KitchenAid KCDS100T Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Kitch Aid*
i i ii i/
KITCHENAID*" SU PERBA "
KBDSIOOT
US 1=800=422=1230
Canada 1=800=807=6777
includes/incluye/Comprend
Disposer
A Triturador
Broyeur
Stopper
_ Tapdn
Bouchon
C Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d'6vier
Fiber Gasket
[:) Junta de fibra
Joint de fibre
Backup Flange
E1 Brida de soporte
Bride de retenue
E2 Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Mounting Ring
F Anillo de montaje
Anneau de montage
G1 1-1/2" Screws _ _8_
Tornillos de 1-1/2" (3,8 cm)
Vis de 1-1/2" (3,8 cm)
G2 1-1/8" Screws
Tornillos de 1-1/8" (2,8 cm)
Vis de 1-1/8" (2,8 cm)
Snap Ring
U
rl Anillo de cierre
Anneau 61astique
Wrenchette
Llave PequeRa
Petite cl6
Hose Clamp
|
Abrazadera de la
manguera
Bride de serrage
Extension Tube
Tubo de extensi6
Tube de rallonge
L
M
Magnetic CoverStart Switch TM
Interruptor Magnetic CoverStart
Interrupteur magn6tique Magnel
CoverStart TM
Lower Mounting Ring
montaje inferior
Anneau de montage
inf6rieur
Anti-Vibration Mount TM
Anti-Vibration Mount TM
Dispositif Anti-Vibration
Mount TM
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entr6e du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount TM
Anti-Vibration
Tailpipe Mount TM
Dispositif Anti-Vibration
Tailpipe MountTM_'N_
Discharge Tube J
Tubo de descarga J I
Tuya_dange U
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
74950 Rev A / W10118056
Installation instructions/Instrucciones de instalaci6n/Instructions d'installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS iS VERY iMPORTANT.
We hove provided many important safety
messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey oil safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that con
kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the
safety alert symbol and the words "DANGER"
or "WARNING." These words mean:
You WiLL be killed or seriously
injured if you don't immediately fellow instructions.
I__ You CAN be killed or
seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell
you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions ore not
followed.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURiDAD DE LOS
DEM,_,S ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridod en este manual yen su
electrodom_stico. Leo y obedezca siempre todos
los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de
seguridad.
Este simbolo le llama la atencidn sobre peligros
potenciales que pueden ocosionar Io muerte o
uno lesi6n ousted y o los dem&s.
Todos los mensajes de seguridod ir&n a
continuoci6n del s{mbolo de advertencio de
seguridod y de la palobra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA'. Estos palobros significan:
_Si no sigue los instrucciones de
inmedioto, usted puede motif o sufrir una lesi6n
grove.
_Si no sigue las
instrucciones, usted puede morir o sufrir uno
lesi6n grave.
Todos los mensojes de seguridod le dir&n el
peligro potencial, le dir&n c6mo reducir los
posibilidades de sufnr una lesidn y Io que puede
suceder si no se siguen los instrucciones.
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES EST
TRES IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de
s_curit_ importonts dons ce manuel et sur votre
appareil m_nager. Assurez-vous de toujours lire
tousles messages de s_curit_ et de vous y
conformer.
_ Voici le symbole d'aJerte de s_curit&
Ce symbole d'olerte de s_curit_ vous signale
les dangers potentiels de d_c_s et de blessures
graves & vous et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole
d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces roots signifient :
_ Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm_diatement les instructions.
_ Risque possible de
d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez
pos les instructions.
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel
est le danger potentiel et vous disent comment
r_duire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cos de non-respect des instructions.
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
Observe all governing codes and ordinances
, Cornply with the installation specifications.
= Properly install the disposer.
= Make sure you have everything necessary for proper
installation.
Contact a qualified installer to insure that the
electrical and plumbing installations meet all national
and local codes.
OUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
Respetar todos los cSdigos y ordenanzas vigentes.
. Cumplir con los especificaciones de instalaci6n.
Instalar debidamente el trituradoc
Asegurarse de contar con todo Io necesario para una
correcta instalaci6n.
. Contratar a un instalador calificado para asegurarse de
que las instalaciones el_'ctricas y de plomeH'a cumplan
con todos los c6digos y ordenanzas locales y
nacionales.
IL VOUS INCOMBE:
D'observer teas Jes codes et ordonnances en vigueal%.
, Devous conformer aux directives d'installation.
D'installer convenablement le broyeur.
De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous
avez besoin pour r6aliser une bonne installation.
Decontacter un installateur qualifi6 pour vous assurer
que les installations _lectriques et de plomberie sont
bien conformes a tous les codeset ordonnances
nationaux et Iocaux.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded,
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of
electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding provides a path of least
resistance for electric current. This disposer is
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded, if the plug provided
with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug into the
outlet - have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
iNSTRUCCIONES PARA LA
CONEXION A TIFRRA
Para trituraderes de conexi6n permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de
cableado permanente, metglico, con conexi6n a tierra, o
bien se debe pasar con los conductores del circuito un
conductor de conexi6n a tierra del equipo y conectarlo a
un cable o terminal de conexi6n a tierra en el triturador.
Para redes los trituraderes con cenexiSn a tierra
conectades per cable:
Este triturador debe estar conectado a tierra para reducir
el riesgo de descarga el_'ctrica en el case de mal
funcionamiento o averl'a. La conexiSn a tierra proporciona
una via de menor resistencia para la corriente el_'ctrica.
Este triturador estg equipado con un cable que tiene un
conductor para la conexi6n a tierra del equipo y un
enchufe de conexi6n a tierra. El enchufe se debe conectar
a un tomacorriente que est,' adecuadamente instalado y
conectado a tierra segLin los c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexi6n incorrecta del conductor
de conexi6n a tierra del equipo puede representar un
riesgo de descarga el6ctrica. Consulte a un electricista
calificado o un especialista en reparaciones si no estg
seguro respecto de si el triturador estg correctamente
conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el
triturador no coincide con el ripe de tomacorriente, no
cambie el enchufe ni intente meter el enchufe en el
tomacorriente per la fuerza. Pl'dale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Pour Jes broyeurs connect(_s en permanence :
Le broyeur doit 6tre connect_ _ une installation _'lectrique
m6tallique permanente mise a la terre ou un conducteur de
mise a la terre d'_'quipement doit _re li6aux conducteurs du
circuit et raccord6s _ la borne de mise _ la terre d'6quipement
ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous lee broyeurs mis _ la terre et raccerd_s
I'aide d'un cordon d'alimentation :
Le broyeur doit _tre mis a la terre pour r6duire le
risque de choc _'lectrique en cas de d6faillance ou de
panne. La mise a la terre fournit un chemin de moindre
r_sistance au courant _'lectrique. Ce broyeur est muni
d'un cordon ayant un conducteur de mise a la terre
d'_quipement et d'une fiche mise a la terre. La fiche
doit _tre branch6e sur une prise qui est correctement
install_'e et mise a la terre conform#ment a tousles
codes et ordonnances Iocaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement inad6quat du
conducteur de mise a la terre d'6quipement peut
entraTner des risques de choc 6lectrique. En cas de
doute sur la mise a la terre du broyeur, demander
I'avis d'un _'lectricien ou d'un r_'parateur qualifi_'. Si
la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas a la
prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la
forcer dans la prise - faire installer une prise
appropri6e par un 61ectricien qualifi6.
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELI'_CTRICOS/INSTALLATIONS I"-LECTRIQUES
Ensure the following electrical requirements are met
before connecting disposer to switch (see Step 20 for
typical direct wired electrical circuit.)
This disposer is intended to be direct-wired to the
electrical supply.
, Remove fuse (or open the circuit breaker) before
connecting disposer to circuit.
, If junction box is used, connect the junction box to the
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
If you install a double receptacle to handle other small
kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle circuit and wire other receptacle directly to
power source.
This disposer requires a switch marked "Off" position
(wired to disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1hp
minimum rating.)
, Do not attach ground wire to gas supply pipe.
Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
AsegOrese de que se cumplan los siguientes requisitos
el6ctricos antes de conectar el triturador al interruptor
(en el paso 19 se muestra un tl'pico circuito el6ctrico con
cableado directo):
, Este triturador est_ diserlado para ser conectado
directamente a la red el6ctrica.
• Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar
el triturador al circuito.
° Si utiliza una caja de conexiones, con_ctela al
interruptor en un circuito independiente de 15 6 20
amperios, 115voltios, usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable
calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
, Si instala un tomacorriente doble para conectar otros
electrodom6sticos de cocina pequerlos, incluya un
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del
triturador y conecte el otto tomacorriente directamente
a la fuente de corriente el6ctrica.
, Este triturador requiere un interruptor con la posici6n
"Off" marcada (cableado de modo de desconectar todos
los conductores do suministro no conectados a tierra) e
instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para
el triturador (capacidad ml'nima de 1 hp).
• No conecte el cable de conexi6n a tierra a un carlo de
suministro de gas.
, No reconecte la corriente el6ctrica en el panel de servicio
principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra
adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur a I'interrupteur, assurez-
vous que los exigences suivantes relatives a I'alimentation
61ectrique sont satisfaites (voir 1'6tape 19 pour consulter
un circuit 61ectrique a c_blage direct type).
Ce broyeur est con_u pour _tre c_bl_ directement
I'alimentation _lect rique.
Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le fusible
(ou ouvrir le disjoncteur).
Si vous utilisez une boTte de jonction, la raccorder
I'interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20 amperes
et de 115volts au moyen du cSble appropri6 (utiliser un
fil de calibre 14 avec un circuit de 15 amperes et un fil de
calibre 12 avec un circuit de 20 amperes).
Si vous installez une prise double pour brancher d'autres
petits appareils m6nagers, ajouter un interrupteur mural
dans le circuit <{prise de courant >7du broyeur et c_bler
I'autre prise directement a la source d'alimentation.
, Ce broyeur doit _tre _quip_' d'un interrupteur sur lequel
la position d'arr6t (Off) est indiqu_'e (pour d6brancher
tousles conducteurs d'alimentation non mis a la torte)
et install6 a la vue du trou d'_vier du broyeuc (Puissance
minimale de 1HR
, Ne pas fixer le fil de mise a la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
, Ne pas r_'tablir le courant au panneau principal avant que
des conducteurs de mise a la terre ne soient install6s.
Check dimensions/Verifique las dimensiones/V rifier les dimensions
installations on thicker sinks (such as solid surface, porcelain, or cast iron) =may require the use of alternate parts. Before
removal of old disposer, measure existing mounting assembly as shown in figure A or measure sink thickness as shown in
figure B, to determine whether an extended sink flange (N) =must be ordered. To order in US call 1-800-422-1230, Canada 1-
800-807-677Z
La instalaci6n en fregaderos de mayor espesor (como en superficie s61ida, de porcelana o hierro fundido) puede requerir el
uso de piezas alternativas. Antes de quitar el triturador usado, mida el conjunto de montaje existente como se muestra en la figura A, o
mida el espesor del fregadero como se muestra en la figura B, con el fin dedeterminar si debe pedir una brida de extensi6n del fregadero
(N). Para realizar pedidos en Estados Unidos, Ilame al 1-800-422-1230, yen Canad# al 1-800-807-677Z
Les installations sur des _viers plus _pais (surface pleine, porcelaine ou fonte, par ex.) pourront exiger I'utilisation d'autres pi_ces. Avant
de retirer le broyeur de d_chets usage, mesurer I'ensemble de montage existant, comma indiqu_ _ la figure A ou mesurer I'_paisseur de
I'_vier, comma indiqu_ & la figure .B, pour d_terminer si un collet d'_vier extra-grand (N) devra _tre command& Pour commander,
composer le 1 800 422-1230 aux Etats-Unis ou le 1 800 807-6777 au Canada.
©
Check the distances shown above. If you do not have at least 7/8" Check the distance shown above. If your sink is thicker than 3/4"
of clearance you will need to order an extended sink flange (N)./ you will need to order an extended sink flange (N).!
Verifique las distancias que se indican arriba. Si no tiene un espacio m[nimo Verifique la distancia que se indica arriba. Si su fregadero tiene un
de 7/8" (2.2 cm), necesitar_ pedir una brida de extensi6n del fregadero (N)./ espesor mayor de 3/4" (1.9 cm), necesitar_ pedir una brida de
V_rifier les distances indiqu_es ci-dessus. En I'absence d'un extensi6n del fregadero (N).!
d_gagement minimum de 7/8" 22,2 mm, la commande d'un collet V_rifier la distance indiqu_e ci-dessus. Si I'_vier mesure plus de 3/4" (19
d'_vier extra-grand (N) sera obligatoire, mm), la commande d'un collet d'_vier extra-grand (N) sera obligatoire.
Remove existinq disposer/Retire el triturador anterior/Enlever I'ancien broyeur
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box before installing or servicing disposer.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Peligro de Cheque El_ctrico
Desconecte el suministro de energfa en la caja de
fusibles o de cortaeircuitos, antes de instalar o de darle
servicio al triturador.
No seguir esta instrucci6n puede oeasionar la muerte o
cheque el_ctrico.
Risque de choc 61ectrique
D_connecter la source de courant _lectrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles avant d'installer ou de
r_parer le broyeur.
Le non=respect de cette instruction peut causer un d_c_s
ou un choc _lectrique.
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected
to the disposer./
Desconecte el suministro de energl'a en la caja de
fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de
desag(3e del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte el lavaplatos si est_ conectado al
triturador./
D_'connecter la source de courant _lectrique au
niveau du disjoncteur ou des fusibles. D_'connecter le
robinet de vidange du tube de vidange. D6connecter
le lave-vaisselle s'il est connect6 au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette (I) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la Ilave
(I) en el lado derecho de la aleta de montaje y gl'rela.
El triturador se liberar,i./
Soutenir le broyeur, ins6rer I'extr6mit_, de la petite cl_'
(I) dans le c6t_' droit de la patte de fixation et tourner.
Le broyeur chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover plate.
Save cable connector if applicable./
D_ vuelta el triturador y retire la placa de
protecci6n el_'ctrica. Guarde el conector del cable si
corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plague _lectrique.
Conserver le connecteur de c_ble s'il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./
Desconecte del suministro el6ctrico los cables del
triturador./
D6brancher les ills du broyeur de I'alimentation
61ectrique.
Isthenewdisposermountingthesame
astheoldone?
IfYESskiptostep17.
IfNO,contnuetostep8.
Note:Forsinksthickerthan3/8",youwillneedto
replaceexisting1-1/2"screwswith1-1/8"screws(G2).
Seestep16.
Note:Forextrathicksinksyouwillneedanextended
sinkflange(N).Seestep14.
&El monta e del triturador nuevo es el mismo que
e del v e o?
Si la respuesta es S/ continOe en el paso 17.
Si la respuesta es N6, contin[ie en e[paso 8.
Nora: Para los fregaderos con espesor mayor de 3/8"
(0.95 cm), deber_i reemplazar los tornillos existentes
de 1-1/2" (3.81 cm) pot tornillos de 1-1/8" (2.86 cm)
(G2). Consulte el paso 16.
Nora: Para los fregaderos con mayor espeaor necesitarg
una brida de fregadero extendida (N). Consulte el paso 14.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le
m_me que celui de I'ancien?
Si OUI, passer a 1'6tape 17.
Si NON, passer a 1'6tape 8.
Remarque : Pour les _viera de plus de 3/8" (0,9 cm)
d'6paisseur, il faut remplacer les vis de 1-1/2" (3,8 cm)
existantes par des vis de 1-1/8" (2,8 cm) (G2). Voir
I'_tape 16.
Remarque : Pour les 6viers tr_s 6pais, vous aurez besoin
n collet d'6vier extra-grand (N). Voir 1'6tape 14.
Usingaflatheadscrewdriver,loosenthe3screwson
themountingassembly./
Conundestornilladordepuntaplana,aflojelos3
tornillosdelconjuntodemontaje./
Aumoyend'untournevisat@teplate,desserrerles
troisvisdumontagedebase.
Usingaflatheadscrewdriver,pryoffthesnapring(H)./
Conundestornilladordepuntaplana,saqueelanillode
cierre(H)./
Aumoyend'untournevisat6teplate,retirerI'anneau
61astique(H).
Removeoldflangefromsink.Removeoldplumber's
puttyfromsinkwithputtyknife./
Retirelabridaviejadelfregadero.Retirelamasilla
deplomer[aviejadelfregaderoconunaesp_tula
paramasilla./
RetirerI'anciencolletdeI'_'vier.Enleverlemasticde
plomberieusag6aumoyend'uncouteau a mastic.
Install flanqe in sink hole/
Instale la brida en el orificio del freqadero/
Installer le collet darts le trou de I'_vier
Evenly apply 1/2" thick rope of plumber's putty
around flange (C)/(N)./
Aplique una tira gruesa de masilla de plomeH'a, de
1/2" (1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la
brida (C)/(N)./
Appliquer uniform_ment un cordon de mastic de
plomberie de 1/2" (1,3 cm) d'6paisseur autour du
collet (C)/(N).
Press flange (C)/(N) firmly into sink drain. Remove
excess putty./
Presione la brida (C)/(N) firmemente en el desagOe
del fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (C)/(N) fermement dans le drain
de 1'6vier. Enlever I'exc_s de mastic.
Connect disposer to electrical supply/
Conecte el triturador al suministro el_ctrico/
Raccorder le broyeur _ I'alimentation _lectrique
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box before installing or servicing disposer.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro de energfa en la caja de
fusibles o de cortacircuitos, antes de instalar o de darle
servicio al triturador.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar la muerte o
choque el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
D6connecter la source de courant _iectrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles avant d'installer ou de
r_parer le broyeur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un d_c_s
ou un choc _lectrique.
Turn disposer over and remove electrical cover plate.
Pull out wires.
IMPORTANT: Do not remove cardboard shield./
D6 vuelta el triturador y retire la placa protectora
el_'ctrica. Saque los cables.
IMPORTANTE: No retire la protecciSn de cart6n./
Renverser le broyeur et enlever la plaque 61ectrique.
Extraire les ills 6lectriques.
IMPORTANT: Ne pas enlever 1'6cran de carton.
Insertcableconnector(notincluded)andrun
electricalcablethroughaccessholeonbottomof
disposer.Tightencableconnector./
Introduzcaelconectordelcable(noincluido)ypase
elcableel_'ctricoatray,sdelorificiodeaccesoenla
parteinferiordeltriturador.Ajusteelconectordel
cable./
InsUrerleconnecteurdec_ble(noncompris)etfaire
passerlec_ble_lectriqueparletroud'acc_squise
trouveaufonddubroyeur.Serrerleconnecteurde
c_ble.
)
This disposer requires a switch with a marked "Off"
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1hp minimum rating)./
Este triturador requiere un interrupter que tenga la
posici6n "Off" marcada (cableado de mode de
desconectar todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura del fregadero para el triturador (capacidad
minima de I hp)./
Ce broyeur dolt Otre 6quip_ d'un interrupteur sur lequel
la position d'arrOt (Off) est indiqu_e (pour d_brancher
tous les conducteurs d'alimentation non mis ,_la terre) et
install_ ,_la vue du trou d'_vier du broyeur (puissance
minimale de 1HP).
Electrical Shock Hazard
Electrically ground disposer.
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Peligro de cheque el_ctrico
Conecte el triturador a tierra.
Conecte el cable de conexi6n a tierra al tomimlo verde de
tierra en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o cheque el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Relier le broyeur _ la terre.
Brancher le fil de terre _ la vis verte de raise a la terre
clans la boTte de c&blage de le broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s,
un incendie ou un choc 61ectrique.
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box. Connect white wire from disposer to white
(neutral) supply wire. Connect black wire from disposer
to black (hot) supply wire with wire nuts (not
included).!
Conecte el cable de conexi6n a a tierra al tornillo verde
de conexi6n a tierra en la caja de cableado del
triturador. Conecte el cable blanco del triturador al
cable blanco (neutro) de suministro. Conecte el cable
negro del triturador al cable negro (vivo) de suministro,
usando las tuercas para cable (no incluidas)./
Brancher le fil de terre ,_la vis verte de mise ,_la terre
clans la bofte de c_blage du broyeun Relier le fil blanc
du broyeur au fil blanc (neutre) d'alimentation. Relier le
fil noir du broyeur au fil noir (charge) d'alimentation au
moyen de coinceurs ,_c_ble (non compris).
Push wires into disposer (do not displace cardboard
shield) and replace electrical cover plate./
Coloque los cables dentro del triturador (no
desplace la proteccidn de cartdn) y vuelva a colocar
la placa protectora el6ctrica./
Pousser les ills darts le broyeur (ne pas d6placer
1'6cran de carton) et replacer la plaque 61ectrique.
You may need to trim tube for proper fit. Place tube (L or M) into Anti-Vibration
Tailpipe Mount M.Use provided tubes for best results. Secure with spring load hose
clamp (K) (provided). Failure to use spring load hose clamp may void warranty.
IMPORTANT: Do not operate the discharge without the Anti-Vibration Tailpipe
Mount TM as water leaks may result./
Es posible que deba recortar el tubo para una colocaci6n adecuada. Coloque el
tubo (L o M) dentro del Anti-Vibration Tailpipe Mount M.Utilice los tubos provistos
para obtener mejores resultados. Fije con la abrazadera de manguera (K)
accionada por resorte (incluida). La garantl'a puede perder validez si no usa la
abrazadera de manguera accionada per resorte.
IMPORTANTE: No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount TM, ya que
puede haber fugas de agua./
Le tuyau devra peut-_'tre _tre coup_, pour s'ajuster proprement. Placer le tuyau (L
ou M) dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount TM. Utiliser les tuyaux fournis
pour obtenir de meilleurs r_sultats. Fixer avec la bride de serrage a ressort (K)
(fournie). Le fait de ne pas utiliser une bride de serrage a ressort peut annuler la
garantie.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir pr6alablement
install6 le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount Mcar des fuites d'eau pourraient
se produire.
Connect disposer to mountinq assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montaqe de base
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3 leng(Jetas de
montaje con las rampas deslizables sobre el anillo
de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant lea 3 onglets de
montage avec les glissi_res de I'anneau de montage.
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock over
the ridges on the slide-up ramps./
Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengQetas de
montaje se cierren sobre los bordes de las rampas
deslizables./
Faire tourner I'anneau de montage jusqu'a ce que les 3
onglets se bloquent par-dessus les nervures des
glissi_res.
Attach Magnetic Cover Control Switch, corded end
first, to the screws (G1)/(G2). Make sure plastic guides
go UNDER mounting ring (F)./
Conecte el conmutador de control de cubierta
magn_'tica, colocando primero el extremo del cable,
en los tornillos (G1)/(G2). Aseg_rese de que las gul'as
pl_sticas queden DEBAJO del anillo de montaje (F)./
Attacher le commutateur de commande magn_tique
du couvercle, c6t6 cordon en premier, aux vis
(G1)/(G2). S'assurer que les guides en plastique se
Iogent SOUS I'anneau de montage (F).
Reconnect plumbing (and dishwasher connection if
used). Make sure Anti-Vibration Tailpipe Mount is
straight./
Reconecte la plomerl'a (y la conexi6n del lavaplatos, si
utiliza uno). AsegQreae de que el Anti-Vibration Tailpipe
Mount eat6 derecho./
Reconnecter la plomberie (et le lave-vaisselle s'il y a
lieu). S'assurer que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount est bien droit.
Insert stopper (B) into sink opening. Fill sink with
water, then test for leaks./
Introduzca el tap6n (B) en la abertura del fregadero.
Llene el fregadero con agua y luego verifique que no
haya fugas./
Remettre le bouchon (B) dans I'ouverture de I'6vier.
Remplir 1'6vier d'eau pour v6rifier qu'il ne fuit pas.
S PA _lO L GUIDE D°UTI LI SATI O N ET D°E NT R ET
Triture c_scaras de frutas cffricas para refrescar el olor del desag0e. . Apague el triturador s61o cuando la trituraci6n est6 cornpleta y el VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES EST TRES IMPORTANTE.
TE. . Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores _nico aonido que escuche sea el del motor y el agua.
cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por . No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount TM, va que
Complete installation/Complete la instalaci6n/Terminer I'installation
Reconnect electrical power at fuse box
_ or circuit breaker" box.
Vuelva a conectar el suministro el_ctrico desde la
caja de fusibles o el disyuntor.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground disposer.
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Peligro de choque el_ctrico
Conecte el triturador a tierra.
Conecte el cable de conexi6n a tierra al tomillo verde de
tierra en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque el_ctrico.
R6tablir I'alimentation _'lectrique au bottler de
fusibles ou de disjoncteurs.
,J
Risque de choc _lectrique
Relier le broyeur a la terre.
Brancher le fil de terre a la vis verte de raise _ la terre
darts la boTte de c_blage de le broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s,
un incendie ou un choc _lectrique.
GUIDE D°UTILISATION ET D°ENTRETIE
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES EST TRES IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-
vous de toujours life tous les messages de s_curit_ et de vous y conformer.
_ Voici le symbole d'alerte de s_curit_.
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves & vous et &
d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT'. Ces
mots signifient :
_ Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas imrn_diaternent les instructions.
! ' ' Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC I'_'LECTRIQUE OU DE
BLESSURES
AVERTISSEMENT : Lors de I'utilisation de broyeurs electriques, des precautions de base doivent toujours 6tre respectees, notamment :
Lire les instructions au complet avant d'utiliser I'appareil.
Pour minimiser les risques de blessure, surveiller etroitement les
enfants Iorsqu'ils se trouvent _ proximite d'un broyeur en marche.
Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeuc
Mettre I'interrupteur & la position d'arr6t avant d'essayer de
debloquer le broyeur ou d'en retirer un objet.
Pour tenter de debloquer le broyeur, utiliser un long ob et en bois
comme une cuill_re ou le manche en bois d'un balai ou d'une
vadrouille.
Pour enlever des objets du broyeur, utiliser des brucelles ou des
_ainCesA longs manches. Pour un broyeur qui est actionne de
con magne'tique, utiliser des outils non magnetiques.
Lorsque le broyeur n'est pas utilise, laisser le couvercle en place
pour eviter toute chute d'objet darts le broyeur.
Pour minimiser les risques de blessure par des matieres qui
pourraient _tre 6 ectees du broyeur, ne pas eter les produits
suivants dans un broyeur : coquilles de palourde ou d'hu;tre,
nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre,
porcelaine ou plastique, gros os (complets), metal (tel que
bouchons de bouteille, morceaux de metal, bootes de conserve
ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
GARDER CES INSTRUCTIONS
Ce produit a @t_'conqu pour _'liminer les d_'chets de cuisine
courants; le fait d'ins@rer autre chose que des d_'chets de cuisine
dans le broyeur pourrait entraTner des blessures et/ou des
dommages materiels.
, Afin de r6duire lea risques de blessure, ne pas utiliser un 6vier dot6 d'un
broyeur de d6chets a d'autres fins que la pr6paration d'aliments (par
exemple, pour donner le bain a un b6b6 ou pour se laver les cheveux).
Ne pas remiser d'articles inflammables comme des chiffons, du
papier, ou des bombes a a6rosol pros du broyeur.
Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence, des produits d_gageant
des vapeurs ou d'autres liquides inflammables a proximit6 du broyeuc
Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants m_nagers, liquides
automobiles, pellicule plastique.
CONSIGNES D'UTILISATION
1. Placer des d_'chets alirnentaires dans la cuve de broyage du broyeuc Ne pas la remplir de d_'chets. Faire couler un fort d_bit d'eau froide.
2. Replacer le bouchon en position de broyage dans I'ouverture de I%'vier (voir la Figure A).
3. Mettre le broyeur en marche en tournant le bouchon vers la gauche ou la droite jusqu'a ce qu'il se metre en marche (Volt la Figure A).
4. Pour remplir I'_vier d'eau, tourner le bouchon jusqu'_ la position de bouchon de drain tout en poussant vers le bas en tournant (voir la Figure B).
5. Retirer le bouchon de I'_vier pour _viter de faire fonctionner le broyeur accidentellement pendant de Iongues p_riodes de temps.
REMARQUE : Si vous tentez de mett re le broyeur en marche de trois a cinq minutes apr_'s I'avoir_'teint, il peut y avoir un court d_'lai d'une demi-seconde avant que
le broyeur se remette en marche. Ce d_lai est caus_ par le temps requis par le miero-processeur du circuit Jam-Sensoff Ma se remettre en marche.
FAtRE... A NE PAS FAtRE...
• Faites d'abord couler I'eau froide selon und6bit mod6r_ a puissant, puis Ne versez pas d'huile ou de graisse dans votre broyeur ou autre
mettez le broyeur en marche. Laissez couler I'eau froide pendant quelques conduite d'6vacuation. La graisse pourrait s'accumuler dans les tuyaux
secondes apr_s le broyage pour rincer le conduit de vidange, et les bloquer. Versez la graisse dans un pot ou une bofte de conserve
° Vous pouvez broyer pratiquement toutes les mati_res alimentaires, vide pour la mettre au rebus.
• Broyez des mati_res dures telles que les petits os, les noyaux de fruits et la • Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des d_chets de
cuisine. Par contre, I'_coulement d'eau chaude dans le broyeur entre
glace. Les particules d6clenchent une action de frottement a I'int_rieur de les broyages ne nuit pas a I'appareil.
la cuve de broyage.
N
EN FRANqAIS
°Broyezles_pluchuresd'agrumesafinde rafra?chirlesodeursque d_gage
I'_vacuation.
• Au besoin, utilisez un produit nettoyant, d6graissant ou d_sodorisant pour
61iminer les mauvaises odeurs que d_gage I'accumulation de graisse.
°Ne broyez pas de grandes quantit6s de coquilles d'oeufs a la fois. Elles
seront broy_es, mais pourraient s'accumuler dans la tuyauterie.
° N'arr6tez pas le broyeur tant que le broyage des d_chets n'est pas
compl_tement termin6, mais plut6t Iorsque vous n'entendez plus que
le bruit du moteur et 1'6coulement de I'eau.
°Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir pr_alablement install_ le
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount TM car des fuites d'eau
pourraient se produire.
IMPORTANT: Inspecter r6guli_rement le broyeur et les
raccords de plomberie pour y d6tecter toute fuite d'eau. En
effet, les fuites d'eau peuvent entra?ner des dommages. Le
fabricant ne peut 6tre tenu responsable des dommages
caus6s par des fuites d'eau.
IMPORTANT: N'utiliser du mastic de plomberie sur aucune
autre connection du broyeur que le collier d'6vier. Ne pas
utiliser de produit d'6tanch_it_ pour filetage ni de p_te
lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et
peuvent causer des dommages.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR
_. la Iongue, des particules d'aliments peuvent s'accumuler dans la chambre de broyage et I'@cran. Une odeur naus@abonde provenant du broyeur
est g_,n@ralement le signe d'une accumulation de graisse et d'aliments caus@e par un @coulement insuffisant d'eau pendant et apr_s I'utilisation
du broyeuc Pour nettoyer le broyeur :
1.Placer le bouchon sur I'ouverture pour boucher I'6viec
2. Verser 60 ml de bicarbonate de soude dans le bouchon, puis le renverser et faire couler de I'eau dans le broyeur pour d@gager les
particules libres.
Ce broyeur eat muni d'un Jam-Sensor Circuit TM qui emp_'che les blocages tout en broyant presque tousles types d'aliments. Dans le cas
improbable oQ le broyeur serait bloqu6, le d6gager en suivant les 6tapes ci-dessous.
DEBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s'arr_te pendant que le broyeur fonctionne, il eat possible que celui-ci soit bloqu& Pour d6bloquer le broyeur :
1. Eteindre le broyeur et cesser de faire couler I'eau.
2. Ins6rer une extr_,mit_ de la petite cl6 dans le trou central au fond du broyeur (voir Figure C). Effectuer un mouvement de va-et-vient
jusqu'a ce que la cl6 ex6cute un tour complet. Retirer la petite cl&
3. Au moyen de pinces, d_gager et enlever I'objet (les objets) qui bloque(nt) le broyeuc Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 a 5
minutes puis enfoncer 16g#rement le bouton de r6enclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne toujours
pas, v_rifier le panneau de service pour y rechercher des disjoncteurs d6clench_s ou des fusibles grill_'s.)
GARANTIE LIMIT¢'E DE SEPT ANS SUR LE BROYEURS DE D_'CHETS MOD#LE KBDSIOOT
Pendant sept ans & compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est installS, utilis_ et entretenu conform_ment aux instructions jointes & ou fournies
avec le produit, KitchenAid paiera pour les pi_ces sp_cifi_es par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de mat_riaux ou de fabrication. Le
service dolt 6tre fourni par une compagnie de service d_sign_e par KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de votre produit, pour
vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer des fusibles
de la maison ou rectifier le c_blage _lectrique ou la plomberie.
2. Les r_parations Iorsque le produit est utilis_ _ des fins autres que
I'usage unifamilial normal. Les dommages imputables & : accident,
modification non autoris_e, usage impropre ou abusif (tel que choc ou
chute d'objet), incendie, inondation, acres de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes Iocaux d'_lectricit_ et de
plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv_s par KitchenAid.
3. Le coQt des pi_ces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les
appareils utilis_s hors des Etats-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conqu pour 6ire r_par_
domicile.
5. Les r_parations aux pi_ces ou syst_mes r_sultant d'une modification
non autoris_e faite au produit.
6. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans
les r_gions _loign_es.
7. La d_pose et la r_installation du produit si celui-ci est install_ dans un
endroit inaccessible ou n'est pas install_ conform_ment aux
instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA REPARATION PREVUE CI-
DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢ MARCHANDE ET D'APITUDE ,&,UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITEES ,&,UN AN OU ,&, LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISEE PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS UEXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE
OU D'APTITUDE ,_, UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONF#RE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ EGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION #, UNE AUTRE.
#, I'ext@rieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autoris@ pour d@terminer
si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, de I'aide peut @tre obtenue en appelant KitchenAid. Aux E.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le
1-8OO-807-6777.
Anti-Vibration Mount TM, Anti-Vibration Tailpipe Mount TM, Jam-Sensor Circuit TM et Magnetic CoverStart Switch TM sont des marques d_pos_es d'Emerson
Electric Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

KitchenAid KCDS100T Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire