Esoteric D00816600A Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
46
Sommaire
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Raccordement à un Téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Raccordement à un amplificateur, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Caractéristiques de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Afficheur de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comprendre la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sélection des groupes et des titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sauts en lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sélection d’un chapitre ou d’une plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sélection de la zone de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Lecture accélérée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mode lecture a répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Changement de l’angle de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ralenti / Lecture image par image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sélection de l’audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sélection des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Synchronisation labiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Atténuation de la luminosité de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sortie DVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Allumer/Eteindre la vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sortie son analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Mot de synchro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Changement du mode d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Réglages sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Réglages sortie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
CD Numérique Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Contrôle de la gamme dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mode Lecture Groupe (DVD audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Réduction par mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajustement de la vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Réglage balayage progressif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sélection de la langue audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sélection de la langue des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Afficher les sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Langue de l’affichage incrusté à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . 76
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Formats de sortie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Durée du signal test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Niveaux des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Écran TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sortie S-Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sortie vidéo composante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conversion PAL-NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sous-titrage téletexte américain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Arrêt sur image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Affichage incrusté à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Angle de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Fond coloré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Contrôle parental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bloc-diagramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
47
FRANÇAIS
Le premier mécanisme VRDS au monde pour lecteurs DVD et
SACD, incorporant un plateau en magnésium et un pont SS400.
Le mécanisme VRDS élimine complètement toute vibration du
disque lui même, grâce à un palet presseur intégral, qui
plaque tout le disque sur le plateau.
Le voile et autres déformations du disque sont éliminés.
La constance de l’angle de lecture entre le capteur optique et
les cavités du disque s’en trouve accrue, et les erreurs de
lecture, ainsi que l’occurrence des erreurs de timing par
rapport au circuit d’horloge sont réduites de façon
significative.
La lecture des disques DVD/SACD requiert une rotation à
haute vitesse et un haut degré de précision.
C’est pourquoi le UX-1 emploie un plateau en magnésium.
Ce matériau n’a que les deux tiers de la gravité spécifique de
l’aluminium et possède d’excellentes propriétés d’absorption
des chocs.
Le pont emploie une paire de roulements à billes de précision,
et est construit en acier SS400, monté directement sur un
substrat de base en acier épais de 5mm.
Moteur sans noyau avec aimants néodyme
Un moteur d’entraînement triphasé sans balais nouvellement
développé procure la rotation du plateau rapide et précise
requise pour la lecture DVD et SACD. Ce qui avec le montage
du plateau sur roulements de précision, élimine irrégularité de
rotation et vibration. La recherche a montré que le néodyme
est le matériau magnétique optimum pour cette application.
Le néodyme absorbe les changements de l’alimentation
électrique du moteur et n’exerce qu’une minime influence sur
les sections audio de l’appareil.
Capteur optique à angle constant monté sur chariot à
contrôle de vitesse asservi
En montant le capteur sur un chariot dont l’axe est rigide, la
lentille du capteur est maintenue avec un angle constant. Le
faisceau laser, donc par conséquent l’axe optique, est orienté
rigoureusement à la verticale.
Un moteur Esoteric breveté, sans balais, à détection
d’élément Hall pilote le chariot dont la vitesse est mesurée
afin de contrôler par asservissement le chariot lui-même, ce
qui signifie que le chariot répond avec vivacité et souplesse.
Un châssis robuste, rigide, avec support trois pieds sur
pointes.
L’appareil est construit avec une plaque robuste en acier de
5mm d’épaisseur et est divisé en trois sections logiques,
Des points d’ancrage hautement rigides sont utilisés pour le
mécanisme VRDS.
Pour éliminer les vibrations, trois solides pieds (en acier usiné)
soutiennent l’appareil et l’isolent mécaniquement.
La finition en aluminium brossé rehausse la qualité de
construction.
La face avant, les flancs et le capot sont construits en
aluminium brossé épais.
La finition luxueuse de haute qualité s’accorde à l’impression
d’ensemble de la plus haute qualité possible révélée par des
détails comme les contours éclairés des boutons de contrôle,
le logo fraisé du panneau supérieur et le tiroir de disque en
aluminium fraisé.
Un design et des caractéristiques jamais surpassées
Le UX-1 est vraiment le lecteur universel le plus avancé à ce
jour.
La séparation des alimentations pour chaque fonction
majeure
(audio numérique, convertisseurs numérique/analogique,
audio
analogique) assure une totale fidélité.
Les DACs (convertisseurs numérique/analogique) pour la vidéo
et l’audio ont des impédances infimes avec des rapports
signal/bruit exceptionnels.
Des décodeurs 96/24 pour le dts audio, tout comme le Dolby
Digital sont incorporés.
La lecture 5.1 multicanal complète, y compris le DVD audio et
la lecture SACD sont possible avec le UX-1.
Un réglage de synchronisation labiale permet de caler image
et son avec précision.
DAC audio (convertisseurs numérique/analogique)
Tous les canaux audio utilisent des convertisseurs
numérique/analogique Burr-Brown 24-bit (PCM1704). Une
linéarité améliorée est obtenue pour les deux voies avant
grâce à l’emploi de convertisseurs doubles pour chaque voie.
Les cartes DAC audio mettent en œuvre un oscillateur à
quartz de haute qualité ce qui élimine presque complètement
le tremblement (jitter) et garantit une conversion NA de haute
qualité.
Sortie vidéo haute -précision
L’UX-1 utilise le dernier DAC14-bit 216MHz vidéo DAC
d’Analog Devices; le ADV7314. Il procure un sur-
échantillonnage de 16 fois en balayage entrelacé et de 8 fois
en balayage progressif. Le bruit est ainsi repoussé hors des
régions indésirables, et il en résulte une image de clarté
exceptionnelle. Dans l’étage à balayage progressif, le lissage
est réalisé par les puces DCDi de Faroudja.
Lecture NTSC et PAL et balayage progressif
Les disques PAL et NTSC peuvent être lus et la conversion
entre les deux standards est possible, ce qui permet au même
moniteur et lecteur d’être utilisé pour les disques produits
dans l’un ou l’autre standard.
La lecture en balayage progressif (avec un téléviseur ou
moniteur approprié) autorise la meilleure image possible,
même sur des grands écrans.
Mot de synchronisation
Un mot de synchro (word clock) issu d’un convertisseur N/A
de haute qualité ou d’une horloge maître peut être utilisé
pour la synchronisation des horloges, avec pour résultat une
quasi complète élimination du tremblement (jitter). L’emploi
d’un signal horloge de haute qualité fourni par un
convertisseur N/A externe tel que l’Esoteric G-0/G-0s garantit
une qualité vidéo et audio optimum, jusqu’à 192kHz,
optimisant ainsi un lecteur universel haut de gamme comme
le UX-1.
Caractéristiques
48
Contenu de l’emballage
Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent bien dans le
carton.
Télécommande x 1
Piles (AA, R6, SUM-3) x 2
Tournevis x 1
Feuille de feutre x 3
Cordon d’alimentation x 1
Manuel du propriétaire x 1
Carte de garantie x 1
Notes concernant ce Manuel
< Les consignes données dans ce manuel concernent les
touches de la télécommande. Vous pouvez également utiliser
les boutons situés sur le panneau avant de l’appareil dès lors
qu’ils portent le même nom ou un nom similaire à ceux de la
télécommande.
<
Les fonctions et commandes qui peuvent être utilisés pour un
type de disque donné, varient en fonction du disque. Dans
certains cas, ces fonctions et commandes peuvent être
différentes des indications données dans le manuel utilisateur.
Dans ce cas, se référer aux instructions qui s’affichent à
l’écran. Ce manuel utilisateur ne décrit que les opérations de
base du disque.
<
Pour certaines opérations, l’indication PROHIBIT “A” peut
s’afficher à l’écran. Ceci signifie que la commande décrite
dans ce manuel d’utilisation n’est pas disponible avec le type
de disque utilisé.
<
Les schémas et dessins relatifs à l’écran de télévision et au
panneau de commande, reproduits dans ce manuel ne sont
présentés qu’à titre indicatif. Leur représentation réelle peut
être légèrement différente de celle donnée ici.
Lire les consignes suivantes avant toute
utilisation
< L’appareil pouvant éventuellement dégager de la chaleur lors
de son utilisation, veillez à toujours laisser un espace suffisant
au-dessus de celui-ci afin de garantir une ventilation correcte.
<
La tension d’alimentation utilisée doit être identique à la
tension indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de doute,
n’hésitez pas à consulter un électricien.
<
Choisir soigneusement l’endroit où vous installerez l’appareil.
Eviter de le placer dans un endroit exposé aux rayons directs
du soleil ou à proximité d’une source de chaleur. Eviter
également les endroits exposés aux vibrations et à la
poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité.
<
Ne pas placer l’appareil sur l’amplificateur ou le récepteur.
<
Ne pas ouvrir l’appareil, ceci risquant d’endommager les
circuits ou de provoquer un court-circuit. Au cas où un objet
tomberait par inadvertance dans l’appareil, contacter votre
revendeur.
<
Pour débrancher le cordon de la prise murale, retirer
directement la prise, ne jamais tirer sur le cordon.
<
Pour faire en sorte que la tête de lecture laser reste propre, ne
jamais la toucher avec les doigts et ne pas oublier de fermer le
plateau porte-disque.
Avant utilisation
Pin-point foot
Bottom plate
of the unit
Steel foot
Cover foot retaining screws
Cover foot
< Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec un détergent
chimique, ceci risquant d’abîmer le revêtement extérieur.
Utiliser toujours un chiffon propre et sec.
<
Conserver ce manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir vous
y référer ultérieurement.
NE JAMAIS DEPLACER L’APPAREIL LORSQUE CELUI-CI
FONCTIONNE
Lorsque l’appareil fonctionne, le disque tourne très
rapidement. NE PAS soulever ou déplacer l’appareil en cours
d’utilisation, ceci risquant de détériorer le disque.
POUR DEPLACER L’APPAREIL
Pour déplacer l’appareil ou le remballer avant de le déplacer,
veiller à retirer le disque et à remettre le plateau porte-disque
dans sa position d’origine. Puis, appuyer sur l’interrupteur
principal pour éteindre l’appareil et débrancher le cordon
d’alimentation. Si vous déplacez l’appareil, alors qu’un disque
est dans l’appareil, celui-ci risque d’être abîmé.
Mise en place de l’appareil
Les pieds à pointe triangulaire fixés sous l’appareil sont en acier
trempé de haute qualité. Bien que les pieds du capot semblent
présenter du jeu, le poids de l’appareil les maintient
correctement en place amortissant et réduisant efficacement les
vibrations.
<
Prenez garde au poids de l’appareil. Déplacez l’appareil avec
précaution afin d’éviter tout risque de blessure dûe à son
poids. Au besoin, faites-vous assister par un tiers.
<
Pour protéger le sol, etc., vous pouvez coller les patins de
feutre fournis avec l’appareil sur la face inférieure des pieds
du capot.
Pied à pointe triangulaire
Support du capot
Vis de fixation des
supports du capot
Pied en acier
Plaque inférieure
de l’appareil
ATTENTION
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou aux projections
d’eau; ne pas poser d’objets contenant de l’eau, tels qu’un
vase, ou un liquide quelconque, sur l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit clos tel qu’une
bibliothèque ou un meuble fermé.
49
FRANÇAIS
Restauration des réglages usine
Si vous avez fait beaucoup de modifications au système, et
voulez repartir d’options connues, restaurez les réglages usine
comme suit:
1.Avec l’appareil éteint, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton STOP.
2.Tout en maintenant le bouton STOP enfoncé, pressez
l’interrupteur POWER.
Toutes les mémoires sont effacées et l’appareil reprend ses
réglages usine.
Changement du système couleur (NTSC/PAL)
Si vous rencontrez des distorsions d’image, il faut mettre le
format en conformité avec votre TV.
1. Eteignez l’appareil.
2.Tout en maintenant le bouton PAUSE enfoncé, pressez
l’interrupteur POWER.
3. Alors que “V Set NTSC” (ou “V Set PAL”) s’affiche sur
l’afficheur de la face avant, Pressez le bouton /
.
L’affichage devient “V Set PAL” (ou “V Set NTSC”).
Sélectionnez “V Set PAL” quand un TV PAL (Standard
Européen) est connecté.
Sélectionnez “V Set NTSC” quand un TV NTSC (Standard
Américain) est connecté.
4. Pressez l’interrupteur POWER pour éteindre ‘appareil.
Notez que vous devez éteindre l’appareil avant chaque
changement.
A propos du mode PAL MOD (Modulation) :
La plupart des modèles du nouveau système de télévision
Countdown PAL détectent la fréquence de trame 50 Hz
(PAL)/60 Hz (NTSC) et commutent automatiquement
l’amplitude verticale, fournissant ainsi un affichage sans
rétrécissement vertical.
Si votre téléviseur PAL ne dispose pas de la commande V-Hold
(réglage de stabilité verticale), vous ne pourrez pas lire de
disque NTSC car votre image défilera verticalement. Si le
téléviseur est équipé de la commande V-Hold, réglez cette
commande jusqu’à ce que l’image arrête de défiler. Sur
certains téléviseurs, l’image peut se rétrécir verticalement,
insérer des bandes noires en haut et en bas de l’écran. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement mais du résultat de la
conversion NTSC-PAL.
“DTS” et “DTS 96/24” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
Fabriquer sous license par Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” et le symbol double D sont des marques déposées de
Dolby Laboratories.
“Super Audio CD” est une marque déposée.
Ce produit fait appel à une technologie de protection des
droits d’auteur qui est protégée par des déclarations de
méthodes exprimées dans certains brevets des Etats-Unis et
par d’autres droits intellectuels appartenant à Macrovision
Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de
cette technologie de protection des droits d’auteur doit être
autorisée par Macrovision Corporation et est destinée
uniquement à une utilisation à la maison et à d’autres usages
de visionnement limité, sauf autorisation contraire de
Macrovision Corporation. L’ingénierie par inversion et le
démontage sont interdits.
Le lecteur UX-1 utilise six DACs avec traitement haute qualité
14-bit 216MHz pour la sortie vidéo. Ce type de DAC, le
ADV7314, emploie une nouvelle technologie de filtrage NSV
d’Analog Devices, Inc. USA.
La technologie NSV utilise une conversion multi-bit delta-
sigma, enlevant le bruit vidéo et procurant un faible bruit et
une haute linéarité, sans la perte d’information qui est souvent
associée aux systèmes de filtrage analogiques.
Noise Shaped Video et NSV sont des marques déposées
d’Analog Devices, Inc.
Pour éliminer les pixels indésirables “jaggies” et produire des
images claires naturelles, le UX-1 utilise la technologie DCDi
(Directional Correlational Deinterlacing). Les circuits employés
sont de Faroudja, une division de Genesis Microchip, ils
permettent une détection par hardware de ligne diagonale et
le lissage à partir d’une image pixélisée. Avec pour résultat des
images à balayage progressif mieux lissées, les bruits vidéo
étant réduits par techniques d’interpolation.
50
DVD-Vidéo :
Disques simple face ou double face
Disque simple couche ou double couche
Dolby Digital, DTS, MPEG ou audio numérique
Linear PCM
vidéo numérique MPEG-2
Cet appareil peut lire des disques DVD-R
enregistrés au format vidéo DVD.
Cet appareil peut lire des disques DVD-RW
enregistrés au format DVD-video ou le format
d’enregistrement DVD-video.
Les disques comprennent généralement un ou
plusieurs titres. Les titres peuvent de plus être
subdivisés en chapitres.
DVD Audio :
Disques simple face
Disque simple couche ou double couche
Audio numérique Linear PCM ou packed PCM
Certains disques peuvent contenir un signal
vidéo MPEG-2 et audio numérique Dolby
Digital, DTS ou MPEG.
Les disques sont généralement divisés en un ou
plusieurs groupes. De plus, les groupes peuvent
être subdivisés en pistes.
CD audio :
Disques 12 cm ou 8 cm
Audio numérique linear PCM
Les CD audio sont divisés en pistes.
CD vidéo :
disques 12 cm ou 8 cm
audio numérique MPEG-1
vidéo numérique MPEG-1
Les CD vidéo sont divisés en pistes.
Disque audio super- compact (SACD) :
Simple couche, double couche ou couche
hybride
Disques 12 cm ou 8 cm
Audio numérique (DSD)
Les SACD sont divisés en pistes.
Type de disques utilisables sur ce système
Ce lecteur permet de lire tous les disques portant les logos
suivants:
Remarque concernant les DVD-RW
<
Les disques DVD-RW, enregistrés avec autorisation de copie
de sauvegarde unique ne peuvent pas être lus sur cet
appareil.
<
Lors de la lecture d’un disque DVD-RW modifié sur un
enregistreur DVD, l’écran peut provisoirement s’éteindre au
point modifié.
<
Lors de la lecture d’un DVD-RW, édité sur un enregistreur de
DVD, vous pouvez voir des scènes situées juste avant le point
modifié.
Remarque concernant les disques CD-R/CD-RW
Les disques CD-R/RW enregistrés au format Audio CD et
correctement finalisés peuvent être lus. Selon la qualité du
disque et/ou les conditions d’enregistrement, certains CD-R et
CD-RW peuvent être inutilisables.
Attention:
<
Si vous enregistrez un disque à partir d’un PC, même si le
disque est gravé dans un format compatible, dans certains cas
le disque ne pourra pas être lu en raison du paramétrage du
logiciel utilisé pour créer le disque (demander de plus amples
informations auprès de l’éditeur du logiciel).
<
les disques CD-R/CD-RW/DVD-R/RW non finalisés ne peuvent
pas être lus.
Disques
Code zone des disques DVD-video :
Les lecteurs DVD et les disques sont identifiés à l’aide d’un code
zone qui définit les zones dans lesquelles il est possible de lire un
disque. Si le code zone indiqué sur le disque que vous souhaitez
lire ne correspond pas au code zone de votre lecteur DVD, vous
ne pourrez pas le lire. Dans ce cas un message d’erreur
s’affichera à l’écran.
Le code zone est imprimé à l’arrière de l’appareil.
Modèle Etats-
Unis/Canada
Modèle Europe Modèle Corée
51
FRANÇAIS
Exemple d’icônes utilisées sur les DVD:
Cet appareil ne permet pas de lire les
disques suivants:
CD-G, Données faisant partie de disques CD-EXTRA, PHOTO
CD, CD-ROM et DVD-ROM.
Les disques enregistrés dans un système couleur autre que les
systèmes PAL ou NTSC
Les disques reproduits illégalement
Les disques rayés
Les disques poussiéreux, détériorés ou comportant des traces
de doigts.
Avertissement :
Si vous essayez de lire ces disques avec l’appareil, vous risquez
d’obtenir un souffle très fort dans les haut-parleurs ce qui risque
de les endommager et d’affecter votre audition.
Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les disques
non-conformes à la norme CD risquent de ne pas pouvoir être
lus correctement par ce lecteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par la lecture de disques de ce type et pour la qualité
sonore résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec des
disques non conformes, contactez directement les producteurs
du disque.
<
Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le
dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une
seule face.)
<
Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie
centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir
par les bords.
<
Si la surface du disque est sale, l’essuyer
soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et sec:
< Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays,
des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour
nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de
provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique
du disque.
<
Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d’éviter
de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant
compromettre la lecture par la tête laser
<
Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à une
température élevée ou à une humidité excessive pendant une
période prolongée. De telles expositions risquent de
provoquer une déformation du disque.
<
Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de
la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts
ordinaires. Il est donc particulièrement important de les
ranger dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil
et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des
appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur.
<
Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R et CD-RW
inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant d’être collante
et d’endommager l’appareil.
<
Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de protection sur le
disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque
une couche de protection.
<
Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant
l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile. Ne
jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui
risquerait d’abîmer la surface enregistrée du disque.
<
Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet
appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le
commerce, pourrait endommager les mécanismes de
l’appareil et provoquer son dysfonctionnement.
<
Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière (octogonale,
en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant d’endommager
l’appareil :
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou CD-
RW, lire les instructions fournies avec le disque ou contacter
directement le fabricant du disque.
Nombre de pistes audio enregistrées sur le disque
Nombre de sous-titres enregistrés sur le disque
Rapport grandeur écran
Disque comportant des scènes enregistrées sous
différents angles
Code de région
Comment sortir un disque
de son emballage
Comment tenir le disque.
52
Raccordement à un Téléviseur
AUDIO IN VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
COMPONENT
VIDEO IN
DVI-D IN
(HDCP)
RL Y PB PR
A
B
C D E
Si vous n’utilisez pas un
amplificateur audio,
connectez les sorties
analogiques audio L et R
aux entrées appropriées
du téléviseur.
N’utilisez qu’une méthode de
raccordement vidéo (notez que la
méthode composante BNC utilise 3
câbles)
TV (Moniteur)
Câble RCA
Câble RCA vidéo
Câble DVI
Câble S-Vidéo
Câbles BNC coaxiaux
PRÉCAUTION:
<
Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements.
<
Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en
association avec cet appareil-ci.
<
Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits
parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon
d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes.
53
FRANÇAIS
Prises de sortie vidéo composante
Utilisez des câbles coaxiaux BNC du commerce pour
connecter l’appareil aux entrées vidéo composantes d’un
téléviseur ou moniteur adéquat afin de jouir d’une image
haute qualité. Utilisez ces prises préférablement à des
connexions S-Vidéo ou vidéo composite.
<
Notez que ces prises ne peuvent pas être connectées à des
prises composantes haute définition (Y/P
B/PR).
<
Si le téléviseur ou moniteur n’est équipé que de prises RCA
pour vidéo composantes, il faut utiliser un câble approprié
ou des adaptateurs.
Prises de sortie S-Vidéo
Utilisez un câble S-Vidéo du commerce pour connecter
l’appareil à l’entrée S-Vidéo d’un téléviseur ou moniteur
adéquat. Utilisez cette connexion préférablement à une
connexion vidéo composite.
Prises de sortie vidéo composite
Utilisez un câble RCA vidéo du commerce pour connecter
l’appareil à l’entrée composite d’un téléviseur ou moniteur.
N’utilisez cette connexion que si aucune autre méthode
n’est disponible.
E
D
C
< Ajustez le rapport d’aspect vidéo pour s’accorder à celui du
téléviseur (voir page 80).
< Si les prises vidéo composantes ou les prises D1/D2 sont
utilisées pour connecter l’appareil à un téléviseur avec
balayage progressif, la sortie peut être réglée ainsi (voir page
81).
<
Cet appareil est pourvu de protection de copie analogique.
S’il est raccordé à un TV via un VCR (magnétoscope à
cassette), la lecture résultante peut être affectée.
Connectez l’appareil directement au téléviseur.
<
Dans tous les cas, utilisez la meilleure qualité de câbles pour
restituer la meilleure image possible.
Prise de sortie vidéo DVI-D
Utilisez un câble DVI-D du commerce pour connecter
l’appareil à un téléviseur ou moniteur compatible DVI/HDCP.
Formats de sortie DVI
480p (NTSC) ou 576p (PAL), 720p, 1080i
<
Le téléviseur connecté de cette façon doit être compatible
DVI/HDCP. L’utilisation avec des téléviseurs non compatibles
peut parfois rendre l’image non visible.
<
Voir page 68 pour plus de détails sur les formats de sortie
DVI.
<
Assurez vous de lire et comprendre la documentation
fournie avec le composant DVI, ainsiq ue la documentation
de cet appareil.
Prises de sortie vidéo D1/D2 (composante)
En utilisant un câble avec connecteurs D du commerce pour
connecter l’appareil à un téléviseur ou moniteur
“compatible D” (D1, D2, D3 or D4) des images de haute
qualité, équivalentes à celles restituées en vidéo
composantes.
B
A
Prise D et format du signal (NTSC/PAL)
480i/576i 480p/576p
(525i/625i) (525p/625p)
Prise D1
X
Prise D2
Prise D3
Prise D4
Les nombres entre parenthèses montrent le nombre de
lignes de balayage
i = entrelacé (retour ligne)
p = balayage progressif
54
Raccordement à un amplificateur, etc.
I
J
L
K
AUDIO IN WORD SYNC OUT
RL
5.1CH AUDIO IN
DIGITAL IN (COAXIAL)
DIGITAL IN (OPTICAL)
LRLR
FRONTSURROUNDSUBWOOFER CENTER
GG
F
F H
Câble RCA
Câble coaxial RCA
Câble numérique optique
Câble coaxial BNC
Câble XLR
Brochage prise XLR
symétrique
Amplificateur stéréo Générateur Horloge maître (G-0s, etc.)
Amplificateur avec décodeur
Amplificateur Multicanal
(surround)
Appareil numérique audio
(enregistreur CD, platine MD, etc.)
Cordon secteur fourni
Prise murale
PRÉCAUTION:
<
Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements.
<
Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en
association avec cet appareil-ci.
<
Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits
parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon
d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes.
55
FRANÇAIS
Prises de sortie audio analogiques
Utilisez soit les prises XLR ou RCA FRONT (avant) pour la
sortie analogique stéréo.
Si votre amplificateur a des entrées audio analogiques XLR,
connectez les prises XLR de l’appareil à celles de
l‘amplificateur, sinon utilisez les connexions RCA.
Pour les amplificateurs multicanaux (5.1) avec entrées
analogiques, utilisez également une paire de câbles RCA
SURROUND, les connexions CENTER et SUBWOOFER en plus
de la paire avant (FRONT).
<
Si vous ne connectez que deux canaux, utilisez le bouton
2CH/MULTI de la télécommande pour sélectionner “2 ch”.
Pour un son multicanal avec six enceintes connectées, vous
pouvez sélectionner soit le mode “2ch” ou “5.1 ch”. Si vous
sélectionnez “2ch” et que le programme lu soit en 5.1, ce
sont les voies avant droite et gauche qui sont reproduites sur
les prises FRONT L et R.
Prises de sortie audio numériques
L’appareil peut être connecté à l’aide de câbles du
commerce soit coaxiaux soit optiques (TOS) aux
amplificateurs munis de décodeurs, ou bien à des appareils
audio tels qu’enregistreurs CD, etc.
COAXIAL: Utilisez un câble audio numérique RCA
OPTIQUE: Utilisez un câble audio numérique optique (TOS)
<
La prise optique est recouverte d’un bouchon. Assurez-vous
que le câble est solidement inséré, mais ne forcez pas le
câble lorsque vous le branchez ou l’enlevez, afin de ne pas
endommager l’appareil.
G
F
Notes d’application
<
Pour disposer d’un son multicanal (surround) à partir d’un
disque DVD vidéo, vous pouvez utiliser soit un amplificateur
avec décodeur, connecté numériquement, soit un
amplificateur avec entrées analogiques séparées pour
chaque canal.
<
L’appareil ne fournit pas de signal de sortie en multicanal à
partir de disques DVD Audio ou SACD, aussi pour disposer
d’un son multicanal avec ces media vous devez vous
connecter en analogique à un amplificateur de son
multicanal adéquat.
<
Les signaux des disques DVD Audio disc sont convertis
lorsque nécessaire de 192kHz ou 176.4kHz en
96kHz/88.2kHz ou 8kHz/44.1kHz. Cependant, il peut
arriver que l’audio numérique puisse ne pas être reproduit
pour un tel disque.
Connecteur mot de synchro
Ceci permet de se connecter à une horloge externe de
synchronisation, par le biais d’un câble coaxial BNC du
commerce. Les équipements produisant un signal horloge
adéquat sont des convertisseurs N/A externes, ou des
générateurs de mot de synchro. Connectez la sortie SYNC
OUT (ou WORD OUT) d’un tel équipement à l’appareil.
Insert d’extension de sortie numérique
Cet insert est réservé pour une future mise à jour, il
permettra la sortie des données SACD en numérique.
Connexion RS-232C
Ce port série est utilisé pour les opérations de maintenance
et de diagnostic, ainsi que pour la mise à jour de l’appareil.
Connexion à la masse du SIGNAL
Utilisez un câble du commerce recouvert de PVC pour
connecter la prise de masse du signal de l’appareil à la masse
de l’amplificateur.
<
Notez que ce N’EST PAS une terre de sécurité électrique.
Réceptacle du cordon secteur
Après avoir fait toutes les autres connexions, insérez le cordon
secteur CA fourni dans le réceptacle, puis connectez l’autre
extrémité du cordon secteur dans une prise murale. Assurez
vous que la tension secteur CA correspond à celle indiquée à
l’arrière de l’appareil. Consultez un électricien qualifié en cas
de doute.
<
Si vous devez ne pas utiliser l’appareil pour quelque temps,
débranchez la prise de courant.
<
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, d’incendie, et
autres, n’utilisez que le cordon secteur fourni.
L
K
J
I
H
56
Caractéristiques de la face avant
A B C D E G H I JF
POWER
Pour allumer ou éteindre l’appareil. Lorsque l’appareil est sous tension, l’anneau
autour du bouton s’illumine.
CLOCK MODE
Pour sélectionner une source word sync externe raccordée au connecteur WORD
SYNC du panneau arrière.
A utiliser aussi pour sélectionner le mode 4% DOWN.
capteur de la télécommande
Il reçoit les signaux émis par la télécommande. Dirigez la télécommande vers ce
capteur lorsque vous utilisez la télécommande.
Afficheur
Tiroir du disque
OPEN/CLOSE
Pour ouvrir et fermer le tiroir du disque.
STOP
Pour arrêter la lecture. Lorsque la lecture est arrêtée, l’anneau autour du bouton
s’illumine.
PLAY
Pour démarrer la lecture. Lorsque un disque est en cours de lecture, l’anneau autour
du bouton s’illumine.
PAUSE
Pour mettre la lecture en pause. Lorsque la lecture est momentanément mise en
pause, l’anneau autour du bouton s’illumine.
SKIP (.//)
Pour passer d’une plage à l’autre. En maintenant ces boutons appuyés plus d’une
seconde la vitesse de lecture change.
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
L’appareil tire de la prise secteur une puissance faible mais non nulle lorsque
l’interrupteur POWER est sur la position OFF.
57
FRANÇAIS
Afficheur de la face avant
Type de disque
Indique le type de disque chargé.
GROUP
Indique que le nombre de groupe d’un disque DVD audio est
affiché.
TITLE
Indique que le titre d’un disque DVD est affiché.
CHAPTER
Indique que le chapitre d’un disque DVD est affiché.
TRACK
Indique que le nombre de plages d’un CD, SACD ou vidéo CD
est affiché.
TOTAL
Indique que le temps total est affiché.
REMAIN
Indique que le temps restant est affiché.
DOLBY DIGITAL
S’illumine pour montrer que du Dolby Digital audio est en
cours de lecture.
dts
S’illumine pour montrer que du dts audio est en cours de
lecture.
DOWN MIX
S’illumine lorsque la source multicanaux est remixée en 2
canaux.
5.1CH
S’illumine pour montrer que le mode 5.1 analogique a tété
sélectionné.
k
j
i
h
g
f
e
d
c
b
a
Indicateurs de canaux
S’illuminent pour montrer quels canaux sont en cours
d’utilisation.
GUI
S’illumine pour montrer que le GUI est affiché à travers les
sorties vidéo.
Zone Message
Affichage alphanumérique des temps, titres, et messages
d’état etc.
REPEAT
S’illumine lorsque la lecture à répétition est sélectionnée.
Angle
S’illumine lorsqu’il existe un autre angle de vue pour la
section en cours de lecture.
Pause
S’illumine lorsque la lecture est mise en pause.
Playback
S’illumine en lecture.
PROGRESSIVE
S’illumine lorsque la sortie vidéo à balayage progressif est
active.
s
r
q
p
o
n
m
l
a
b
c
d
e
f
kl
m
n
o
p
q
r
s
g
h
i
j
58
Comprendre la télécommande
Touches numériques
Pour sélectionner les plages par leur numéro, etc.
DVI ON/OFF
Pour activer/désactiver la sortie vidéo DVI.
VIDEO ON/OFF
Pour activer/désactiver toute vidéo.
2CH/MULTI
Pour basculer entre les modes audio stéréo deux canaux et
son multicanal (surround).
PLAY AREA
Pour sélectionner l’aire de lecture sur les disques DVD audio
et SACD.
SLOW ( / )
Pour le ralenti vidéo.
SCAN (m/,)
Pour le balayage en lecture.
STOP
Equivalent au bouton STOP sur la face avant.
PLAY
Equivalent au bouton PLAY sur la face avant.
MENU
Accès au menu du DVD (avec des disques DVD pourvus de
menus).
Curseurs et touche ENTER
Curseurs pour naviguer dans les menus incrustés à l’écran, la
touche ENTER valide les sélections.
SETUP
Pour accéder au menu principal où vous pouvez régler les
paramètres de l’appareil.
AUDIO
Pour sélectionner la langue de la bande son.
LIP SYNC
Pour synchroniser la vidéo et l’audio en lecture DVD.
OPEN/CLOSE
Duplique les fonctions du bouton OPEN/CLOSE sur la face
avant.
CLEAR
Pour effacer les erreurs de saisie, etc.
P
O
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
A
B
C
D
E
H
J
L
K
F
G
I
N
Q
W
X
Y
a
O
P
R
S
U
V
T
Z
M
59
FRANÇAIS
DISPLAY
Pour changer le mode d’affichage.
FL DIMMER
Pour régler la luminosité de l’affichage de la face avant.
REPEAT
Pour activer le mode lecture à répétition.
PROGRAM
Pour programmer l’ordre de lecture.
GROUP/TITLE
Pour avancer ou reculer d’un groupe ou d’un titre à l’autre.
SKIP (.//)
Equivalents aux boutons SKIP sur la face avant.
PAUSE
Equivalent au bouton PAUSE sur la face avant
TOP MENU
Pour reprendre le contrôle au menu supérieur d’un DVD.
RETURN
Pour remonter d’un niveau dans les systèmes de menu. En
lecture vidéo CD, pour revenir au menu supérieur.
SUBTITLE
Pour sélectionner les sous-titres à afficher en lecture DVD.
ANGLE
Pour sélectionner l’angle de prise de vue en lecture DVD.
a
Z
Y
X
W
V
U
T
S
R
Q
Mise en place des piles
Retirez le couvercle de la télécommande à l’aide d’un
tournevis. Après avoir vérifié la polarité (+
/_) des deux piles
AA, insérez les piles, remettez le couvercle en place puis
replacez les deux vis
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées.
Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
<
Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et
moins _
.
<
Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d’utiliser
des types de pile différents ensemble.
<
Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à
leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
<
Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une
longue période (pluss d’un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent,
essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
<
Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu.
Notes sur l’utilisation de la télécommande
<
Dirigez la télécommande vers le capteur du lecteur en vous
plaçant à une distance maximale de sept mètres par rapport
au lecteur. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles entre le
lecteur et la télécommande.
<
N’exposez pas le détecteur du lecteur à la lumière solaire ou à
toute autre source lumineuse. La télécommande risquerait
dans ce cas de ne pas fonctionner correctement.
<
Notez que les autres appareils fonctionnant avec une
télécommande risquent ne pas fonctionner correctement en
raison des interférences des signaux infrarouge liés à
l’utilisation de la télécommande du lecteur.
60
DVD VCD CD SACD DVD-A
Lecture
1
5
2 43
Allumez l’appareil en appuyant sur son bouton POWER.
1
Le bouton et l’affichage s’illuminent.
Appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE.
2
Le tiroir s’ouvre après une seconde ou deux (ce retard est du
au mouvement du mécanisme interne avant l’ouverture).
Insérez le disque avec l’étiquette sur le dessus.
3
< Dans le cas des disques double face, la face à lire doit être
placée vers le bas.
<
Assurez vous que le disque est bien centré, afin d’éviter tout
dysfonctionnement ou perturbation du tiroir de l’appareil.
Appuyez à nouveau sur le bouton OPEN/CLOSE.
4
Le tiroir se ferme. Faites attention à ne pas vous coincer les
doigts.
L’appareil lit le disque (cela peut prendre quelques instants) et
l’écran affiche “LOADING” (chargement). Certains disques
peuvent démarrer automatiquement.
Appuyez sur le bouton PLAY pour démarrer la lecture, si
elle n’a pas démarrée automatiquement.
5
Si un menu s’affiche à l’écran (certains DVD ou disque vidéo
affichent un tel menu), voir la section suivante.
Menu incrusté à l’écran
Un menu incrusté est affiché à l’écran lorsque un DVD ou un
vidéo CD avec lecture contrôlée (PBC) est chargé.
La façon dont le menu fonctionne peut varier d’un disque à
l’autre.
Menus DVD
Utilisez les curseurs pour sélectionner l’item de menu du DVD
et confirmez la sélection avec la touche ENTER.
Retour au menu
Appuyez soit sur la touche MENU soit (pour revenir au menu
supérieur) sur le bouton TOP MENU.
TOP MENUMENU
< Selon le disque, en appuyant sur MENU ou sur TOP MENU en
lecture peut relancer la lecture depuis le premier chapitre.
<
Cette fonction n’est pas disponible avec un disque DVD-RW
avec contenu VR.
61
FRANÇAIS
Lorsqu’on appuie sur la touche STOP avec un DVD vidéo ou
un vidéo CD, la lecture s’arrête, et l’afficheur indique
“RESUME”.
En appuyant sur PLAY la lecture continue.
En appuyant sur l’un quelconque de ces boutons annule le
mode “RESUME”:
STOP, OPEN/CLOSE, POWER.
Ouvrir et fermer le tiroir
Vidéo CD avec PBC (contrôle de lecture)
Avec ces disques, les touches numériques peuvent parfois être
utilisées pour sélectionner les items de menu.
Vous pouvez sauter entre les pages des menus à pages
multiples (sur certains vidéo CD) avec les touches SKIP
(
.//).
<
En appuyant sur RETURN en lecture, vous revenez au menu
d’un vidéo CD avec PBC.
<
Notez que les boutons DISPLAY, REPEAT et PROGRAM ne
fonctionnent pas en lecture.
Lecture sans PBC
En mode STOP appuyez sur les touches numériques ou les
boutons SKIP (.
//) et appuyez sur PLAY pour lire des
vidéo CD sans la fonction PBC.
Disques DVD audio avec images fixes
Utilisez les boutons SLOW ( / ) pour passer d’une image
fixe à l’autre lors de la lecture de certains disques DVD audio.
Mettre en pause (figer une image)
Appuyez sur le bouton PAUSE pour mettre la lecture en pause
(l’anneau entourant le bouton PAUSE de l’appareil principal
s’illumine). Toute image DVD ou vidéo CD est figée.
Appuyez sur PLAY ou PAUSE pour reprendre la lecture.
Si l’image fixe apparaît floue ou bruitée, reconfigurez le mode
image fixe (still) sur “field” (voir page 81).
Arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture (l’anneau
entourant le bouton STOP de l’appareil principal s’illumine).
Avec un DVD vidéo ou un vidéo CD, l’appareil se met en
mode reprise (voir section suivante). Un nouvel appui sur
STOP arrête la lecture complètement.
Mode reprise (resume)
Appuyer sur OPEN/CLOSE ouvre le tiroir s’il est fermé, et
ferme le tiroir s’il est ouvert. Quand on ouvre le tiroir alors
que l’appareil est en lecture, cela peut prendre quelques
secondes avant que le disque soit “déchargé” puis que le
tiroir s’ouvre.
62
DVD DVD-A
Sélection des groupes et des titres
Utilisez les touches GROUP/TITLE buttons
(/)
de la
télécommande pour changer les titres et les groupes sur un
media DVD. Lorsque vous appuyez sur ces boutons en mode
lecture, celle-ci commence au groupe/titre sélectionné.
Lorsque vous appuyez sur ces boutons en mode pause ou
stop, la lecture est mise en pause au début du groupe/titre
sélectionné. Notez que certains disques peuvent démarrer
lorsqu’un groupe/titre est sélectionné, indépendamment de
l’état pause ou stop.
Lorsque la lecture est arrêtée, utilisez la touche PLAY AREA
pour sélectionner la zone de lecture. Certains DVD ont des
zones vidéo auxquelles on peut accéder grâce à cette
fonction.
En outre, les disques SACD peuvent contenir deux zones
audio séparées ou plus sélectionnables de cette façon.
Les contenus accessibles tels que DVD audio et DVD vidéo sur
un même disque DVD peuvent varier.
SACD DVD-A
Sélection de la zone de lecture
DVD VCD CD SACD DVD-A
Sauts en lecture
Appuyez sur le bouton SKIP (. ou /) à répétition
jusqu’à ce que le chapitre ou la plage désiré soit trouvé.
Le chapitre ou la plage sélectionné sera lu à partir de son
début.
<
Si la touche . est pressée une seule fois en lecture, la
lecture retourne au début de la plage ou du chapitre. Si on re-
appuie à moins d’une seconde du début de la plage, la
lecture reprend au début de la plage ou chapitre précédant
(ainsi en appuyant deux fois rapidement on fera reculer de
deux plages, etc.)
<
Si on saute des plages ou chapitres tandis que la lecture est
en pause ou arrêtée, la lecture est suspendue ou arrêtée au
début de la plage ou chapitre sélectionné.
<
En mode lecture programmée, ces touches se déplacent entre
les plages dans l’ordre programmé.
< En lecture vidéo CD avec PBC, veuillez noter que:
La touche .
est inhibée. La touche / est inhibée en
mode reprise, mais est active en mode lecture. En pause, la
touche /
redémarre la lecture au début de la plage
sélectionnée.
DVD VCD CD SACD DVD-A
Sélection d’un chapitre ou d’une plage
Utilisez les touches numériques pour sélectionner en lecture
les plages ou chapitres. Utilisez la touche +10 pour entrer le
premier digit des nombres supérieurs à 9 (des pressions
répétées s’affichent 1-, 2-, 3- etc.) et les touches individuelles
(0 à 9) pour le second digit, ou pour les numéros des plages à
un seul chiffre.
La lecture CD (y compris vidéo CD et SACD) démarre à partir
de la plage sélectionnée, sans tenir compte du fait que la
plage soit sélectionnée en lecture ou si la lecture est arrêtée
ou en pause.
La lecture DVD démarre à partir du chapitre ou de la plage
sélectionnée si la sélection est effectuée en lecture ou arrêtée.
Elle se met en pause au début de la plage sélectionnée si la
sélection est effectuée en mode pause.
En mode arrêt, seuls les chapitres du premier titre peuvent
être sélectionnés.
Utilisez la touche CLEAR pour effacer des entrées erronées.
63
FRANÇAIS
Lecture accélérée
En lecture, utilisez la touche SCAN (m ou ,) pour
avancer et reculer (le son est coupé avec des disques vidéo
DVD et vidéo CD). Appuyez sur PLAY pour redémarrer en
lecture à vitesse normale à l’endroit désiré.
A chaque pression sur les touches SCAN la vitesse de lecture
augmente.
Il y a trois vitesses:
Rapide (1) q
Rapide (2) q Rapide (3)
q
Lecture (vitesse normale)
La vitesse de lecture s’affiche brièvement sur l’afficheur.
<
Vous pouvez aussi utiliser les boutons SKIP de l’appareil
principal. Pour démarrer la lecture accélérée (ou pour en
changer la vitesse), appuyez et maintenez le bouton SKIP
enfoncé plus d’une seconde.
Notes sur le DVD vidéo
La lecture accélérée ne fonctionne pas à l’intérieur des menus.
Si la lecture accélérée vers l’avant atteint la fin du dernier
chapitre d’une plage, la lecture démarre au début du titre
suivant. S’il n’y a plus de titre suivant, la lecture s’arrête.
Si la lecture accélérée vers l’arrière atteint le début du premier
chapitre, la lecture normale démarre alors à partir de là.
Notes sur le DVD audio et vidéo CD (avec lecture PBC)
La lecture accélérée ne fonctionne pas à l’intérieur des menus.
Si la lecture accélérée vers l’avant atteint la fin d’une plage, la
lecture accélérée s’arrête et la lecture démarre au début de la
plage suivant.
Si elle atteint la dernière plage du disque, la lecture s’arrête.
Si la lecture accélérée vers l’arrière atteint le début d’une
plage, la lecture normale démarre au début de cette plage.
Notes sur le vidéo CD (sans lecture PBC), CD audio et SACD
La lecture accélérée peut fonctionner à travers les limites des
plages.
Si la lecture accélérée vers l’arrière atteint le début du disque,
la lecture normale démarre à partir du début.
Si la lecture accélérée vers l’avant atteint la fin du disque, la
lecture accélérée et la lecture normale s’arrêtent.
DVD VCD CD SACD DVD-A DVD VCD CD SACD DVD-A
Mode lecture a répétition
< L’arrêt de la lecture met fin au mode répétition.
<
Cette caractéristique n’est pas disponible pour tous les
disques. Dans ce cas “prohibit” (interdit) s’affiche à l’écran
lorsqu’ une tentative de lecture à répétition est faite.
<
La lecture à répétition n’est pas possible pour les vidéo CD
avec PBC.
<
Les touches suivantes annulent le mode lecture à répétition:
STOP, OPEN/CLOSE, POWER.
Répétition d’un chapitre et d’une plage
Quand ce mode est sélectionné, la plage sélectionnée en
cours est répétée. Si une autre plage est sélectionnée pendant
la lecture à répétition, la nouvelle plage sélectionnée est
répétée.
Répétition d’un titre d’un groupe d’un disque
Le titre/groupe ou disque en cours est répété.
Dans le cas du DVD, le titre/groupe en cours est répété, et
pour d’autres disques, tous les contenus du disque sont
répétés.
Répétition programmée
Si la répétition programmée a été sélectionnée, tout le
programme est répété.
A chaque pression sur la touche REPEAT les fonctions se
modifient suivant le cycle: REPEAT PGM (répétition
programmée) et REPEAT OFF (la lecture programmée
s’enclenche).
Utilisez la touche REPEAT pour sélectionner le mode de
lecture à répétition.
A chaque pression sur la touche REPEAT les fonctions se
modifient suivant le cycle:
DVD vidéo
DVD audio
CD/VCD (PBC off)/SACD
REPEAT TRK
(répétition de la plage)
REPEAT DSC
(répétition du disque)
REPEAT OFF
(hors service)
REPEAT TRK
(répétition de la plage)
REPEAT GRP
(répétition du groupe)
REPEAT OFF
(hors service)
REPEAT CHP
(répétition du chapitre)
REPEAT TTL
(répétition du titre)
REPEAT OFF
(hors service)
64
CD SACD DVD-A
Lecture programmée
La lecture programmée vous permet de lire 30 plages dans
l’ordre que vous décidez.
Notez que la lecture programmée n’est pas possible avec les
DVD vidéo et disques vidéo CD.
Appuyez sur la touche PROGRAM (soit en lecture soit à
l’arrêt).
L’écran programme apparaît. Si une plage est en cours de
lecture (ou en pause au milieu d’une plage), cette plage est
ajoutée en tant que premier item de la liste programmée.
1
Utilisez les touches numériques pour ajouter des plages
à la liste de lecture programmée.
2
INPUT:0~9, +10Key CLEAR:CLEAR Key
PROGRAM
No.
01
Track
––
No. Track No. Track
Total 00:00
PROGRAM
No.
01
02
03
04
Track
02
04
12
––
No. Track No. Track
Total 16:50
INPUT:0~9, +10Key CLEAR:CLEAR Key
PROGRAM
No.
01
02
03
04
Grp
01
01
02
02
No. Grp No. GrpTrk
02
04
12
––
Trk Trk
Total 16:50
INPUT:0~9, +10Key CLEAR:CLEAR Key
Utilisez la touche +10 et les touches 0 à 9 de la même façon
que pour sélectionner les plages.
Lorsque vous sélectionnez les plages d’un CD ou d’un
SACD, l’écran ressemble à ceci :
Lorsque vous sélectionnez les plages d’un disque DVD
audio:
Continuez à presser les touches numériques pour ajouter des
plages.
< Avec les disques DVD audio, utilisez les touches GROUP/TITLE
pour sélectionner le groupe à partir duquel les plages sont
ajoutées.
<
Corrigez les erreurs avec la touche CLEAR (la dernière entrée
est effacée)
< Vous pouvez seulement sélectionner des plages existantes sur
le disque (en d’autres termes, si le disque a 6 plages vous ne
pouvez pas sélectionner la plage 7!).
<
Bien qu’un disque DVD audio puisse permettre la
programmation d’une plage (par ex. une plage menu) où
aucune musique n’est enregistrée, la lecture peut s’arrêter
lorsque cette plage est atteinte.
Terminez la programmation en appuyant sur PLAY.
La lecture programmée commence (si le disque est en train
d’être lu pendant que vous créez l’ordre de lecture, il n’y a
pas besoin d’appuyer sur PLAY).
3
Sautez d’une plage à l’autre dans l’ordre de la liste de lecture
programmée en utilisant les touches SKIP (.
//).
numéro de la plagenuméro d’ordre dans la liste
programmée
numéro de la plagenuméro d’ordre dans la
liste programmée
numéro de
groupe
65
FRANÇAIS
Effacer la dernière plage de la liste
Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le dernier plage de
la liste.
Ajouter des plages à la liste
Utilisez les touches numériques pour ajouter des plages à la
liste.
Effacer tout le programme
Appuyez sur la touche PROGRAM pour effacer le programme
(la lecture continue à l’endroit en cours).
La touche OPEN/CLOSE ou le bouton POWER effacent aussi le
programme.
Changement de l’angle de prise de vue
DVD
:
01/04
:
02/04
:
04/04
:
03/04
Quand une scène enregistrée sous plusieurs angles est
visionnée, l’icône d’angle apparaît à l’écran. A chaque
appui sur la touche ANGLE lorsque cette icône est affichée,
l’angle de prise de vue change.
< Quand il n’y a pas d’autre angle de prise de vue enregistré,
l’icône “A
” (interdit) s’affiche.
<
Vous pouvez changer la configuration afin que l’icône d’angle
ne s’affiche pas même si une scène est enregistrée sous
plusieurs angles. Voir page 82 pour les détails.
<
Le nombre maximum d’angles stipulés par le constructeur est
de 9.
< La touche ANGLE ne fonctionne pas en pause.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Esoteric D00816600A Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues