Megasat Traveller-Man 3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
7. Mounting dimensions
20 DEUTSCH
Direction of travel
29 cm
31 cm
max. swivel range
Superstructures up to
max. 14 cm
No
superstructure
83 cm
31 cm
52,5 cm
53 cm
Pivot point
Note:
Directement à l‘avant de l‘antenne, il peut y avoir des superstructures d‘une
hauteur maximale de 14 cm sans perturber la rotation de l‘unité de réception
(voir la zone bleue du graphique). Aucune superstructure ne peut être pré-
sente dans l‘espace vert.
Mode d’emploi
Traveller-Man 3
Sommaire
02 FRANÇAIS
1. Introduction
1.1 Consignes de sécurité ........................................................................ 03
1.2 Volume de livraison ............................................................................ 03
1.3 Composants de système ................................................................... 04
2. Installation
2.1 Réglage de l‘antenne en mode installation ................................... 05
2.2 Installation sur le toit .......................................................................... 06
2.3 Instructions de collage ....................................................................... 07
2.4 Installation à l‘intérieur ...................................................................... 08
2.5 Connexion des composants ............................................................. 09
2.6 L‘unité de contrôle .............................................................................. 10
2.7 Transmission par satellite ................................................................. 11
3. Recherche de satellites avec l‘unité de contrôle
3.1 Désignation des LEDs et des clés respectives ............................. 12
3.2 Recherche par satellite ...................................................................... 13
4. Application mobile pour contrôler l‘antenne
4.1 Connexion de l‘unité de commande à l‘appareil mobile ........... 14
4.2 Mise à jour du micrologiciel de l‘antenne ..................................... 16
4.3 Changer de satellite ............................................................................ 17
4.4 Déconnexion de Bluetooth
®
............................................................ 17
5. Dépannage ................................................................................................. 18
6. Zone de couverture ................................................................................ 19
7. Dimensions de montage ....................................................................... 20
8. Spécications techniques .................................................................... 21
03FRANÇAIS
1. Introduction
1.1 Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement le manuel d‘utilisation avant de commencer
l‘installation. Si vous avez déjà installé des produits similaires, la procé-
dure peut ne pas être la même que pour ce produit.
1.2 Volume de livraison
Une mauvaise manipulation peut causer de sérieux dommages à cet appa-
reil. Les responsables peuvent également être tenus pour responsables de
tout dommage supplémentaire qui pourrait en résulter pour l‘équipement.
Veuillez vérier la tension de fonctionnement correcte de votre alimentation
électrique avant la mise en service. Pour la tension de fonctionnement de l‘ap-
pareil, veuillez vous référer aux données techniques de ce mode d‘emploi.
L‘unité de commande ne doit pas être exposée à des gouttes d‘eau, des
éclaboussures d‘eau ou d‘autres liquides.
Ne laissez pas les enfants jouer avec des feuilles ou d‘autres matériaux d‘em-
ballage, il y a danger de suocation.
1x Traveller-Man 3
1x Appareil de commande
(câble électrique inclus)
1x Câble coaxial (1 m)
2x Câble coaxial (10 m)
1x Traversée de toit
1x Mode d‘emploi
Optionales Zubehör:
Mobil-Kit 3 pour
une utilisation mobile
Numéro d’article: 1201000
04 FRANÇAIS
1. Introduction
Unité d‘antenne
L‘antenne haute performance, l‘angle d‘élévation de 0 à 90° et
la fonction d‘inclinaison automatique permettent la meilleure
réception possible dans les principales destinations de vacan-
ces en Europe.
ATTENTION!
Ne touchez jamais l‘antenne
directement au miroir lorsque
vous la sortez de la boîte. Sou-
levez l‘antenne par la plaque de
base.
Unité de contrôle
L‘unité de contrôle est utilisée pour la sélection et le contrô-
le des satellites. Il est connecté entre l‘antenne et le téléviseur
(récepteur) et alimente l‘antenne en énergie. Après un aligne-
ment réussi, l‘appareil peut être éteint.
Ouvrez le carton et retirez l‘unité de commande, les câbles de connexion et le
matériel d‘emballage. Soulevez l‘antenne pour la sortir de sa boîte. Ne mettez
jamais le système sens dessus dessous !
1.3 Composants du système
Remarque:
Le Traveller-Man 3 dispose d‘une connexion supplémentaire pour un se-
cond téléviseur ou récepteur. Pour le branchement correct des composants,
veuillez vous référer au schéma de connexion de ce manuel d‘utilisation.
05FRANÇAIS
2. Installation
2.1 Réglage de l‘antenne en mode installation
Informations générales
Prévoyez un lieu de travail approprié, un garage/hall est préférable à un lieu
extérieur. La température ambiante pour l‘installation doit être comprise entre
+5° C et +25° C au maximum. Ne pas travailler directement au soleil. Respec-
tez les règles de travail lorsque vous manipulez des produits chimiques. Assu-
rer l‘hygiène nécessaire au travail.
Par principe, nous recommandons de faire eectuer l‘installation par
votre revendeur spécialisé ou un atelier spécialisé ! Veuillez également
noter que la hauteur du véhicule change en conséquence à cause de
l‘antenne ! Veuillez respecter scrupuleusement les diérents points
des instructions d‘installation !
1. Raccordez le câble d‘antenne fourni (10 m) à l‘antenne et à l‘unité de com-
mande.
2. Connectez le câble d‘alimentation fourni à une source de courant (12 V, min.
5 A) et à l‘unité de commande.
3. Allumez l‘unité de commande en appuyant sur le bouton de veille.
4. L‘antenne pointe maintenant vers le
haut. Une fois que l‘antenne est en
position verticale, débranchez l‘ali-
mentation électrique de l‘unité de
commande.
5. Desserrer les quatre vis Allen pour
soulever l‘unité d‘antenne de la pla-
que de montage.
6. Retirez maintenant tous les câbles de
connexion pour démarrer l‘installati-
on.
Pour retirer la plaque de montage de l‘antenne, nous recommandons de mett-
re l‘antenne en mode d‘installation an de pouvoir desserrer plus facilement
les quatre vis Allen. Pour ce faire, vous devez d‘abord connecter provisoire-
ment l‘antenne et l‘unité de commande.
2. Installation
06 FRANÇAIS
2. Vériez que toutes les pièces sont présentes.
3. Placez la plaque de montage sur l‘emplace-
ment de montage ultérieur. Assurez-vous
que la surface de montage est plane et qu‘aucune structure de toit ne gêne.
Il est essentiel de respecter les dimensions de montage indiquées dans ces
instructions. La distance minimale par rapport à un climatiseur doit être de
30 cm.
4. Nettoyez la surface de montage avec un produit nettoyant approprié et un
chion molletonné pour enlever la saleté et les impuretés. Ensuite, marquez
la plaque de base de l‘antenne avec un stylo.
5. Rendre légèrement rugueux les surfaces et les pieds dessinés avec du pa-
pier de verre (grain 120) et nettoyer à nouveau la surface avec le nettoyant
et laisser le nettoyant s‘éteindre pendant environ 10 minutes. ATTENTION:
Ne pas toucher les surfaces par la suite.
6. Montez le passage de toit (de préférence dans le couloir de saut derrière l‘an-
tenne) sur le toit du véhicule. Veillez à éviter la pénétration de l‘eau et de l‘humi-
dité (par exemple, la pluie ou les éclaboussures d‘eau) dans le trou de forage.
Veillez à ce que les câbles ne soient pas trop pliés pour éviter la perte de signal
et l‘endommagement du câble (plus petit rayon de courbure max. 5-7 cm).
2.2 Installation sur le toit
1. Assurez-vous que le toit de votre véhicule est susamment stable. Si la sta-
bilité du toit est insusante ou douteuse, xez une plaque de tôle d‘environ
2 mm d‘épaisseur mesurant environ 100 x 100 cm sur le revêtement extéri-
eur du toit. Veuillez vous adresser au constructeur de votre véhicule pour
plus d‘informations.
Important:
L‘antenne doit pointer avec le groupe moteur
dans la direction de la conduite !
Sens du voyage
2. Installation
07FRANÇAIS
1. Préparez l‘adhésif pour le montage.
2. Appliquez maintenant l‘adhésif sur la
zone marquée en lignes serpentines
an que l‘adhésif puisse bien durcir jus-
qu‘à l‘intérieur.
3. Maintenant, immédiatement (dans les 5 minutes suivant l‘application de
l‘adhésif), placez la plaque de montage sur le champ marqué. Appuyez
légèrement et uniformément. Il doit rester au moins 2 mm de colle entre la
plaque de montage et la surface après avoir appuyé dessus. L‘adhésif est
durci après 48 heures maximum à +18° C et une humidité relative de 50%.
S‘il y a moins d‘humidité pendant le temps d‘installation, vaporisez un peu
d‘eau dans l‘air autour de l‘antenne après avoir appliqué l‘adhésif.
4. Enlevez immédiatement toute masse adhésive qui a fui à l‘aide d‘une spatu-
le ou autre et nettoyez les surfaces souillées avec le nettoyant et un chion
molletonné.
5. Après l‘assemblage complet et le
durcissement de l‘adhésif, un joint de
silicone peut être tiré autour de la pla-
que de montage.
6. Placez ensuite l‘antenne sur la plaque
de montage et xez-la à nouveau avec
les quatre vis Allen.
2.3 Instructions de collage
2. Installation
08 FRANÇAIS
1. Le câble coaxial est posé à l‘intérieur du véhicule.
2. Lorsque vous choisissez l‘emplacement de l‘unité de commande et du
récepteur satellite, assurez-vous que les deux appareils se trouvent dans
un endroit sec et protégé.
3. Ne placez pas l‘unité de commande et le récepteur satellite près des sour-
ces de chaleur et veillez à une ventilation susante.
4. Les options de connexion de base pour le système d‘antenne sont pré-
sentées ci-dessous:
Reliez l‘alimentation électrique (câble rouge-noir) de l‘unité de com-
mande à la batterie de votre véhicule par l‘intermédiaire d‘un fu-
sible (7 ampères) an d‘éviter que le câble ne prenne feu en cas de
court-circuit. Le câble jaune est connecté au contact plus du véhicu-
le et est également protégé par un fusible de 7 ampères (ce câble ne
doit être connecté que si l‘antenne doit se rétracter automatiquement
lorsque le moteur est démarré). Le câble noir restant est connec-
au pôle négatif correspondant du système d‘allumage (masse).
Connecter le câble coaxial de l‘antenne à l‘unité de contrôle
(câble coaxial de 10 m avec che F dans „ANTENNE“)
Connecter l‘unité de commande au téléviseur ou au récepteur satellite
(câble coaxial de 1 m avec che F de „RECEIVER“ au récepteur satellite)
2.4 Installation à l‘intérieur
Remarque:
Si vous voulez faire fonctionner deux téléviseurs, connectez un second câble
coaxial de l‘antenne directement au second téléviseur ou récepteur satellite.
2. Installation
09FRANÇAIS
Câble coaxial 10 m
Pôle positif
Câble coaxial 1 m
Pôle négatif
Allumage plus
1
2
3
4
5
2.5 Connexion des composants
Allumage plus
L‘antenne se déplace automatiquement en position rétractée dès que l‘on
tourne la clé de contact. Cette fonction n‘est garantie que si l‘unité de com-
mande est allumée et que les câbles 4 et 5 sont connectés à l‘allumage plus
du véhicule.
Alimentation électrique
DC 12 V par batterie (alimentation
permanente du pôle positif ROUGE)
ou alimentation électrique optionnel-
le 230 V / 12 V DC (pas de chargeurs).
Assurez-vous qu‘un courant d‘au
moins 5 ampères est garanti.
(
+
) (–)
(
+
)(–)
4
1 2
3
4
5
Deuxième câble coaxial
NON inclus dans la
livraison contenu!
Unité de contrôle
Télévision 2 Télévision 1
Control-BoxANT
ReceiverSTB
Attention: Toujours connec-
ter l‘unité de commande par
un câble de 7 ampères avec
fusible et d‘une épaisseur mi-
nimale de 2,5 mm². Ne vous
connectez jamais à la batterie
de la voiture sans un fusible.
2.5 L’appareil de commande
2. Installation
Attention: Toujours connecter l‘unité de commande par un câble de
7 ampères avec fusible et d‘une épaisseur minimale de 2,5 mm². Ne
vous connectez jamais à la batterie de la voiture sans un fusible.
Bouton de veille Sélection des satellites Conrmer
Position de base
(antenne rétractée)
Raccordement
pour l‘antenne
Raccordement
pour le récepteur
Alimentation de courant
(12 Volt)
Satellite actuel
Connexion pour l‘alimentation
électrique externe (facultatif)
10 FRANÇAIS
LED d‘état
2. Installation
2.6 Diusion par satellite
Direct Broadcast Service (DBS) diuse des chiers audio, vidéos et données
par satellite qui se trouve 35.000 km au-dessus de la terre. Les signaux du
satellite sont reçus et traités par un poste récepteur comme l’antenne et un
récepteur satellite. Le système demande une vue nette du satellite pour pro-
ter au maximum de la réception des signaux.
Des obstacles comme des arbres, des ponts et grands bâtiment, qui se trou-
vent dans l’angle d’incidence du satellite, induisent une perte du signal. Des
pluies fortes, nuages, neiges ou glaces peuvent altérer la qualité de récep-
tion. Si le signal du satellite est perdu à cause des conditions climatiques, le
programme actuel du récepteur est arrêté (l’image va geler ou disparaître). Si
les conditions atmosphériques permettent de nouveau une bonne réception,
l’image sera restaurée.
Bon signal de réception Mauvais signal de réception
11FRANÇAIS
3. Recherche par satellite avec l‘unité de contrôle
LED de recherche
Clignotement lors d‘une recherche par satellite
Bouton de veille
Allume / éteint l‘unité de contrôle
Bouton OK
Conrme la sélection du satellite
Bouton échées
Changement de satellites
Bouton STOW
Déplacement de l‘antenne vers
la position d‘origine
Recevoir le LED
S‘allume lorsqu‘un satellite est trouvé
LED d‘erreur
S‘allume en cas de dysfonctionnement
Bluetooth-LED
Lumières lorsqu‘elles sont connectées
Satellite LED
Astra 1 (19,2° Est)
Satellite LED
Astra 4 (4° Est)
Satellite LED
Eutelsat 9 B (9° Est)
Satellite LED
Astra 2 (28,2° Est)
Satellite LED
Hotbird (13° Est)
Satellite LED
Eutelsat 5 West (5° Ouest)
Satellite LED
Astra 3 (23,5° Est)
Satellite LED
Hispasat (30° Ouest)
Satellite LED
Turksat (42° Est)
Satellite LED
Thor (0,8° Ouest)
3.1 Désignation des LED et des touches respectives
AS1
HOT
AS3
E9E
TURAS2
HIS
AS4
E5W
THOR
12 FRANÇAIS
3. Recherche par satellite avec l‘unité de contrôle
3.2 Recherche par satellite
13FRANÇAIS
Remarque:
Si vous souhaitez lancer la recherche à un autre endroit, il vous sut d‘ap-
puyer sur la touche Standby pour rechercher le dernier satellite sélectionné.
1. Allumez l‘unité de commande en appuyant sur le bouton de veille.
2.
La LED de recherche clignote en vert pendant le processus de re-
cherche.
3.
La LED du dernier satellite utilisé clignote en vert.
4.
Pour changer de satellite, vous devez changer de satellite à l‘aide
des touches échées dans un délai d‘environ 3 à 5 secondes pen-
dant que les LED clignotent. Un changement ultérieur n‘est possib-
le que si l‘antenne a déjà trouvé un satellite.
5.
Conrmez la sélection du satellite avec le bouton OK ou attendez 3 à
5 secondes jusqu‘à ce que le satellite se connecte automatiquement.
6.
Une fois que le satellite sélectionné a été trouvé, la LED de récep-
tion s‘allume en orange.
7.
Si le satellite sélectionné n‘a pas été trouvé, la LED d‘erreur s‘allu-
me en rouge.
8.
Après une recherche réussie, vous pouvez à nouveau éteindre
l‘unité de commande en appuyant sur le bouton de veille.
Rentrer l‘antenne en position de départ
1.
Si nécessaire, allumez l‘unité de commande en appuyant sur le
bouton de veille.
2.
Appuyez sur le bouton STOW pour rétracter l‘antenne.
4. Application mobile pour contrôler l‘antenne
Avec l‘application, les satellites peuvent être changés via le
smartphone ou la tablette. Les futures mises à jour du microlo-
giciel de l‘unité de contrôle peuvent également être eectuées.
L‘application est disponible gratuitement sur l‘App Store (iOS)
ou le Google Play Store (Android). Cherchez le nom Megasat
dans le magasin correspondant.
14 FRANÇAIS
1. Après l‘ouverture de l‘application,
l‘écran de démarrage suivant ap-
paraît.
4.1 Connexion de l‘unité de commande à l‘appareil mobile
Remarque: Make sure that Bluetooth
®
is activated in the mobile device and
that you are no further than 10 metres away from the control unit.
2. Allumez maintenant l‘unité de
commande. Le nom de l‘unité de
contrôle apparaît alors dans le
menu de sélection. Cliquez dessus.
4. Application mobile pour contrôler l‘antenne
15FRANÇAIS
3. Sur l‘interface principale de l‘application, il y a maintenant plusieurs options:
Mise à jour du rmware de l‘antenne
Changer de satellite
Déconnecter la connexion Bluetooth
®
TRAVELLER-MAN 3
16 FRANÇAIS
4. Application mobile pour contrôler l‘antenne
4.2 Mise à jour du micrologiciel de l‘antenne
1. Appuyez sur le bouton pour ouvrir
le menu de mise à jour.
2. L‘application vérie si une version
plus récente du micrologiciel est
actuellement disponible:
Reading data from server...
3. Si aucun nouveau rmware n‘est
disponible, le numéro de la version
actuelle est aché et le message
suivant apparaît:
Latest version already updated
4. Si un nouveau rmware est dispo-
nible, le numéro de la nouvelle
version est aché et le message
suivant apparaît:
Nouveaux logiciels disponibles
Appuyez ensuite sur le bouton
Upload“ pour mettre à jour
l‘antenne.
TRAVELLER-MAN 3
TRAVELLER-MAN 3
TRAVELLER-MAN 3
TRAVELLER-MAN 3
17FRANÇAIS
4. Application mobile pour contrôler l‘antenne
4.3 Changer de satellite
4.4 Déconnecter la connexion Bluetooth
®
1. Tapez sur le bouton pour ouvrir la
liste des satellites.
Touchez le bouton pour déconnec-
ter la connexion Bluetooth® entre
l‘appareil mobile et l‘unité de com-
mande.
2. Sélectionnez le satellite souhaité.
Après environ 3 à 5 secondes, le
satellite sera automatiquement
recherché.
AS1 Astra 1 (19,2° Est)
AS2 Astra 2 (28,2° Est)
AS3 Astra 3 (23,5° Est)
AS4 Astra 4 (4° Est)
HOT Hotbird (13° Est)
HIS Hispasat (30° Ouest)
E9E Eutelsat 9 B (9° Est)
E5W Eutelsat 5 West (5° Ouest)
TUR Türksat (42° Est)
THO Thor (0,8° Ouest)
Remarque:
Un changement de satellite n‘est
possible que si l‘antenne a déjà
trouvé un satellite.
5. Dépannage
18 FRANÇAIS
Pas de signal satellite
Les objets tels que les arbres, les ponts et les grandes maisons situés à l‘angle
d‘incidence du satellite provoquent la perte du signal. Si le signal satellite est
perdu en raison de conditions météorologiques diciles, le programme en
cours du téléviseur ou du récepteur sera interrompu (l‘image se pixellisera, se
gera ou disparaîtra). Lorsque les conditions météorologiques permettront à
nouveau une bonne réception, l‘image télévisée sera rétablie.
Y a-t-il des saletés sur l‘antenne?
Une forte saleté sur le logement peut causer des problèmes de réception.
Tout est-il correctement connecté et allumé?
Assurez-vous que la télévision et le récepteur sont correctement connectés et
que le récepteur est correctement réglé pour la réception par satellite. Tous
les câbles sont-ils correctement raccordés et les connexions sont-elles bien
vissées sur le câble coaxial ? Vériez également que le câble coaxial n‘est pas
coudé.
Zone de couverture du satellite
Les satellites sont en position xe au-dessus de l‘équateur en orbite. Pour pou-
voir recevoir les signaux de télévision, le lieu de réception doit se trouver dans
l‘empreinte. Utilisez le diagramme pour vérier si votre position se trouve dans
l‘empreinte du satellite. Dans les zones périphériques de l‘empreinte, des in-
terférences de réception peuvent se produire.
La fréquence satellite d‘une chaîne de télévision a été modiée
Les chaînes de télévision changent leur fréquence de façon sporadique, qui ne
correspond alors plus à la fréquence du récepteur. Demandez la fréquence
actuelle de la station.
Le microprogramme de l‘unité de contrôle est obsolète
Si les transpondeurs du satellite sont changés, l‘antenne peut ne plus être ca-
pable de trouver le satellite. Mettez à jour le micrologiciel de l‘unité de contrôle
pour obtenir les dernières informations sur les transpondeurs.
L‘application mobile ne se connecte pas à l‘unité de contrôle
Assurez-vous que la fonction Bluetooth
®
de votre appareil mobile est activée
et que vous êtes à proximité de l‘unité de commande (max. 10 mètres).
19FRANÇAIS
6. Zone de couverture
Remarque:
Dans les zones périphériques de la zone de couverture, des perturbations de
la réception peuvent se produire.
Astra 1 Hotbird
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Megasat Traveller-Man 3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur