux ou de main-d’œuvre à l’acheteur initial au
détail pendant 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, SprayTECH s’engage à réparer ou à remplacer toute pièce défectueuse ou usée ou, si elle le juge
opportun, à rembourser à l’acheteur initial la totalité du prix d’achat du produit en échange du retour du produit concerné. Pendant ladite période de garantie, SprayTECH ne
remplacera pas et ne réparera pas plus d’une fois, une ou plusieurs pièces de la pompe endommagée(s) en raison de l’usure. La présente garantie ne s’applique pas aux
produits consommables tels que les ltres et les têtes de pulvérisation.
Garantie à vie sur les engrenages, les moteurs électriques et les moteurs à essence
SprayTECH garantit tous les engrenages, les moteurs électriques (à l’exception des balais et des commutateurs) et les moteurs à essence (à l’exception de l’embrayage)
composant ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant toute la vie de l’acheteur initial. Si SprayTECH détermine que la garantie en vigueur a été
violée, SprayTECH s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement les pièces défectueuses ou, si elle le juge opportun, à rembourser à l’acheteur initial la totalité du prix
d’achat du produit en échange du retour du produit concerné. Garantie à vie sur le diaphragme.
Réclamations au titre de la garantie
Toute demande de réparation ou de remplacement en vertu de la présente garantie devra être accompagnée du retour des pièces concernées, frais de transport payés
d’avance, à un centre de réparation agréé par SprayTECH ou à Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447, États-Unis.
Limitation des recours
LES RECOURS QUI PRÉCÈDENT SONT LES SEULS RECOURS APPLICABLES EN CAS DE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES. On ne pourra
considérer que ces recours ont été insufsants tant que SprayTECH acceptera de réparer ou de remplacer les pièces ou de rembourser le prix d’achat comme il est stipulé
aux présentes.
Ce qui n’est pas couvert par la présente garantie
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts ou aux dommages causés par :
l’utilisation ou l’installation de pièces réparées ou de pièces rechange ou d’accessoires non fabriqués par SprayTECH.
les réparations réalisées par une entité autre qu’un centre de réparation agréé par SprayTECH; ou
l’abus, une utilisation malveillante, la négligence, un accident, une installation défectueuse ou des modications empêchant un fonctionnement normal.
Cette garantie ne couvre pas non plus les équipements et les accessoires fournis à SprayTECH par un fabricant d’équipement d’origine incluant, sans toutefois s’y limiter,
les tuyaux, les têtes de pulvérisation et les accessoires. SprayTECH fournira à l’acheteur des copies des garanties expresses du fabricant d’équipement d’origine fournies à
SprayTECH avec le nom et l’adresse du fabricant.
Limitation des recours
SprayTECH NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU
CONSÉCUTIVE, INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES
ET IMPLICITES, UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE.
Stipulation d’exonération des garanties implicites
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
Aucune possibilité de transfert
La présente garantie est offerte seulement à l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Garantie de satisfaction de 30 jours de SprayTECH
Si, dans les 30 jours suivants la date d’achat, vous n’êtes pas totalement satisfait du produit de SprayTECH/CAPSpray, vous pouvez le retourner et obtenir un crédit
pour un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou supérieure.
Des ches techniques de sécurité des produits (FTSS) sont disponibles sur le site Internet
de SprayTECH ou par téléphone en vous adressant au service à la clientèle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Titan AirCoatNEW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Le manuel du propriétaire