JVC 1004DTSMDTJEIN KD-S1501 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH
FRANÇAIS
CD RECEIVER
RECEPTEUR CD
KD-S1501/KD-G152/KD-G151
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0287-003A
[EX/EU]
For canceling the display demonstration, see page 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
Cover_KD-S1501[EX_EU]f.indd 2Cover_KD-S1501[EX_EU]f.indd 2 10/27/04 3:21:20 PM10/27/04 3:21:20 PM
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. AT TENTION : N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. AT TENTION : Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À
L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Comment réinitialiser votre
appareil
Cette procédure réinitialise le micro-
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
Si un disque est en place, il est éjecté.
Faites attention, dans ce cas, de ne pas le
faire tomber.
Comment forcer l’éjection
d’un disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne
peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez
l’éjection de la façon suivante.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Remarque: Uniquement pour les utilisateurs du modèle [EX] au Royaume Uni et dans les pays européens.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le
même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un
endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
FR02-05_KD-S1501[EX_EU]f.indd 2FR02-05_KD-S1501[EX_EU]f.indd 2 10/28/04 11:58:12 AM10/28/04 11:58:12 AM
3
FRANÇAIS
*Pour sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Table des matières
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
Comment réinitialiser votre appareil ..... 2
Comment forcer l’éjection d’un
disque ................................................. 2
Comment lire ce manuel ........................ 4
Comment utiliser la touche MODE ....... 4
Panneau de commande
KD-S1501/KD-G152/
KD-G151 ................................ 5
Identification des parties ........................ 5
Pour commencer .................... 6
Opérations de base ............................. 6
Annulation de la démonstration des
affichages ........................................... 7
Réglage de l’horloge .............................. 7
Fonctionnement de la radio .... 8
Écoute de la radio ................................ 8
Mémorisation des stations ..................... 9
Écoute d’une station préréglée .............. 9
Utilisation du système
FM RDS ................................ 10
Recherche de votre programme
FM RDS préféré ............................... 10
Mémorisation de vos programmes
préférés
............................................... 11
Utilisation de l’attente de réception ....... 11
Poursuite du même programme
—Poursuite de réception en réseau .... 12
Opérations des disques .......... 13
Lecture d’un disque ............................ 13
Sélection des modes de lecture .............. 14
Ajustements sonores .............. 15
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .......... 15
Ajustement du son ................................. 16
Réglages généraux — PSM .... 17
Procédure de base .................................. 17
Retrait du panneau de
commande .......................... 19
Entretien ................................ 20
Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio .................. 21
Guide de dépannage ............. 22
Spécifications ......................... 23
FR02-05_KD-S1501[EX_EU]f.indd 3FR02-05_KD-S1501[EX_EU]f.indd 3 10/28/04 11:58:13 AM10/28/04 11:58:13 AM
4
FRANÇAIS
Comment lire ce manuel
Les méthodes suivantes sont utilisées pour
rendre les explications simples et faciles à
comprendre.
Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir page 21).
L’utilisation des touches est expliquée
principalement à l’aide d’illustrations, comme
montré ci-après.
Appuyez brièvement.
Appuyez
répétitivement.
Appuyez sur une de
ces touches.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
Maintenez pressées
les deux touches en
même temps.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’autoradio entre
en mode de fonction, et les touches numériques
fonctionnent comme touches de fonction
différentes.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour
leurs fonctions originales après avoir appuyé
sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer
sur aucune de ces touches jusqu’à ce que le
mode de fonction soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE annulé aussi
le mode de fonction.
FR02-05_KD-S1501[EX_EU]f.indd 4FR02-05_KD-S1501[EX_EU]f.indd 4 10/28/04 11:58:14 AM10/28/04 11:58:14 AM
5
FRANÇAIS
Panneau de commande — KD-S1501/KD-G152/KD-G151
Fenêtre d’affichage
1 Touches +/–
2 Touche DISP (affichage)
3 Fente d’insertion
4 Fenêtre d’affichage
5 Touche MODE
6 Touche 0 (éjection)
7 Touches
¢/4
8 Touche
(attente/sous tension/
atténuation)
9 Touche SEL (sélection)
p Touche EQ (égaliseur)
q Touche MO (monophonique)
w Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
e Touche CD
r Touche FM/AM
t Touche RPT (répétition)
y Touche RND (aléatoire)
u Touche T/P (programme d’informations
routières/type de programme)
i Touche
(libération du panneau de
commande)
o Touches numériques
Fenêtre d’affichage
; Indicateurs de réception du tuner
MO (monophonique), ST (stéréo)
a Indicateurs RDS
TP, PTY, AF, REG
s Indicateur CD
d Indicateur RND
(lecture aléatoire de
disque)
f Indicateur RPT (répétition)
g Indicateur LOUD (loudness)
h Indicateur EQ (égaliseur)
j Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
égaliseur personnalisé)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
fonctionne aussi comme indicateur de
compteur de temps.
k Affichage principal
l Affichage de la source
Indicateur de niveau de volume
Identification des parties
FR02-05_KD-S1501[EX_EU]f.indd 5FR02-05_KD-S1501[EX_EU]f.indd 5 10/28/04 11:58:14 AM10/28/04 11:58:14 AM
6
FRANÇAIS
Pour commencer
Opérations de base
~
Ÿ
Vous ne pouvez pas choisir “CD”
comme source de lecture si aucun
disque ne se trouve dans la fente
d’insertion.
!
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 15 et
16).
Pour couper le volume momentanément
(ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 6FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 6 10/28/04 11:57:36 AM10/28/04 11:57:36 AM
7
FRANÇAIS
Annulation de la
démonstration des affichages
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes, la démonstration des
affichages démarre.
[Réglage initial: DEMO ON]—voir page 17.
1
2
3
4
Terminez la procédure.
Pour mettre en service la
démonstration des affichages
À l’étape 3 ci-dessus...
Réglage de l’horloge
1
2
Réglez les heures, les minutes et le
système de l’horloge.
1 Choisissez “CLOCK H” (heure),
puis ajustez les heures.
2 Choisissez “CLOCK M”
(minutes), puis ajustez les
minutes.
3 Choisissez “24H/12H”, puis
choisissez “24H” (heures) ou
“12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle quand
l’autoradio est hors tension
FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 7FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 7 10/28/04 11:57:37 AM10/28/04 11:57:37 AM
8
FRANÇAIS
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
~
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
La bande choisie apparaît.
Ÿ Démarrez la recherche d’une
station.
Quand une station est reçue, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape Ÿ ci-dessus...
1
2 Choisissez la fréquence de station
souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1
2
S’allume quand le mode monophonique est
mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la
même procédure. “MONO OFF” apparaît et
l’indicateur MO s’éteint.
FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 8FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 8 10/28/04 11:57:37 AM10/28/04 11:57:37 AM
9
FRANÇAIS
2
3
Le numéro de préréglage clignote
un instant.
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
Pour les stations FM RDS, référez-vous à la
page 12.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3)
pour laquelle vous
souhaitez
mémoriser les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
1
FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 9FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 9 10/28/04 11:57:37 AM10/28/04 11:57:37 AM
10
FRANÇAIS
Utilisation du système FM RDS
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche
par code PTY.
~
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos type de
programme préféré.
ou
Choisissez un des trente-neuf
codes PTY.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station est accordée.
Codes PTY
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
,
SPORT
,
EDUCATE
,
DRAMA
,
CULTURE
,
SCIENCE
,
VARIED
,
POP M (musique)
,
ROCK M (musique)
,
EASY M (musique)
,
LIGHT M (musique)
,
CLASSICS
,
OTHER
M (musique)
,
WEATHER
,
FINANCE
,
CHILDREN
,
SOCIAL
,
RELIGION
,
PHONE IN
,
TRAVEL
,
LEISURE
,
JAZZ
,
COUNTRY
,
NATION M (musique)
,
OLDIES
,
FOLK M (musique)
,
DOCUMENT
FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 10FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 10 10/29/04 2:11:12 PM10/29/04 2:11:12 PM
11
FRANÇAIS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System)
permet aux stations FM d’envoyer un signal
additionnel en même temps que le signal de
leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio
peut effectuer ce qui suit:
Recherche de type de programme (PTY)
(voir page 10)
• Attente de réception d’informations
routières—TA (voir ci-après) ou de votre
programme préféré (PTY) (voir pages 12 et
18)
Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 12)
• Recherche de programme (voir page 18)
Mémorisation de vos programmes
préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de
programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les
touches numériques (1 – 6):
1 Réalisez les étapes ~ et Ÿ de la page
10 pour choisir un code PTY.
2 Choisissez le numéro de préréglage
(1 – 6) sur lequel vous souhaitez
mémoriser le code.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
mémoriser d’autres codes PTY sur
des autres numéros de préréglage.
4 Terminez la procédure.
Utilisation de l’attente de
réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à
l’autoradio de commuter temporairement sur
des informations routières (TA) à partir de
n’importe quelle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA
préréglé (voir page 18).
Pour mettre en service l’attente de
réception TA
L’indicateur TP s’allume ou
clignote.
Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente
de réception TA est en service.
Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente
de réception TA n’est pas encore en service.
(Cela se produit quand vous écoutez une
station FM sans les signaux RDS nécessaires
à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, accordez une autre station diffusant ces
signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter
et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de
réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 11FR06-11_KD-S1501[EX_EU]f.indd 11 10/28/04 11:57:38 AM10/28/04 11:57:38 AM
12
FRANÇAIS
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la
réception FM n’est pas suffisamment forte, cet
autoradio accorde automatiquement une autre
station FM RDS du même réseau, susceptible
de diffuser le même programme avec un signal
plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de
réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à la page 18.
Programme A diffusé sur une zone de
fréquence différente (01 – 05)
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’autoradio
de commuter temporairement sur votre
programme PTY préféré à partir de n’importe
quelle source autre que AM.
Pour mettre en service et choisir votre code
PTY préféré pour l’attente de réception
PTY, référez-vous à la page 18.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que
l’attente de réception PTY est en service.
Si l’indicateur PTY clignote, c’est que
l’attente de réception PTY n’est pas encore en
service.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, accordez une autre station diffusant
ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de
clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de
réception PTY, choisissez “OFF” pour le code
PTY (voir page 18). L’indicateur PTY s’éteint.
FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 12FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 12 10/29/04 2:12:15 PM10/29/04 2:12:15 PM
13
FRANÇAIS
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Opérations des disques
Lecture d’un disque
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Nombre total de
plages du disque
inséré
Durée de
lecture écoulée
Numéro de la
plage actuelle
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Avance rapide.
Retour rapide.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller aux plages
suivantes.
Pour aller au début de la plage actuelle, puis
aux plages précédentes.
Pour aller directement à une plage donnée
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 13FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 13 10/28/04 11:58:51 AM10/28/04 11:58:51 AM
14
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
Lecture répétée
Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT: La plage actuelle.
• RPT s’allume.
RPT OFF: Annulation.
Lecture aléatoire
Ex.: Quand “DISC RND” est choisi
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
DISC RND: Toutes les plages du disque
actuel.
• RND
s’allume.
RND OFF: Annulation.
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle lors de
l’écoute d’un disque
FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 14FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 14 10/28/04 11:58:51 AM10/28/04 11:58:51 AM
15
FRANÇAIS
Ajustements sonores
Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé)
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
~
Ÿ
Ex.: Quand “ROCK” est choisi
Modèle d’affichage pour chaque mode sonore:
Indication Pour:
Valeurs préréglées
BAS
*
1
TRE
*
2
LOUD
*
3
USER (Pas d’effet) 00 00 OFF
ROCK Musique
rock ou
disco
+03 +01 ON
CLASSIC Musique
classique
+01 –02 OFF
POPS Musique
légère
+04 +01 OFF
HIP HOP Musique
funk ou rap
+02 00 ON
JAZZ Musique
jazz
+02 +03 OFF
*
1
BAS: Graves
*
2
TRE: Aigus
*
3
LOUD: Loudness
FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 15FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 15 10/28/04 11:58:52 AM10/28/04 11:58:52 AM
16
FRANÇAIS
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
1
Ex.: Quand “TRE” est choisi
2
La courbe graphique change
quand vous ajustez le niveau.
Indication Pour: Plage
BAS*
1
(graves)
Ajuste les graves. –06 (min.)
à
+06 (max.)
TRE*
1
(aigus)
Ajuste les aigus. –06 (min.)
à
+06 (max.)
FAD*
2
(fader)
Ajustez la balance
avant-arrière des
enceintes.
R06 (arrière
seulement)
à
F06 (avant
seulement)
BAL
(balance)
Ajustez la balance
gauche-droite des
enceintes.
L06 (gauche
seulement)
à
R06 (droite
seulement)
LOUD*
1
(loudness)
Accentue les
basses et hautes
fréquences pour
produire un son
plus équilibré aux
faibles niveaux de
volume.
LOUD ON
J
LOUD OFF
VOL*
3
(volume)
Ajuste le volume. 00 (min.) à
30 ou 50
(max.)*
4
*
1
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont
mémorisés pour le mode sonore actuel
(C-EQ), y compris “USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
*
3
Normalement, les touches +/– fonctionnent
comme réglage du volume. Vous n’avez donc
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le
niveau du volume.
*
4
Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 18 pour les
détails).
FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 16FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 16 10/28/04 11:58:52 AM10/28/04 11:58:52 AM
17
FRANÇAIS
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON: [Réglage initial]; La démonstration des affichages
entre en service si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes, [7].
DEMO OFF: Annulation.
CLOCK H
Ajustement des heures
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Réglage initial: 0 (0:00)]
CLOCK M
Ajustement des minutes
00 – 59, [7]
[Réglage initial: 00 (0:00)]
24H/12H
Affichage de l’horloge par
cycle de 24 heures ou de 12
heures
12H O 24H, [7]
[Réglage initial: 24H]
CLK ADJ
Ajustement de l’horloge
AUTO: [Réglage initial]; L’horloge intégré est ajustée
automatiquement en utilisant les données CT (horloge)
comprises dans le signal RDS.
OFF: Annulation.
Réglages généraux — PSM
Procédure de base
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.
1
2
Choisissez une option PSM.
Ex.: Quand “AMP GAIN” est choisi
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
À suivre....
FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 17FR12-17_KD-S1501[EX_EU]f.indd 17 10/28/04 11:58:52 AM10/28/04 11:58:52 AM
18
FRANÇAIS
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
AF-REG
Fréquence alternative/
réception régionale
Quand les signaux reçus de la station actuelle deviennent faibles....
AF: [Réglage initial]; Commute sur une autre station (le
programme peut différer du programme actuellement
reçu), [12].
L’indicateur AF s’allume.
AF REG: Commute sur une autre station diffusant le même
programme.
Les indicateurs AF et REG s’allument.
OFF: Annulation.
PTY-STBY
Attente PTY
Met en service l’attente de réception PTY avec un des 29 codes
PTY, [12].
OFF [Réglage initial]
=
Codes PTY, [10]
=
(
retour au début
)
TA VOL
Volume des informations
routières
[Réglage initial: VOL 20]; VOL 00 à VOL 30 ou 50*
1
, [11]
P-SEARCH
Recherche de programme
ON: En utilisant les données AF, l’autoradio accorde une
même station diffusant le même programme que celui
diffusé par la station RDS originale si les signaux de la
station ne sont pas suffisants.
OFF: [Réglage initial]; Annulation.
ILL SW*
2
Commutateur d’éclairage
Vous pouvez choisir l’éclairage des touches selon vos préférences.
RED O GREEN
[Réglage initial: RED]
TEL*
2
Sourdine téléphonique
MUTING 1/MUTING 2: Choisissez le mode qui permet de
couper le son lors de l’utilisation d’un téléphone
cellulaire.
OFF: [Réglage initial]; Annulation.
AMP GAIN
Commande le gain de
l’amplificateur
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet
autoradio.
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Chosissez ce réglage si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à
45 W pour éviter qu’ils soient endommagés).
HIGH PWR: [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
*
1
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*
2
Uniquement pour le KD-S1501.
FR18-23_KD-S1501[EX_EU]f.indd 18FR18-23_KD-S1501[EX_EU]f.indd 18 10/29/04 4:00:48 PM10/29/04 4:00:48 PM
19
FRANÇAIS
Lors du retrait ou de la fixation du panneau
de commande, assurez-vous de ne pas
endommager les connexion à l’arrière du
panneau de commande et sur le porte-panneau.
Retrait du panneau de commande
Avant de retirer le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
Fixation du panneau de commande
Retrait du panneau de commande
FR18-23_KD-S1501[EX_EU]f.indd 19FR18-23_KD-S1501[EX_EU]f.indd 19 10/28/04 11:59:25 AM10/28/04 11:59:25 AM
20
FRANÇAIS
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez
périodiquement les connecteurs avec un coton
tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en
faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivants.
Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très
humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque
de sa boîte, faites pression sur
le centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en le tenant
par ses bords.
Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite du centre vers les bords.
N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
Support central
Disque
gondolé
Autocollant
Reste
d’étiquette
Disque
Étiquette
autocollante
N’utilisez pas les disques suivants:
FR18-23_KD-S1501[EX_EU]f.indd 20FR18-23_KD-S1501[EX_EU]f.indd 20 10/28/04 11:59:25 AM10/28/04 11:59:25 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

JVC 1004DTSMDTJEIN KD-S1501 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues