Megasat Traveller-Man Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1. Introduction
1.1 Consignes de sécurité ........................................................................... 03
1.2 Brave description ......................................................................................03
1.3 Volume de livraison .................................................................................03
1.4 Composants de système ..................................................................... 04
2. Installation
2.1 Définir l‘antenne en mode d‘installation ...................................05
2.2 Installation nur le toit .............................................................................06
2.3 Instruction de collage ............................................................................06
2.4 Installation dans l’interieur ..................................................................08
2.5 Raccordement des composants .....................................................09
3. Lappareil de commande
3.1 Vue de l’avant ..............................................................................................10
3.2 Vue de l’arrière ............................................................................................10
4. Diusion par satellite ..................................................................................11
5. Mise en service et commande ..............................................................12
6. Dépannage ...........................................................................................................13
7. Zone de couverture .......................................................................................14
8. Dimensions de montage ...........................................................................15
9. Actualisation du rmware .......................................................................16
10. Spécications techniques ....................................................................17
Sommaire
02 03
1. Introduction
FRANÇAIS FRANÇAIS
1.1 Consignes de sécurité
1.2 Brave description
1.3 Volume de livraison
Attention: Une mauvaise manipulation peut endommager cet appareil gra-
vement. Les responsables peuvent également être tenu responsables pour au-
tres dégâts qui sont le résultat de cette mauvaise manipulation.
Remarque: Veuillez lire soigneusement le manuel d’utilisation avant de com-
mencer l’installation. Si vous avez déjà installé des produits similaires, la procé-
dure d’installation ne doit pas forcement correspondre à celle de ce produit.
Cet appareil est un des plus innovants et technologiquement avancés pour positionner
des satellites. L’antenne possède une combinaison unique des composants les plus mo-
dernes. La recherche vite d’un satellite et la comptabilité avec tous les récepteurs satelli-
te et téléviseurs digitaux garantissent un confort total.
Antenne (unité principale)
Appareil de commande (câble électrique inclus)
1 câble de raccordement pour l’antenne (10 m)
1 câble de raccordement pour l’antenne (1 m)
Prise de toit
Mode d’emploi
1.4 Composants de système 2.1 Installation nur le toit
1. Introduction
2. Installation
04 05FRANÇAIS FRANÇAIS
Unité d’antenne
L‘antenne haute performance et l‘angle d‘élévation de 0-90 °
permettent une réception optimale dans toute l‘Europe.
Lapparil de commande
L’appareil de commande sert à la sélecton d’un satellite et à la
commande. Il est raccordé entre l’antenne et le récepteur et
alimente l’antenne en électricité.
Remarque:
Le Traveller-Man possède un raccordement supplémentaire pour un deuxième
récepteur. Pour le raccordement correct des composants veuillez faire attention
au schéma de raccordement à la page 9.
Ouvrez le carton et prenez l’appareil de commande, les câbles de raccordement ainsi
que le matériau d’emballage. Retirez l’antenne du carton vers le haut. Ne retournez ja-
mais l’appareil!
Attention: Veuillez prendre en considération que l’antenne change la hauteur
du véhicule. Veuillez observer absolument les points de l’instruction de montage!
En principe, nous recommandons un montage par votre revendeur ou par un atelier
spécialisé!
1. Connectez le câble d‘antenne fourni (10 m) à l‘antenne et à l‘unité de contrôle.
2. Connectez le cordon d‘alimentation fourni à une source (12-24 V, mind. 5 A) d‘alimen-
tation et connectez-le au contrôleur.
3. Allumez le contrôleur à l‘interrupteur d‘alimentation et attendez que le processus de
démarrage se termine.
4. Si toutes les DEL de l‘affichage (Vérification ...) s‘allument et que l‘antenne commence
à chercher un satellite, appuyez immédiatement sur le bouton de confirmation
.
5. L‘antenne passe maintenant en mode d‘ins-
tallation et se tient debout.
6. Desserrez les quatre vis à six pans creux
pour soulever l‘unité d‘antenne de la plaque
de montage.
7. Appuyez sur le bouton STOW
pour
rétracter l‘antenne.
8. Retirez tous les câbles de connexion pour
démarrer l‘installation.
2.1 Dénir l‘antenne en mode d‘installation
Afin de libérer l‘antenne de la plaque de montage, nous recommandons de placer l‘an-
tenne en mode d‘installation pour mieux desserrer les quatre vis à six pans creux. Pour
ce faire, vous devez d‘abord connecter provisoirement l‘antenne et l‘unité de contrôle.
En général:
Veuillez assurer un lieu de travail approprié, une garage/salle est meilleure comme un
lieu en plein air. La température d’environnement doit être entre +5°C et +25°C en ma-
ximum pour le montage. Ne travaillez pas directement en plein soleil. Respectez les in-
structions de travail concernant des produits chimiques. Veillez à l’hygiène nécessaire.
2. Installation
06 07FRANÇAIS FRANÇAIS
2. Installation
1. Préparez la colle pour le montage.
2. Appliquez la colle zigzagantement sur la par-
tie inférieure du pied d’antenne pour que la
colle puisse durcir proprement.
3. Maintenant, placez tout de suite (dans les 5 minutes après l’application de la colle)
plaque sur la surface marquée. Appuyez le pied légèrement et uniformément et fixez
l’antenne (p. ex. avec une bande adhésive) pour quelle ne glisse pas. Après avoir ap-
puyé l’antenne sur la surface, il doit être au moins 2 mm de colle entre le pied d’anten-
ne et la surface. La colle est durcie après 48 heures au maximum à une température
de +18°C et une humidité relative de 50 %. Sil y a une faible humidité pendant le
montage, pulvérisez de l’eau dans lenvironnement de l’antenne après le collage.
2.3 Instruction de collage
1. Assurez-vous que le toit de votre véhicule a une stabilité suffisante. Si la stabilité du
toit est insuffisante ou douteuse, vous devez fixer un tôle d’env. 2 mm d’épaisseur et
de 100 x 100 cm sur l’extérieure du toit. Renseignezvous auprès de votre constructeur
automobile.
2. Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles.
3. Placez la plaque de montage sur le lieu de montage ultérieur. Veillez à ce que la surfa-
ce de montage soit plate et quil n’y ait pas des structures de toit. Respectez impéra-
tivement les dimensions de montage à la page 15. La distance minium d’une climati-
sation doit être 30 cm.
4. Nettoyez la surface de montage avec un net-
toyant approprié et un chiffon nontissé pour
éliminer des saletés et des impuretés. Puis,
marquez avec un stylo le pied d’antenne.
5. Meulez faiblement la surface marquée avec
un papier émeri (grain de 120) et nettoyez de nouveau la surface avec le nettoyant
(ATTENTION: ensuite, ne touchez plus la surface). Laissez aérer le nettoyant pour env.
10 minutes.
2.2 Installation sur le toit
4. Enlevez immédiatement la masse adhésive sortant de l’espace entre l’antenne et la
surface marquée avec un couteau de peintre ou semblable et nettoyez les surfaces
encrassées avec le nettoyant et un chiffon non-tissé.
5. Après l‘installation complète et le dessiccation de l‘adhésif, un joint en silicone peut
être tiré autour de la base de l‘antenne.
Important:
Ensuite, placez l‘antenne sur la plaque de montage et fixez-la à nouveau avec les
quatre vis à six pans creux.
Important:
Ne collez pas la prise de connexion
de la prise F avec le toit. En cas de
service, l‘antenne ne peut plus être
surveillée par le toit!
direction de Voyage
6. Ensuite, placez l‘antenne sur la plaque de
montage et fixez-la à nouveau avec les
quatre vis à six pans creux.
08 09FRANÇAIS FRANÇAIS
2. Installation 2. Installation
2.5 Raccordement des composants
Appareil de
commande
(+)(-)
Allumage +
Alimentation électrique
Le Traveller-Man change automatiquement en position repliée quand la clé de contact
est tournée. Cette fonction n‘est disponible que lorsque les câbles 4 et 5 sont connectés.
Dès que l’antenne est rentrée, les indicateurs à DEL des satellites sur l’appreil de com-
mande s’allument coup sur coup.
DC 12-24 V via une batterie (Alimen-
tation constante du pôle positif rou-
ge) ou une alimentation électrique
optionnelle de 230 V / 12 B DC (au-
cuns appareils de charge)
Téléviseur
(+) (-)
1
Câble coaxial 10 m
Pôle positif
Câble coaxial 1 m
Pôle négatif
Allumage +
1
2
3
4
5
2
3
4
4
5
Téléviseur
Ne pas
inclus dans
la livraison!
Raccordement F
SANS marquage
Raccordement F
AVEC marquage
Attention:
Raccordez l’appareil toujours à une ligne
d’au moins 2,5 mm² et à 7 ampères (Ja-
mais directement à la batterie de votre
véhicule).
Deuxième
raccordement
(en option)
1. Le câble coaxial est posé dans l’intérieur du véhicule.
2. Lors de choix de l’emplacement pour l’appareil de commande et le récepteur satellite,
assurez-vous que les deux appareils sont placés à un endroit sec et protégé.
3. Ne placez pas l’appareil de commande et le récepteur satellite près des sources de
chaleur et assurez une ventilation suffisante.
4. Les possibilités de raccordement élémentaires pour l’installation d’antenne sont pré-
sentées ci-dessous:
Raccordez l’alimentation de courant (câble rouge et noir) pour l’appareil de com-
mande à votre batterie de véhicule avec un fusible (7 ampères) pour éviter un in-
cendie de câbles si un court-circuit se produit. Le câble jaune est raccordé à l’allu-
mage + du véhicule et également sécurisé avec un fusible de 7 ampères (Ce câble
doit seulement être raccordé si l’antenne doit rentrer automatiquement quand le
moteur démarre). L’autre câble noir est raccordé au pôle négatif correspondant.
Raccordez les câbles de l’antenne à l’appareil de commande:
- Raccordez le câble coaxial de 10 m avec un connecteur F à « ANTENNA »
Connectez l’appareil de commande avec le récepteur satellite:
- Câble coaxial de 1 m avec un connecteur F de « RECEIVER » au récepteur satellite
2.4 Installation dans l’interieur
Remarque:
Si vous voulez faire fonctionner deux téléviseurs, connectez un deuxième câble
coaxial de l‘antenne directement au deuxième récepteur satellite.
10 11FRANÇAIS FRANÇAIS
3. Lappareil de commande 4. Diusion par satellite
Bon signal de réception Mauvais signal de réception
Direct Broadcast Service (DBS) diffuse des fichiers audio, vidéos et données par satellite qui
se trouve 35.000 km au-dessus de la terre. Les signaux du satellite sont reçus et traités par
un poste récepteur comme l’antenne et un récepteur satellite. Le système demande une
vue nette du satellite pour profiter au maximum de la réception des signaux.
Des obstacles comme des arbres, des ponts et grands bâtiment, qui se trouvent dans
l’angle d’incidence du satellite, induisent une perte du signal. Des pluies fortes, nuages,
neiges ou glaces peuvent altérer la qualité de réception. Si le signal du satellite est perdu
à cause des conditions climatiques, le programme actuel du récepteur est arrêté (l’image
va geler ou disparaître). Si les conditions atmosphériques permettent de nouveau une
bonne réception, l’image sera restaurée.
3.1 Vue de l’avant
3.2 Vue de l’arrière
Port USB pour la mise
à jour du firmware
Interrupteur
principal
Ecran
Sélcetion d’un satellite
(haut / bas) Confirmer
Position de baseAfficher la DEL
(PWR = Power)
(SEARCH = Recherche)
(STOW = Aucune fonction)
(ERR = Erreur de fonctionnement)
Raccordement
pour l‘antenne
Raccordement
pour le récepteur
Raccordement
service
Alimentation
de courant
12-24 V (5A)
12 13FRANÇAIS FRANÇAIS
5. Mise en service et commande
6. Dépannage
Aucun signal de satellite
Des obstacles comme des arbres, des ponts et grands bâtiment, qui se trouvent dans
l’angle d’incidence du satellite, induisent une perte du signal.
Si le signal du satellite est perdu à cause des conditions climatiques, le programme
actuel du récepteur est arrêté (l’image va geler ou disparaître). Si les conditions atmo-
sphériques permettent de nouveau une bonne réception, l’image sera restaurée.
Acher l’écran sur l’appareil de commande
Antenna (FAIL)
Il n’y a pas une connexion à l’antenne ou il y a des difficultés de communication avec
l’antenne. Vérifiez éventuellement la ligne coaxiale.
Tuner (FAIL)
Il y a des problèmes avec l‘entrée du tuner de l’appareil de commande. Veuillez cont-
acter votre revendeur pour une vérification.
Button (FAIL)
Il y a des problèmes avec la carte mère (carte mère de l’appareil de commande).
Veuillez contacter votre revendeur pour une vérification.
Y a-t-il de la pollution sur l’antenne?
Des problèmes de réception peuvent être causés par une forte pollution sur le boîtier.
Tout est raccordé correctement et allumé?
Assurez-vous que le téléviseur et le récepteur sont raccordés correctement et que le
récepteur pour la réception satellite est réglé correctement. Est-ce que tous les câbles
sont raccordés correctement ou était le raccordement desserré?
Zone de couverture du satellite
Les satellites se trouvent sur des positions fixes au-dessus de léquateur en orbite. Pour
recevoir les signaux TV, le lieu de réception doit être dans la zone de couverture. Véri-
fiez à l’aide de l’illustration si le lieu de réception se trouve dans la zone de réception
du satellite. Dans les zones périphériques de la zone de couverture, des perturbations
de la réception peuvent se produire.
Modication de la fréquence du satellite
Les émetteurs de télévision changent la fréquence qui ensuite ne correspond plus avec
la fréquence du récepteur. Veuillez-vous informer de la fréquence actuelle d’émetteur.
1. Allumez l’appareil de commande avec l’interrupteur principal. Puis, l’indicateur à DEL
vert (PWR) de l’appareil de commande est allumé – le démarrage commence.
2. Après le démarrage les satellites préinstallés sont affichés sur l’écran. Sélectionnez
dans les 2 secondes le satellite désiré en appuyant sur les touches de la sélection
d’un satellite (haut/bas).
3. Maintenant, l’appareil de commande vérifie si
tous les composants sont reliés et si le système est
en ordre de marche. Si l’appareil de commande
trouve une erreur, le mot « FAIL » apparaît derrière
le point respectif sur l’écran et l’indicateur à DEL
rouge (ERR) rayonne sans arrêt. Si tout est con-
firmé avec « OK », la recherche commence. Pen-
dant la recherche l’indicateur à DEL jaune (SEARCH) clignote.
4. Après une recherche avec succès, l’appareil de commande affiche la liste des satel-
lites sur l’écran, l’indicateur à LED jaune s’éteint et l’écran foncé. Pour économiser de
l‘énergie, vous pouvez éteindre le contrôleur à l‘aide de l‘interrupteur d‘alimentation.
5. Si vous voulez rétracter l‘antenne, allumez l‘unité de commande et appuyez sur le
bouton STOW.
Remarque:
Pour changer le satellite vous pouvez sélectionner le satellite désiré en appuyant
sur les touches de la sélection d’un satellite (haut/bas). L’appareil de commande
commence de nouveau la recherche.
14 15FRANÇAIS FRANÇAIS
7. Zone de couverture
8. Dimensions de montage
Remarque:
Dans les zones périphériques de la zone de couverture,
des perturbations de la réception peuvent se produire.
Zone de couverture
Remarque:
A l‘avant de l‘antenne, des superstructures d‘une hauteur de max. 14
cm sans perturber la rotation de l‘unité de réception (voir la zone
bleue du graphique). Dans la zone verte, aucune superstructure ne
peut être présente.
Sens de marche
29 cm
31 cm
Zone de rotation ma-
ximale
Superstructures jusqu‘à
max. 14 cm
No
Superstruc-
tures
83 cm
31 cm
52,5 cm
53 cm
Pivot
16 17FRANÇAIS FRANÇAIS
9. Actualisation du rmware 10. Spécications techniques
Informations de conformité:
Par la présente, Megasat Werke GmbH déclare que les appareils suivants sont conformes
aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des Directives 2014/30/
EU (EMV), 2014/35/EU (LVD) et 2014/53/EU (RED):
Megasat Traveller-Man (Numéro d’article 1500181)
La déclaration de conformité concernant ces produits est disponible pour l’entreprise:
Megasat Werke GmbH, Industriestraße 4a, D-97618 Niederlauer
La déclaration de conformité peut être téléchargée depuis notre page d‘accueil:
www.megasat.tv/support/downloads
Remarque:
Le poids et les dimensions ne sont pas de mesures rigoureusement exactes. Des
détails techniques peuvent être modifiés à tout moment sans annonce préalable.
Actualisation
De temps en temps le firmware de l’appareil de commande doit être actualisé (p. ex.
concernant un changement de fréquence de l’opérateur satellitaire ou une amélioration
générale de l’appareil de commande).
Vous trouvez le firmware actuel sur notre site Internet www.megasat.tv
1. Copiez le fichier de firmware sur une clé USB.
Assurez-vous que la clé USB est formatée avec le
système de fichiers FAT32. En outre, il est néces-
saire qu’aucuns autres fichiers ne se trouvent
sur la clé USB.
2. Assurez-vous que l’interrupteur principal de
l’appareil de commande est éteint.
3. Insérez la clé USB avec le firmware actuel dans le
port USB à l’avant.
4. Allumez maintenant l’appareil de comman-
de. L’appareil de commande redémarre et
commence l’actualisation automatiquement.
IMPORTANT : Pour éviter des dégâts éven-
tuels, n‘éteignez pas l’appareil de com-
mande pendant l’actualisation!
5. Après avoir terminé l’actualisation, l’appareil de
commande s‘éteint et démarre automatique-
ment. L’actualisation est terminée. Le firmware
actuel affiché à l’écran juste après le démarrage.
Type d’antenne Antenne plate
Nombre de participants 2
Type de LNB Universal LNB
Bande de fréquence Ku Band
Gamme de fréwuence 10.7 GHz - 12.75 GHz
Amplification du LNB 33 dBi
Puissance de réception 49 dBW
Polarisation V/H
Moteur 2-Axis DC Motor
Angle d’inclinaison 0° to 90°
Angle de recherche 365°
Auto Skew oui
Plage de température -25° C - +70° C
Source de courant 12 V DC @ 3 Ampere
Gewicht 7 kg
Dimensions du miroir 525 x 290 mm (L/H)
Dimensions de l’antenne 525 x 145 x 480 mm (L/L/H)
Dimensions de l’appareil de commande 200 x 45 x 134 mm L/H/P)
Version: 1.2 (Octobre 2019) // sous réserve de modifications techniques, de fautes d’impression et d’erreurs.
Megasat Werke GmbH
|
Industriestraße 4a
|
D-97618 Niederlauer
|
www.megasat.tv
|
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Megasat Traveller-Man Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur