Huffy Mountain Bicycle Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
[ In the US ]
PLEASE - BEFORE RETURNING TO STORE,
CONTACT HUFFY CUSTOMER SERVICE. WE
ARE GLAD TO ASSIST YOU WITH ANY PARTS
OR ASSEMBLY PROBLEMS YOU MIGHT
HAVE!
For Fast Customer Service, go to:
http://www.hu ybikes.com/contact
To Order Parts (US only), go to:
http://www.hu ybikes.com/parts
OR TEL: 1 800 872 2453 (US only)
For email, go to http://www.hu ybikes.com/contact
[ CANADA ]
VEUILLEZ NOTER : AVANT DE
RETOURNER AU MAGASIN,
COMMUNIQUEZ AVEC LE SERVICE
À LA CLIENTÈLE DE HUFFY. NOUS
VOUS AIDERONS VOLONTIERS AVEC
TOUT PROBLÈME CONCERNANT LES
PIÈCES OU LE MONTAGE!
Pour un Service à la clientèle rapide, allez sur le
site :
http://www.hu ybikes.com/contact
To Order Parts (CANADA only), go to:
http://www.hu ybikes.com/parts
OU appelez le 1 800 872 2453
(CANADA only)
Pour communiquer par courriel
hu ycanada@hu y.com
[ MÉXICO ]
ANTES DE DEVOLVER EL
PRODUCTO A LA TIENDA,
COMUNÍQUESE CON SERVICIO
AL CLIENTE DE HUFFY. NOS
COMPLACE AYUDARLO CON
CUALQUIER PARTE O PROBLEMA
DE ENSAMBLADO QUE PUDIERA
TENER.
Para obtener Servicio al cliente rápido, visite:
http://www.hu ybikes.com/
O LLAME AL TEL: 01800 1483 391
(Mexico only)
Para comunicarse por correo electrónico:
servicio@hu ymex.com
H-Tri_STOP-Global_022217_i0388
Check http://www.hu ybikes.com/home/globalcontact
for the current contact information
http://www.hu ybikes.com/home/globalcontact
para obtener la información de contacto actual
ri er http://www.hu ybikes.com/home/globalcontact
pour les informations de contact actuelles
See back page for Customer Service Information
Consulte el reverso para Servicio de Información al Cliente
Voir pages verso pour des renseignements le service à la Clientèle
© Copyright Huffy Corporation 2017
Owners Manual
for Mountain Bikes
Please read and fully understand this manual
before operation.
Save this manual for future reference.
This manual contains important safety, assembly,
operation and maintenance information.
H-MTB TRI 102717 m0377
Español >>
Français >>
EN
SP
FR
Owner’s Manual Index
Your Bike
• Fitting the Rider to the Bicycle ..........................................................................................3
• Warning and Safety Information ......................................................................................4
• The Owners Responsibility - Rules of the Road ........................................................4-5
Bicycle Assembly
• Parts Assembly .....................................................................................................................6-7
• Introduction to Assembly / Tools Needed ....................................................................8
• Accessories ...............................................................................................................................9
• Handlebar and Stem Installation ................................................................................ 10-12
• Front Wheel Installation .....................................................................................................13
• Quick Release Axle (as equipped) ............................................................................... 14-15
• Testing Stem and Handlebar Tightness ........................................................................16
• Seat Installation ................................................................................................................. 17-18
• Testing Seat Clamp and Post Clamp Tightness ..........................................................18
• Pedal Installation and Three-Piece Cranks (on some models) ..............................19
• Re ector Brackets Installation ..........................................................................................20
• Installing Derailleur Guard (as equipped) ....................................................................20
Brake System
• Rim Brake Setup ................................................................................................................ 21-24
• Brake Pad Replacement ......................................................................................................24
• Disc Brake Setup (as equipped) ................................................................................... 25-26
Shift System
• Shift System Setup ........................................................................................................... 27-29
• Rear/ Front Derailleur Adjustments ........................................................................... 30-33
Maintenance and Service
• Repair and Service ...............................................................................................................34
• Tires ........................................................................................................................................35
• Lubrication/ Lubrication Table .........................................................................................36
• Inspection of the Bearings ................................................................................................37
• Suspension Frame (on some models) ...........................................................................37
Warranty .............................................................................................................................38
Owners Bicycle Identi cation Record .......................................................... 39
IMPORTANT!! BEFORE YOUR FIRST RIDE:
Read entire manual, including all safety warnings.
See Maintenance section to:
• Check Tire Pressure.
Check Brake Adjustment.
Check Shift/Derailleur Adjustments.
H-MTB TRI 102717 m0012
39
Fiche d’identi cation de la bicyclette du propriétaire
REMARQUE : Cette information ne peut être trouvée que sur la bicyclette. Elle ne
peut pas être obtenue auprès de Hu y.
1
Code de reconnaissance :
Date d’achat :
Nom du modèle :
Chaque bicyclette a un code de reconnaissance
qui est estampillé sur le cadre. Le code de recon-
naissance est situé sur la partie inférieure du
carter du pédalier tel qu’illustré
.
Noter le numéro ci-dessous à titre de référence
ultérieure.
Si la bicyclette est volée, donner ce numéro avec
une description de la bicyclette à la police. Ceci
l’aidera dans ses recherches.
d’identi cation de la bicyclette
38
Garantie limitée
Généralités :
Les caractéristiques techniques des pièces
ou des modèles peuvent faire l’objet de
modi cations sans préavis.
Cette garantie limitée exclut toute autre
garantie pour ce produit. Il nexiste aucune autre
garantie expresse ou tacite.
Cette garantie limitée s’applique au premier
acheteur et nest transférable en aucune façon.
Lenregistrement de la garantie nest pas
nécessaire.
L’utilisation de ce produit est limitée à celle
décrite dans ce manuel
Ce qui est couvert par cette garantie
limitée
Cette garantie limitée couvre toutes les pièces du
produit, sauf celles qui sont indiquées ci-dessous
comme nétant pas couvertes par la garantie.
Comment maintenir la garantie limitée en
vigueur ?
Cette garantie limitée ne s’applique que si :
Le produit est complètement et correctement
assemblé;
le produit est utilisé dans des conditions
normales et pour l’usage prévu (se reporter
à la rubrique ci-après pour prendre
connaissance des utilisations exclues);
l’entretien et les réglages requis ont été
e ectués;
ce produit a été conçu uniquement comme
moyen de locomotion à usage général ou
pour une utilisation récréative.
Ce qui nest pas couvert par cette garantie
limitée
Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure
normale, les produits pour la maintenance
normale ou tout dommage, défectuosité
ou perte consécutifs à un assemblage, un
entretien, un réglage, un entreposage ou
une utilisation inappropriés ou incorrects du
produit.
Cette garantie est nulle et non avenue si la
bicyclette est :
utilisée dans le cadre d’une quelconque
compétition sportive;
utilisée pour faire de la voltige, du saut, des
acrobaties ou toute activité du même genre;
• modi ée d’une quelconque façon;
• modi ée avec l’ajout d’un moteur;
montée par plus d’une personne à la fois;
louée, vendue ou donnée;
utilisée d’une façon contraire aux instructions
contenues dans ce manuel du propriétaire.
Hu y ne pourra être tenue pour responsable
en cas de perte ou de dommage, accessoire
ou consécutif, découlant directement ou
indirectement de l’utilisation de ce produit.
Certains pays ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs, de sorte que les limitations énoncées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans ce cas.
Que fera Hu y ?
Hu y remplacera gratuitement tout élément qu’il
considèrera comme étant défectueux.
Contacter Le Service À La Clientèle :
Contacter le Service à la clientèle - Consulter la
liste ci-jointe pour toute information sur la façon
de communiquer avec nous.
Quels sont les droits du premier acheteur?
Cette garantie lui donne des droits légaux
spéci ques. Il peut également béné cier d’autres
droits variant d’un pays à un autre.
Quelle est la durée de cette garantie?
Châssis en acier et fourchette : à vie
• Pro lé en aluminium : 10 ans
Choc fourche aluminium/bras de fourche
: 1 an
Electronics : 90 jours
Tous les autres composants : 6 mois
Toutes les garanties sont à partir de la date
originale d’achat.
Garantie
3
3
1
2
To determine the correct size of bicycle for the rider:
Straddle the assembled bicycle with feet shoulder width
apart and  at on the ground.
There must be at least 1 inch (2.5 cm) of clearance
between the highest part of the top tube
and the
crotch of the rider with tires properly in ated.
The minimum leg-length for the rider is the highest
part of the top tube plus one inch
.
Fitting the Rider to the Bicycle
Your Bike
IMPORTANT!! Read All Warning And Safety Information
WARNING:
ALWAYS WEAR YOUR
HELMET WHEN RIDING
THIS PRODUCT!
Helmet should sit level on your head and low on your
forehead. Exposed forehead can result in serious injury.
Adjust the strap sliders below the ear on both sides.
Buckle the chin strap. Adjust strap until it is snug.
No more than two  ngers should  t between the strap and
your chin.
A proper  tting helmet should be comfortable and not rock
forward/backward or side to side.
Helmet Warning Information
4
Warning and Safety Information
The Owner’s Responsibility
WARNING: This bicycle is made to be ridden by one rider at a time for general
transportation and recreational use. It is not made to withstand the abuse of stunting and
jumping.
If the bicycle was purchased unassembled, it is the owners responsibility to follow all as-
sembly and adjustment instructions exactly as written in this manual, and any “Special In-
structions” supplied and to make sure all fasteners and components are securely tightened.
NOTE: Periodically check that all fasteners and components are securely tightened.
If the bicycle was purchased assembled, it is the owners responsibility, before riding the
bicycle for the  rst time, to make sure the bicycle has been assembled and adjusted ex-
actly as written in this manual, and any “Special Instructions” supplied and to make sure all
fasteners and components are securely tightened.
NOTE:
If product is assembled, please proceed to sections:
Testing Stem, Handlebar
Seat Clamp tightness.
Meanings of Warnings:
This symbol is important. See the word CAUTION or WARNING which follows it.
The word CAUTION is before mechanical instructions. If you do not obey these instruc-
tions, mechanical damage or failure of a part of the bicycle can occur.
The word WARNING is before personal safety instructions. If you do not obey these in-
structions, injury to the rider or to others can occur.
CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.
Adult assembly is required.
Handlebar hand grip or tube end plugs should be replaced if damaged as bare tubes have
been known to cause injury. All products with capped handlebar ends should be checked
regularly to ensure that adequate protection for the ends of the handlebars are in place.
Replacement forks must have the same rake and tube inner diameter as the original
product.
Do not add a motor to the product.
Do not tow or push the product.
Do not modify the product.
Replace worn or broken parts immediately.
If anything does not operate properly, discontinue use.
Warning and Safety
37
Entretien
Inspection des roulements
Entretien
ri er régulièrement les roulements de la bicyclette. Faire lubri er les roulements par un
atelier d’entretien de bicyclettes une fois par an ou chaque fois que les tests suivants ne
sont pas concluants :
Roulements du tube de direction
La fourche doit pivoter librement et en souplesse en permanence. Si la roue avant ne tou-
che pas le sol, il ne doit être possible de bouger la fourche vers le haut, vers le bas ou d’un
côté à l’autre dans le tube de direction.
Roulements du pédalier
Le pédalier doit tourner librement et en souplesse en permanence et les pignons avant ne
doivent pas être lâches sur le pédalier. Il ne doit pas être possible de bouger le bout de la
pédale du pédalier d’un côté à l’autre.
Roulements des roues
Lever tour à tour l’avant et l’arrière de la bicyclette et faire tourner lentement la roue avec
la main. Les roulements sont correctement réglés si :
La roue tourne librement et facilement.
Le poids du cataphote de rayon, quand il est mis vers l’avant ou vers l’arrière de la bicy-
clette, a pour e et de faire osciller la roue d’avant en arrière à plusieurs reprises.
La jante ne bouge pas quand une légère poussée latérale est exercée.
Suspension du cadre (sur certains modèles)
Réglage : La bicyclette peut être équipée
d’une suspension ajustable pour ab-
sorber les chocs. La suspension peut être
modi ée suivant la préférence pour une
conduite souple ou ferme.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous
qu’il y a au moins deux  letages
C
au-
dessus de l’écrou de réglage
A
de sorte
que le choc nest pas desserré.
Modi er la suspension :
Pour une conduite souple, tourner
l’écrou de réglage
A
dans le sens ho-
raire, a n que le ressort de la suspension
B
soit moins compressé
Pour une conduite ferme, tourner l’écrou de réglage
A
dans le sens antihoraire, a n
que le ressort de la suspension
B
soit plus compressé.
A
B
C
36
Entretien
Tableau de lubri cation (selon l’équipement)
Lubri cation
AVERTISSEMENT :
Ne pas trop graisser. Si de la graisse est mise sur les jantes ou les patins de frein, cela
aura pour e et de réduire l’e cacité des freins et une distance de freinage plus im-
portante sera nécessaire pour arrêter la bicyclette. Cela pourrait causer un risque de
blessures pour le cycliste ou les passants.
La chaîne peut projeter des excès d’huile sur les jantes. Essuyer l’excès d’huile de la
chaîne.
Ne pas mettre d’huile sur la surface des pédales où viennent reposer les pieds.
Avec du savon et de l’eau chaude, enlever l’huile qui pourrait être sur les jantes, les
patins de freins, les pédales et les pneus.
Rincer avec de l’eau propre et sécher complètement avant de conduire.
• Lubri er la bicyclette avec une huile pour machine légère (20W) en observant les
indications ci-après :
Quoi Quand Comment
Pédales tous les six
mois
Mettre quatre gouttes d’huile à l’endroit où l’axe de la
pédale s’insère dans les pédales.
Chaîne tous les six
mois
Mettre une goutte d’huile sur chaque maillon de la
chaîne. Essuyer l’excès d’huile de la chaîne.
Dérailleurs tous les six
mois
Mettre une goutte d’huile sur chaque axe de pivote-
ment des dérailleurs.
Manettes de frein tous les six
mois
Mettre une goutte d’huile sur chaque charnière des
manettes de freins.
Freins à
mâchoires
tous les six
mois
Mettre une goutte d’huile sur chaque charnière des
mâchoires de freins.
Frein à tasseaux tous les six
mois
Mettre une goutte d’huile sur chaque charnière des
freins à tasseaux.
Câbles de frein et
de dérailleur
tous les six
mois
Mettre quatre gouttes d’huile aux deux extrémités de
chaque câble. Permettre à l’huile de se répandre le long
du conducteur de câble.
Fourche à suspen-
sion
tous les six
mois
Relever le capuchon de caoutchouc de la fourche et
mettre une petite quantité de graisse sur le bras de la
fourche, juste au-dessus du joint en plastique.
5
Rules of the Road
WARNING: Failure of the rider to obey the following “Rules of the Road” can
result in injury to the rider or to others.
Obey all tra c regulations, signs, and signals.
Always wear a bicycle helmet that meets safety standards, as well as local safety standards.
Ride on the correct side of the road, in a single  le, and in a straight line.
If possible, avoid riding at night, dusk, dawn and any other time of poor visibility.
If you must ride at night or at time of poor visibility:
Purchase, install, and use a headlight and taillight.
Headlights are required by all states for nighttime riding and taillights are required in
some states.
Battery-powered lights or  ashing safety lights are also recommended.
• Re ectors: For your own safety, do not ride the bicycle if the re ectors are incorrectly
installed, damaged, or missing. Make sure the front and rear re ectors are vertical. Do not
allow the visibility of the re ectors to be blocked by clothing or other articles. Dirty re ec-
tors do not work well. Clean the re ectors, as necessary, with soap and a damp cloth.
Make yourself more visible to motorists.
Wear light-colored or re ective clothing, such as a re ective vest and re ective bands
for your arms and legs.
• Use re ective tape on your helmet.
Do not let anything cover the re ectors.
Use extra caution in wet weather:
Ride slowly on damp surfaces because the tires will slide more easily.
Allow increased braking distance in wet weather.
Avoid these hazards to prevent loss of control or damage to your wheels:
Be aware of drain grates, soft road edges, gravel or sand, pot holes or ruts, wet leaves, or
uneven paving.
Cross railroad tracks at a right angle to prevent the loss of control.
Avoid unsafe actions while riding.
Do not carry any passengers.
Do not carry any items or attach anything to your bicycle that could hinder your vision,
hearing, or control.
Do not ride with both hands o the handlebar.
Do not add a motor to the product.
Do not tow or push the product.
Do not modify the product.
Replace worn or broken parts immediately with original equipment.
If anything does not operate properly, discontinue use.
Warning and Safety
6
Parts Assembly View
8
2730
20
21
1
15
39
10
19
35
34
26
14
13
9
7
2
25
3
17
16
4
28
33
32
36
37 38
24 2223
15
18
16
17
1112
31
29
5
6
40
41
Parts View
NOTE: All features, components
and accessories are not included
on all models.
35
Entretien
Pneus
Entretien :
• Véri er régulièrement la pression de gon age des pneus, car tous les pneus se dégon ent
légèrement après un certain temps.
En cas de rangement de longue durée, éviter de laisser le poids reposer sur les pneus.
Remplacer des pneus usés.
AVERTISSEMENT : Ne pas conduire ou s’asseoir sur la bicyclette si l’un des
pneus est sous-gon é. Cela peut endommager le pneu et la chambre à air.
Gon age des pneus :
Utiliser une pompe à main ou à pied pour gon er les pneus.
• Les gon eurs à manomètre des stations-service peuvent aussi être utilisés.
La pression correcte de gon age est inscrite sur le  anc du pneu.
Si deux indications de pressions sont sur le  anc du pneu, utiliser la pression la plus élevée
pour la conduite sur route et la pression la plus basse pour la conduite hors-route.
La pression plus basse permettra une meilleure adhérence du pneu et une conduite plus
confortable.
Avant de gon er un pneu, s’assurer que le bord du pneu (le talon) est à la même distance
de la jante sur tout le pourtour et de chaque côté du pneu. Si le pneu semble ne pas être
correctement en place, dégon er la chambre à air jusqu’à ce qu’il soit possible de repousser
le talon du pneu dans la jante là où cela est nécessaire. Regon er lentement en véri ant
fréquemment le positionnement du pneu et sa pression, jusqu’à l’obtention de la pression
de gon age indiquée sur le  anc du pneu.
34
Entretien
Réparation et entretien
AVERTISSEMENT :
Inspecter la produitrégulièrement. Si la produit nest pas inspectée et les réparations
ou réglages nécessaires faits, des blessures pour le cycliste et les passants risquent de
s’ensuivre. S’assurer que toutes les pièces sont correctement assemblées et réglées
comme indiqué dans ce manuel et dans toutes « Instructions spéciales ».
Remplacer immédiatement toutes pièces endommagées, manquantes ou totalement
usées.
S’assurer que toutes les  xations sont correctement serrées tel quindiqué dans ce
manuel et dans toutes « Instructions spéciales ». Les pièces insu samment serrées
peuvent être perdues ou ne pas fonctionner correctement. Des pièces trop serrées
peuvent être endommagées. S’assurer que toutes les  xations de rechange sont de la
taille et du type adéquat.
REMARQUE : À défaut d’avoir les outils nécessaires, ou de pouvoir mettre en œuvre les
instructions de ce manuel ou toutes « Instructions spéciales », faire e ectuer toutes les
réparations ou réglages par un atelier spécialisé dans l’entretien des bicyclettes.
7
Parts Assembly List
No. Description No. Description
1 Handlebar Stem 22 Kickstand (various)
2 Handlebar 23 Chain
3 Front Wheel Assembly 24 Chain guard
4 Fork 25 Head Set Bearing
5 Wheel Retainer (x2) 26 Seat Post Hardware
6 Axle Nut (x4) 27 Spring Shock
7Front Re ector 28 Front Linear Pull Brake (various models)
8 Seat 29 Rear Brake
9 Seat Post 30 Front Derailleur
10 Rear Re ector 31 Rear Derailleur
11 Guard Screws (x2) 32 Brake Lever - Left (Front Wheel)
12 Derailleur Guard 33 Brake Lever - Right (Rear Wheel)
13 Frame 34 Shift Mechanism, Front
14 Quick Release Lever & Nut 35 Shift Mechanism, Rear
15 Pedal (Left & Right Set) 36 Bell (if equipped)
16 Tire (x2) 37 Disc Brake (various models)
17 Tube (x2) 38 Disc Brake Caliper (various models)
18 Rear Wheel Assembly 39 Quick Release Axle (various models)
19 Grips (x2) 40 Bag/Basket (if equipped)
20 Crank & Spindle Set 41 Water Battle (if equipped)
21 Crank Bearings
Parts List
8
Introduction to Assembly
Tools Needed (not included)
Adjustable Wrench
Open-end Wrenches
Flat-blade Screwdriver
Phillips Screwdriver
Slip-Joint Pliers
Metric Allen Wrenches
This Owners Manual is made for several di erent bicycles:
Some illustrations may vary slightly from the actual product.
Follow instructions completely.
If the bicycle has any parts that are not described in this manual, look for separate “Special
Instructions” that are supplied with the bicycle.
Models may have di erent accessory items such as bags, baskets, re ectors, cup holders,
racks, etc.
All features, components and accessories are not included on all models.
Use the Index page to locate speci c sections of this manual.
Please read through this entire manual before beginning assembly or maintenance.
If you are not con dent with assembling this unit, refer to a local bike shop.
WARNING: Keep small parts away from children during assembly.
NOTE: All of the directions (right, left, front, rear, etc.) in this manual are as seen by the rider
while seated on the bicycle.
Do not dispose of the carton and packaging until you complete the assembly of the bicycle.
This can prevent accidentally discarding parts of the bicycle.
Assembly
33
Front Derailleur Adjustments - continued
REMARQUE : Si la manette du dérailleur ne bouge pas facilement :
Si le câble du dérailleur semble coincer, le lubri er
Ne pas lubri er la commande du dérailleur.
Si le câble du dérailleur est fortement courbé, rouillé ou a des  laments cassés, le rem-
placer.
Procéder aux « Réglages du dérailleur arrière » si :
La chaîne ne déraille pas sur chaque pignon arrière.
La chaîne saute des pignons arrière.
La chaîne fait du bruit sur le plus petit ou le plus grand braquet.
Le dérailleur arrière frotte sur le protecteur des rayons.
Système de changement de vitesses
32
Réglages généraux
Ces instructions décrivent la plu-
part des réglages que le dérail-
leur peut nécessiter. S’il nest pas
possible de régler le dérailleur
en suivant ces instructions, faire
e ectuer les réglages nécessaires
par un service spécialisé.
e guidon Twist poignées (voir
1) contrôle le système Shift. La
poignée gauche
A
déplace la
chaîne sur l’avant des pignons
(voir 2). La poignée de droite
B
déplace la chaîne sur le
pignon arrière (voir 3).
Le dérailleur avant a deux vis de
réglage. La vis de réglage « bas
», parfois marquée « L », permet
de limiter le mouvement de la
chaîne vers le cadre. La vis de ré-
glage « haut », parfois marquée «
H », permet de limiter le mouve-
ment de la chaîne vers l’extérieur.
Positionner la vis de réglage
« L » de façon correcte comme
suit :
Faire passer la chaîne sur
le troisième pignon arrière
le plus large et le plus petit
pignon avant
Tourner le levier de réglage
du barillet
C
tous la façon.
Desserrer l’écrou du serre-
câble
D
.
Tourner la vis de réglage « bas »
L
de façon à éviter que la bordure interne du carter
de chaîne
E
et la chaîne
F
puissent être en contact.
Supprimer le jeu du conducteur de câble et serrer l’écrou du serre-câble.
Positionner la vis de réglage « haut »
H
de façon correcte comme suit :
Faire passer la chaîne sur le pignon avant le plus large et le plus petit pignon arrière
Tourner la vis de réglage « haut »
H
de façon à éviter que la bordure interne du carter
de chaîne et la chaîne puissent être en contact.
6
1
2
3
1
2
3
4
5
D
E
L
H
F
A
C
B
2
1
3
Système de changement de vitesses
9
Assembly
HANDLEBAR BELL INSTALLATION:
1. Remove screws from Bell.
2. Position Bell on handlebar within easy reach,
with hands on the handlebar grips.
3. Install screws and tighten.
NOTE: Bell may attach with 1 or 2 screws.
BAG OR BASKET INSTALLATION:
• Attach Bag
A
or Basket
B
to Handlebar using
the two Straps.
Tighten Straps so Bag/Basket does not move.
NOTE: Do not over tighten. The Straps may break.
WATER BOTTLE AND CAGE:
1. Remove the Water Bottle from the
Cage
A
.
2. Locate the Cage Screws
B
- they
may be packaged with the Water
Bottle Cage or installed in the Bicycle
Frame.
3. Position the Cage in the desired
location and install the two Cage
Screws through the Cage and into
the Frame Nuts
C
.
4. Tighten securely. Do not over
tighten, this can damage the Frame
Nuts.
5. Insert the Water Bottle into the Cage
as shown.
Accessories (various models)
B
A
A B
C
10
Assembly
Handlebar and Stem Installation
NOTE: Remove plastic Cap
C
from the end of the Stem
D
. Loosen Stem Bolt
E
as
needed.
1. Insert the Stem into the Fork Locknut
B
up to the top of the MIN-IN mark
A
.
2. Tighten the Stem Bolt
E
just enough to hold it in position.
3. If necessary, loosen the Handlebar Clamp Nut
F
and rotate Handlebar into a comfort-
able riding position.
4. Tighten Handlebar Clamp Nut
F
just enough to hold it in position.
5. Align the Stem with the front tire and tighten the Stem Bolt
E
securely (see Testing
Stem, next section)
6. If necessary, re-adjust Handlebar and tighten Clamp Nut
F
securely.
WARNINGS:
To prevent steering system damage and possible loss of control, the “MIN-IN” (minimum
insertion) mark
A
on the stem must be below the top of the Fork Locknut
B
.
The Front Brake
G
(if equipped) must be positioned in FRONT of the Fork. Ensure the Fork
is pointing FORWARD before proceeding.
Do not over tighten the stem bolt. Over tightening the stem bolt can damage the steering
system and cause loss of control.
If the handlebar clamp in not tight enough, the handlebar can slip in the stem. This can
cause damage to the handlebar or stem, and can cause loss of control.
D
C
E
G
A
B
F
F
G
31
Réglages du dérailleur arrière - continu
g 7
A
B
1
2
3
4
5
6
Positionner la vis de réglage « bas » de façon correcte comme suit :
Faire sauter la chaîne sur le braquet arrière le plus grand
F
.
Desserrer l’écrou du serre-câble.
Tourner la vis de réglage « bas » a n
H
que le guide de chaîne soit exactement sous le
braquet arrière le plus grand.
Serrer l’écrou du serre-câble.
Réglage de l’indicateur du système de
dérailleur :
Faire sauter la chaîne sur le braquet
arrière le plus petit.
Sans tourner le pédalier, tourner la
commande du dérailleur d’un « cran ».
Tourner le pédalier lentement vers
l’avant.
La chaîne doit sauter du plus
petit braquet arrière au braquet
immédiatement supérieur.
Tourner le barillet de réglage
B
de
manière à ce que la chaîne se déplace
exactement sur le deuxième pignon
arrière et qu’il ne frotte pas, sauter, ou le
retard.
Lorsquil est correctement réglé, le système shift va fonctionner sans à-coups et sans
frottement de la chaine.
Système de changement de vitesses
30
Réglages du dérailleur arrière
Le dérailleur arrière a deux vis de réglage. La vis de réglage « bas », parfois marquée « L »,
permet de limiter le mouvement du dérailleur arrière et de la chaîne vers la roue. La vis de
réglage « haut », parfois marquée « H », permet de limiter le mouvement du dérailleur ar-
rière et de la chaîne vers l’extérieur.
1
2
3
4
5
6
B
A
g 05
Positionner la vis de réglage « haut » de façon correcte comme suit :
Faire sauter la chaîne sur le plus petit braquet arrière
C
. Desserrer l’écrou su serre-
câble.
Tourner la vis de réglage « haut » a n que le guide de chaîne
A
soit aligné avec la
bordure extérieure du plus petit braquet arrière
B
.
Tourner la “haute (high) vis de réglage
G
de sorte que le Jockey le galet
D
est en
ligne avec le bord extérieur du plus petit pignon arrière
E
.
Supprimer le jeu du conducteur de câble et serrer l’écrou du serre-câble.
continu >>
D
E
F
C
G
H
g 6
Système de changement de vitesses
11
Assembly
Handlebar and Stem Installation - Threadless Stem:
CAUTION:
• Threadless Stem
B
should be
installed with bike sitting on the
ground and both wheels installed.
Make sure Fork is fully inserted
from the bottom and Front Brake is
pointing FORWARDS.
Disc Brake models: Disc Brake will
generally be on the LEFT side of
the Fork.
STEP 1:
1. Add Spacers
A
as needed for
proper Gap
E
.
2. Insert the Stem
B
fully onto the
Fork Tube
C
.
3. Point the Stem towards the front
of the bike and in line with the fork
and wheel.
4. With downward pressure on Stem,
move bicycle fork/wheel back and
forth so there is no looseness in
Headset Bearings
D
.
NOTE: Ensure there is BETWEEN 1mm
and 6mm gap between Fork Tube and
top of Stem
E
.
5. Place Cap
F
into stem and
tighten screw securely
G
. Try
to move Fork back and forth.
There should be no movement in
Headset Bearings
D
. If needed,
redo above steps.
6. If supplied, insert Rubber Cap
I
securely.
STEP 2:
7. Tighten the stem bolts
H
securely.
WARNING: Ensure handlebar and fork turn left to right smoothly and without
friction.
E
H
B
A
F
G
C
A
D
I
1mm MIN
6mm MAX
12
Assembly
Handlebar Installation - various Stem Clamps
ONE BOLT STEM:
1. If necessary, loosen the Handlebar Clamp
Bolt(s)
A
and rotate Handlebar
B
into a
comfortable riding position.
2. Tighten Handlebar Clamp Bolts(s)
A
securely.
A
B
TWO BOLT STEM:
1. If necessary, loosen the Handlebar Clamp
Bolt(s)
A
and rotate Handlebar
B
into a
comfortable riding position.
2. Tighten Handlebar Clamp Bolts(s)
A
securely.
A
B
FOUR BOLT STEM:
1. If necessary, loosen the Handlebar Clamp
Bolt(s)
A
and rotate Handlebar
B
into a
comfortable riding position.
2. Tighten Handlebar Clamp Bolts(s)
A
securely.
NOTE: On four bolt stems, tighten Bolts
A
evenly in a cross-pattern as shown. Do not over
tighten.
3 1
2 4
BA
WARNING: If the handlebar clamp in not tight enough, the handlebar can
slip in the stem. This can cause damage to the handlebar or stem, and can cause loss of
control.
29
Système de changement de vitesse - continu
CE SONT LES DEUX COMBINAISONS À GRAND BRAQUET.
E
D
g 03
Elles permettent de pédaler plus fort tout en gardant un rythme lent, mais avec plus de
distance couverte par coup de pédale
Dans ce cas la performance optimale est obtenue en n’utilisant pas le pignon arrière le
plus grand
E
Ce SONT LES COMBINAISONS DE MILIEU DE GAMME :
F
g 04
Ces combinaisons de braquets apportent une moyenne permettant de cumuler les avan-
tages des combinaisons à grand et à petit braquet.
Sur des bicyclettes avec trois pignons avant, il peut être préférable de garder la chaîne sur
le pignon avant du milieu
F
et faire passer la chaîne sur le pignon arrière roue libre
Système de changement de vitesses
28
Système de changement de vitesse - continu
ATTENTION : Ne pas forcer les manettes du dérailleur. Changer de braquet unique-
ment en pédalant vers l’avant et sans force importante. Ne pas pédaler en arrière. De pédaler
en arrière peut amener la chaîne à sortir des pignons. Pédaler en arrière et actionner le
dérailleur sans pédaler en avant peut endommager les pignons et tendre le conducteur du
câble.
Il n’existe pas de braquet standard pour conduire la bicyclette. Le meilleur braquet est celui
qui est confortable pour le cycliste.
Sélection d’un braquet ou d’une combinaison de pignons pendant la conduite :
1. Tout en pédalant, passer la chaîne sur une combinaison de pignons avant et arrière dif-
férente.
2. La di érence se fera sentir en fonction du rythme et de la facilité pour pédaler.
3. Le cycliste doit faire passer la chaîne sur le braquet qui lui permet de pédaler à un
rythme et suivant un e ort qui lui est confortable.
4. Lors de la conduite dans les montées ou contre le vent, il peut être préférable de garder
la chaîne sur le pignon avant le plus petit
A
et faire passer la chaîne sur le pignon ar-
rière roue libre
B
.
B
A
C
g 02
Ce sont les deux combinaisons à petit braquet.
Elles permettent de pédaler avec plus d’aisance tout en gardant un rythme rapide, mais
avec moins de distance couverte par coup de pédale.
Dans ce cas la performance optimale est obtenue en n’utilisant pas le pignon arrière le
plus petit
C
Système de changement de vitesses
13
Assembly
Installing the Front Wheel
Loosen the Front Brakes:
1. Squeeze the two Brake arms
together
A
.
2. Lift out the Brake Cable Guide
B
from the Guide Bracket
C
.
Install the Front Wheel:
3. Set the Front Wheel into the front
fork with Brakes pointing forward.
4. Install wheel retainers
D
making
sure the tabs are in the Fork
Retainer Holes
E
.
5. Attach the front wheel with the
Axle Nuts
F
.
NOTE: For Quick Release Axle, see
next section.
WARNING: Do not use
Nuts
F
without serrations to attach the
front wheel.
NOTE: Ensure wheel spins freely without
contacting fork or fender.
WARNING: Failure to obey
these steps can allow the front wheel to
loosen while riding. This can cause injury
to the rider or to others.
REATTACH FRONT BRAKE CABLE:
1. Squeeze the two Brake arms
together
A
.
2. Insert the Brake Cable Guide
B
into
the cutout in the Guide Bracket
C
.
3. Make sure the Brake Cable Guide
B
is seated securely in the Guide
Bracket
C
cutout.
WARNING:
Check Front Brake Adjustment Before
Riding! See Brakes Section
C
A
A
B
B
C
C
A
A
B
F
D
E
14
Assembly
WARNING:
Check QR axle and secure before every ride.
If you hear any unusual noise from the wheels when riding - check the QR axle system.
Do not ride with improperly adjusted or worn QR axle, this can result in serious injury.
If you have any problems with the QR axle system, contact the bicycle manufacturer or a
local bicycle shop.
This product is not intended for use in stunt riding, ramp jumping, acrobatics, or similar
activities.
Understand all operating procedures before riding.
Replace worn or broken parts immediately.
If you have any di culties adjusting or maintaining the QR Axle system, refer to a local
bicycle repair shop. The bicycle technicians are trained to work on QR Axle systems and
components.
Move the QR Lever
A
to the OPEN posi-
tion and loosen QR Nut
B
(turn coun-
ter-clock-wise) enough so the wheel axle
ts into the Fork Dropouts
C
.
Ensure the serrated Washers
D
sit in-
side Fork Recess
E
on both sides.
STEP 1: STEP 2:
B
A
E
D
C
A
B
C
Quick Release Axle Guide (various models)
Pushing down on fork to ensure wheel
axle is fully seated in Fork Dropouts,
tighten QR Nut
B
(turn clock-wise) hand
tight.
Position QR Lever pointing UP or BACK
and partially close.
Adjust QR Nut and push QR Lever
A
closed with palm of hand.
27
Système de changement de vitesse
PIÈCES DU SYSTÈME DE TRANSMISSION :
Gauche du levier de vitesses
A
actionne le
dérailleur avant
B
.
Vers la droite le levier
C
actionne le
dérailleur arrière
D
.
• Pignon avant
E
.
• Pignon arrière
F
.
UTILISER LES DÉRAILLEURS DE LA FON
SUIVANTE :
1. Le cycliste tourne la commande du dérail-
leur arrière
C
autour du guidon (pour
les modèles à bague) ou met la manette
(pour les modèles à manette) sur une
position déterminée
2. Quand le dérailleur s’enclenche avec
un déclic dans sa nouvelle position, le
changement de braquet est réalisé.
3. Le cycliste tourne la commande du dérail-
leur avant
A
autour du guidon (pour
les modèles à bague) ou met la manette
(pour les modèles à manette) sur une
position déterminée.
4. Chaque commande du dérailleur ac-
tionne un conducteur de câble qui est
relié au dérailleur.
5. Le dérailleur amorce un mouvement des-
tiné à faire passer la chaîne d’un braquet
à l’autre.
6. En cas de bruit de chaîne après le déraille-
ment, déplacer la commande du dérail-
leur légèrement pour que le dérailleur
arrière se mette en place.
F
E
A
C
B
D
AVERTISSEMENT :
• Jamais basculer sur le dérailleur d’un plus grand ou le plus petit si le pignon avec
dérailleur ne passe pas bien. Le dérailleur est peut-être déréglé et la chaîne pourrait
jam, causant une perte de contrôle et des blessures.
• Ne jamais déplacer le sélecteur en pédalant vers l’arrière, ni vers l’arrière de la pé-
dale immédiatement après avoir déplacé le levier de changement de vitesses. Cela
pourrait bloquer la chaîne et causer des dommages à la location et/ou de perte de
contrôle et des blessures.
REMARQUE : Certains
modèles ne sont
pas équipés
de Dérailleur
avant
B
et
avant le levier
de vitesses
A
.
Système de changement de vitesses
26
Circuit de freinage à disque – suite
REMPLACER LES PATINS :
1. Enlever les boulons de montage du frein à mâchoires
F
.
2. Enlever l’assemblage du frein à mâchoires
E
.
3. Enlever les patins du frein à mâchoires.
4. Installer les nouveaux patins de frein en veillant à ce quils soient de type et de taille
équivalents.
5. Installer l’assemblage du frein à mâchoires
E
aux supports de la fourche (à l’avant), ou
au cadre (à l’arrière) (la vue frontale est illustrée sur le schéma).
6. Bien serrer les boulons de montage du frein à mâchoires
F
. barillet de réglage inférieur
C
et le serre-câble
A
.
• Véri er que la gaine du câble
G
est bien insérée dans le barillet de réglage
C
.
7. Tirer le câble à travers le serre-câble et serrer le boulon du serre-câble
A
.
REMARQUE : Lors de l’étape du réglage des freins il faudra desserrer le boulon du serre-
câble. Alors, pendant l’installation, veiller à le serrer juste assez pour s’assurer que l’embout
du câble ne se rétracte pas à travers le serre-câble.
8. Régler le frein (comme indiqué ci-dessus).
ENTRETIEN DU CIRCUIT DE FREINAGE :
• Véri er le fonctionnement et le réglage du frein avant chaque utilisation.
Préserver le circuit de freinage libre de saletés, boue, huile et autres substances étrangères
qui nuiront à son bon fonctionnement.
Inspecter fréquemment :
Tous les éléments pour constater si des dommages sont apparents.
Tous les patins de frein pour déterminer le niveau d’usure.
La manette de frein pour assurer un fonctionnement  uide.
Le câble pour déterminer si les extrémités sont e lochées, coupées ou si tout autre
entortillement se présente qui gênerait son bon fonctionnement. Ajouter de l’huile au
câble si celui-ci est sec.
Tous les boulons et  xations en veillant à ce que les boulons soient bien serrés et les
boulons endommagés remplacés.
manette de frein ou le barillet de réglage
C
sur le frein à mâchoires. Tourner le barillet
de réglage vers l’EXTÉRIEUR pour serrer les freins et dans le sens inverse vers l’INTÉRIEUR
pour desserrer les freins.
REMARQUE : Veiller à ce que le  letage du barillet de réglage soit complètement engagé.
ri er le réglage de nouveau.
8. Si l’interstice ne peut être réduit en tournant le barillet de réglage, il se peut que les
patins de frein soient usés et doivent être remplacés.
Système de Freinage
15
Assembly
A
OPEN
CLOSED
STEP 3:
Quick Release Axle Guide - continued
Ensure QR Lever is tight and fully
closed.
Ensure wheel is centered in fork and
held securely.
Wheel shown with QR Lever
A
in
Closed position.
A
A
B
B
Closed
Open
WARNING:
Ensure the Quick-Release (QR) is properly tightened before each ride (refer to
QR use instructions in this manual).
Ensure QR Lever
A
does not come in contact with Disc Brake
B
or Spokes
before each ride.
DO NOT RIDE WITH THE QR IN THE OPEN POSITION.
16
Assembly
Testing Stem and Handlebar Tightness
TO TEST THE TIGHTNESS OF THE STEM:
Straddle the front wheel between your legs.
Try to turn the front wheel by turning the handlebar.
If the handlebar and stem turn without turning the front
wheel, realign the stem with the wheel and tighten the
stem bolt(s) tighter than before (about 1/2 revolution
only at a time).
Do this test again, until the handlebar and stem do not
turn without turning the front wheel.
TO TEST THE TIGHTNESS OF THE HANDLEBAR CLAMP:
Hold the bicycle stationary and try to move the ends of
the handlebar up and down.
CAUTION: Do not exceed 100 lbs (45 kg) downward
force.
If the handlebar moves, loosen the bolt(s) of the
handlebar clamp.
Put the handlebar in the correct position and tighten the bolt(s) of the handlebar
clamp tighter than before.
If the handlebar clamp has more than one bolt, tighten the bolts equally.
Do this test again, until the handlebar does not move in the handlebar clamp.
25
Réglage du circuit de freinage à disque : (divers modèles)
G
F
E
C
B
A
D
g A
RÉGLAGE DU FREIN (see  g-A):
1. Desserrer le boulon du serre-câble
A
.
2. Pousser le bras de frein
B
vers le barillet de réglage
C
(ceci serre le frein).
3. Tout en maintenant le bras du frein, tirer l’extrémité du câble D pour bien le tendre (à
travers le serre-câble) et serrer le boulon du serre-câble
A
.
AVERTISSEMENT : Ne pas trop serrer le serre-câble. Si le serre-câble est trop
serré, cela peut couper le câble et provoquer des blessures pour le cycliste ou les passants.
4. Tirer et relâcher la manette de frein plusieurs fois a n de positionner le câble du frein.
5. Faire tourner la roue. Elle devrait tourner librement. Si le disque n’arrive pas à tourner
librement dans le frein à mâchoire, il se peut que le câble soit trop serré. Desserrer le
boulon du serre-câble pour permettre au bras de frein de séloigner du barillet de ré-
glage – répéter les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que la roue tourne librement.
REMARQUE : Un interstice initial de 0,3 mm (0,01 po) est recommandé.
6. Pour qu’un frein à mâchoire soit correctement ajusté, les patins doivent rentrer en con-
tact avec le disque à une distance approximative de 1/3 de la course de la manette de
frein et le disque s’arrête à une distance approximative de 2/3 de la course de la manette
de frein.
7. Des réglages mineurs peuvent être e ectués en tournant le barillet de réglage sur la
suite >>
Système de Freinage
24
Circuit de freinage – suite
Remplacement des patins de frein
B
A
C
D
1. Si besoin est, desserrer le
boulon de réglage du serre-
câble
A
.
2. Desserrer et retirer le boulon
et les vis du patin de frein
B
.
3. Enlever le patin de frein
C
.
4. Installer un nouveau patin
de frein, en s’assurant qu’il
pointe vers l’avant et qu’il
soit uniformément aligné
avec la jante
D
.
5. Serrer le boulon et les vis du
patin de frein ainsi que le
boulon de réglage selon le
tableau de couple de serrage
recommandé.
AVERTISSEMENT : Remplacer le patin de frein avec un modèle et type
identique à l’original.
Véri cation du degré de serrage du serre-câble ( g. C) :
1. Presser chaque manette de frein
G
fermement.
2. S’assurer que le câble ne se déplace pas dans le serre-câble
E
.
3. Si le câble a du jeu dans le serre-câble, ajuster les freins de nouveau, en serrant le serre-
câble plus fort que précédemment.
4. Recommencer la véri cation jusqu’à ce que le câble n’ait plus de jeu dans le serre-câble.
Véri cation de la course de chaque manette de frein :
5. Presser chaque manette de frein
G
fermement.
6. Si la manette de frein touche la poignée, ajuster les freins de nouveau.
AVERTISSEMENT : Après avoir ajusté les freins de nouveau, si l’une des
manettes touche la poignée, ou ne fonctionne pas correctement, faire réparer ou régler les
freins par un technicien.
Système de Freinage
17
Assembly
WARNING: To prevent the Seat
A
coming loose and possible loss of control,
the “MIN-IN” (minimum insertion) mark
B
on the Seat Post must be below the top of the
Seat Tube
C
.
SEAT AND SEAT POST SETUP:
1. If needed, loosen Nuts on Seat
Clamp
D
and rotate Seat into rid-
ing position.
2. Ensure the Seat Post
E
is fully
through the TOP Seat Clamp
D
.
3. Tighten the Seat Clamp so the Seat
does not move on the seat post.
4. If the Seat Clamp has a Nut on each
side, tighten both nuts equally.
5. Point the Seat forward and put the
Seat Post
E
into the Seat Tube
C
and proceed to next step.
TIGHTEN THE QUICK RELEASE LEVER:
NOTE: The words open and close” are on opposite sides of the quick release lever.
CAUTION: Operate the Quick Release Lever
F
by hand only. Do not use a hammer or any other tool to
tighten the quick release lever.
1. Move the Quick Release Lever
F
to the open posi-
tion so the word open” is pointing away from the Seat
Post Clamp
G
.
WARNING: You must use strong force to
move the quick release lever to the close” position. If
you can easily move the lever to the close” position, the
clamping force is too light. If the clamping force of the
Quick Release Lever is too light, the seat post can loosen
while riding. This can cause injury to the rider or to others.
2. Open and close the Quick Release Lever with one hand while you turn the Adjusting Nut
H
with the other hand.
3. Tighten or loosen the adjusting nut by hand, so that you  rst feel resistance to the quick
release lever when it perpendicular to the bicycle frame.
4. Push the Quick Release Lever to the close” position.
5. When in the close” position, make sure the Quick Release Lever lays against the Seat
Seat Installation
g A
D
A
E
B
C
B
g B
G
C
H
E
F
18
Assembly
Seat Installation - continued
Post Clamp
G
.
6. The tightening torque of the Quick Release Lever should be tight enough so that the
seat does not move during normal operation.
Seat Bolt Mount (various models)
Some models have a Bolt
I
,
Washer
J
and Nut
K
instead
of a Quick Release Lever.
If needed, loosen the nut
enough to insert the Seat
Post
E
.
Point the seat forward and
insert Seat Post to the Mini-
mum Insertion marks
B
.
Tighten Nut securely so it
supports the rider without
moving.
B
J
C
KE
I
g C
Testing Seat Clamp and Post Clamp Tightness
To test the tightness of the seat clamp and the post clamp:
Try to turn the seat side-to-side and to move the front of the seat up and down.
If the seat moves in the Seat Clamp:
Loosen the Seat Clamp Nut.
Put the seat in the correct position and tighten the Seat Clamp tighter than before.
Do this test again, until the seat does not move in the Seat Clamp.
If the Seat Post moves in the Seat Tube Clamp:
Loosen the Seat Clamp Lever.
Put the Seat Post in the correct position and tighten the Seat Clamp Nut tighter than
before.
If necessary, tighten or loosen Hand Nut so that Quick Release tightens securely.
Do this test again, until the Seat Post does not move in the Seat Tube Clamp.
23
suite >>
Réglage du circuit de freinage – Suite
POSITIONNEMENT DES PATINS DE FREIN À
LA BONNE DISTANCE DE LA JANTE :
1. Le cas échéant, ajuster les manettes de
frein (G) à une distance confortable de la
poignée à l’aide d’une vis de réglage (H).
Tourner la vis vers l’intérieur rapproche
la manette de la poignée.
2. Placer chaque gaine de conduite de frein
(A, B) correctement.
3. Positionner chaque patin de frein à 1/16
de pouce (1,5 mm) de la jante :
4. Tourner les vis de réglage du frein à
mâchoires (D) dans les deux sens pour
e ectuer le réglage.
5. Si les patins de
freins ne peuvent
pas être placés à la
bonne distance de
la jante, maintenir
les patins de freins
contre la jante et
desserrer la vis du
serre-câble (E).
6. Serrer les deux bras du frein (F) l’un vers l’autre et tendre ou relâcher le conducteur
de câble légèrement.
7. Serrer la vis du serre-câble.
AVERTISSEMENT : Ne pas trop serrer le serre-câble. Si le serre-câble est
trop serré, cela peut couper le câble et provoquer des blessures pour le cycliste ou les
passants.
8. Répéter ces étapes jusqu’à ce que les patins de frein se trouvent à 1/16 de pouce
(1,5 mm) de la jante et que la manette de frein (G) ne puisse pas se baisser jusqu’à la
poignée ( g. C).
AVERTISSEMENT : Ne pas éloigner le patin de frein d’une jante qui est
voilée. Cela aura pour e et de rendre le frein à mâchoires moins e cace et dangereux.
Pour permettre un réglage adapté du frein à mâchoires, faire véri er par un technicien
que la roue nest pas voilée.
A
F
D
B
G
H
g C
1/16” 1/16”
C
E
(1.5mm)
Système de Freinage
22
REMARQUE : Le réglage du circuit de freinage à l’avant et de celui à l’arrière doit être pareil.
AVERTISSEMENT : Les
freins avant et arrière doivent être réglés
avant de conduire la bicyclette.
Étape 1 : Installation des patins de frein
B
en position correcte ( g. B) :
1. Desserrer la vis
A
de chaque patin de
frein
B
.
2. Régler chaque patin de frein de façon
à ce qu’il soit à plat contre la jante et
aligné avec la courbure de celle-ci.
3. S’assurer que chaque patin de frein ne
frotte pas contre le pneu.
4. Si la surface du patin de frein a des
èches, s’assurer que les  èches sont
orientées vers l’arrière de la bicyclette.
5. Maintenir chaque patin de frein dans la bonne position et serrer la vis.
Étape 2 : Véri cation du degré de serrage de chaque patin de frein :
1. Essayer de modi er la position de chaque patin de frein.
2. Si un patin de frein bouge, recommencer l’étape 1 en serrant la vis plus fort que
précédemment.
3. Recommencer le test jusqu’à ce qu’aucun patin ne bouge.
Étape 3 : Tension du câble ( g. B) :
1. Maintenir les deux patins de frein contre la jante.
2. Desserrer la vis
C
du serre-câble.
3. Tirer le câble
D
pour le tendre et serrer la vis.
AVERTISSEMENT : Ne pas trop serrer la vis du serre-câble. Si la vis du
serre-câble est trop serrée, cela peut couper le câble et provoquer des blessures pour le
cycliste ou les passants.
4. Presser chaque manette de frein fermement 20 fois.
5. Maintenir les deux patins de frein contre la jante et desserrer la vis du serre-câble.
6. Tirer le câble pour le tendre et serrer la vis du serre-câble.
A
C
D
B
g B
Réglage du circuit de freinage – Suite
Système de Freinage
19
Assembly
Pedal Installation
CAUTION: There is a RIGHT pedal marked
R
and a LEFT pedal marked
L
.
NOTE: A Pedal Wrench is preferred for attaching Ped-
als. A thin open-end
wrench can also be used.
The pedal marked
R
has right-hand threads.
Tighten it in a clockwise direction.
The pedal marked
L
has left-hand threads. Tighten
it in a counterclockwise direction (anti-clockwise).
Turn the right pedal marked
R
into the right side of
the crank arm, and the left pedal marked
L
into the
left side of the crank arm.
Tighten the pedals:
Make sure the threads of each pedal are fully into
the crank arm.
WARNING: Ensure pedals are secure in
crank arms so they will not loosen. Periodically check
tightness.
L
R
Three-Piece Cranks (various models)
A
B
Maintenance: Both Crank Arms
A
were tightened to the spindle
B
at the factory. After
riding the bicycle the  rst few times, make sure the crank arms have not loosened. If either
crank arm has loosened during this break-in period, re-tighten or have it tightened by a
bicycle service shop.
Frequently check the tightness of the
crank arms. If loose, tighten or have
them tightened by a bicycle service
shop.
WARNING: If you ride the
bicycle with a loose crank arm, the
crank arm may fall o . The spindle may also damage the crank arm.
20
Installing Derailleur Guard (on some models)
Dual Rear Re ectors (various models):
A
B
B
21
3
The Rear Re ectors
A
may
be pre-installed on the bike
chain stays. Make sure they are
secure, not bent and are pointing
straight backwards.
NOTE: Re ectors
A
either
attach with Screws
B
or are
SNAP on (see images).
1
BRACKET MOUNT: Attach
Bracket to Chain Stay securely
using Screws
B
.
2
SCREW MOUNT: Attach
Re ector to Bracket securely
using Screws
B
.
3
SNAP MOUNT: Slide Re ector DOWN onto Bracket until it SNAPS into place.
B
D
A
C
1. Remove Screws
A
from Frame Tabs
B
.
2. Install Guard
C
using two Screws
A
.
3. Make sure the Guard does not contact the
Derailleur
D
.
4. Tighten Screws
A
securely.
Re ector Installation (as equipped)
Re ector Installation:
1. Position FRONT Re ector
A
so it
points straight forward.
2. Tighten Clamp Screw.
3. Position Seat Post Re ector (if
equipped)
B
so it points straight
backwards.
4. Tighten Clamp Screw.
NOTE: Do not over-tighten. This will
damage the Clamp.
B
A
Assembly
21
Réglage  nal du frein avant la conduite
Véri cation du serrage du boulon du frein à tasseaux
A
( g. A) :
S’assurer que chaque boulon du frein à tasseaux est su samment serré.
Centrage des patins de frein sur la
jante :
1. Tourner la vis de réglage
B
sur
l’étrier du frein pour l’amener dans
la position où chaque patin de frein
C
est à la même distance de la
jante.
2. Presser la manette de frein deux
fois.
3. Recommencer cette étape jusqu’au
positionnement des patins à la
même distance de la jante.
A
C
B
g A
• Gon er les pneus selon la
pression recommandée sur le
anc du pneu.
Bien centrer le pneu dans la
fourche.
Au besoin, réinstaller le
câble de frein avant :
Presser les deux bras du
frein l’un vers
l’autre
A
.
• Insérer le
guide-câble du
frein
B
dans la
partie décou-
pée du support
de guide-câble
C
.
Veiller à ce que
le guide-câble du
frein
B
soit correctement
positionné dans la partie découpée du support de guide-câble
C
.
B
B
C
C
A
A
Réglage du circuit de freinage de la jante – Avant de commencer
Les Sections Ci-Après Donnent Les Indications Nécessaires Pour Le Réglage Final Du
Circuit De Freinage Avant La Conduite.
Système de Freinage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Huffy Mountain Bicycle Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire