ESAB Origo™Feed 30-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers à souder
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FR
Valid for serial no. 418--xxx--xxxx, 435--xxx--xxxx,
533--xxx--xxxx
0459 508 001 FR 051110
OrigoFeed 30- 2
OrigoFeed 30- 4
Manuel d’instructions
-- 2 --
TOCf
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
1 DIRECTIVE 3........................................................
2 SÉCURITÉ 3.........................................................
3 INTRODUCTION 5...................................................
3.1 Équipement 5...............................................................
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5.................................
5 INSTALLATION 6....................................................
5.1 Instructions de levage 6......................................................
6 UTILISATION 7......................................................
6.1 Appareils de contrôle et connexion 7...........................................
6.2 Fonctionnement 9...........................................................
6.3 Pression de dévidage 10......................................................
6.4 Remplacement du fil 10.......................................................
6.5 Remplacement du galet de dévidage sur OrigoFeed 30--2 10.......................
6.6 Remplacement du galet de dévidage sur OrigoFeed 30--4 11.......................
7 ENTRETIEN 11.......................................................
7.1 Inspection et nettoyage 11.....................................................
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 12............................
SCHÉMA 13.............................................................
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 15............................................
PIÈCES D’USURE 16...................................................
ACCESSOIRES 20.......................................................
-- 3 --
bm38d1fa
1DIRECTIVE
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que le dévidoir OrigoFeed 30--4 à par-
tir du numéro de ser
418 est conforme à la norme IEC/EN 60974--5 selon les conditions de la direc-
tive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme IEC/EN 60974--10 selon les conditions de la
directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Henry Selenius
Managing Director
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2004--04--20
2SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 4 --
bm38d1fa
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la
machine et de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux e t brûler la p eau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
ESAB fournit t o u s les accessoires et équipements de protection nécessaires
pour le soudage.
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
ATTENTION!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
FR
-- 5 --
bm38d1fa
3 INTRODUCTION
Les dévidoirs OrigoFeed 30--2 et OrigoFeed 30--4 sont conçus pour le soudage
MIG/MAG alimenté par générateur OrigoMig 405.
Plusieurs versions sont disponibles, voir 15.
Ces systèmes sont compatibles avec le MarathonPact d’ESAB et les bobines de fil
Ø 300 mm.
Ils peuvent être installés de diverses m anières : sur le générateur, suspendus
au--dessus du lieu de travail, sur un support autonome ou sur le sol, avec ou sans
chariot.
Voir les accessoires ESAB en pag e 20.
3.1 Équipement
Un mode d’emploi et des étiquettes adhésives sont livrés avec les dévidoirs.
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
OrigoFeed 30--2 OrigoFeed 30--4
Alimentation 42 V 50 --60 Hz 42 V 50 --60 Hz
Puissance requise 336 VA 336 VA
Courant du moteur I
max
3,5 A 3,5 A
Données de réglage
Vitesse de dévidage
Burn--back
Temps soudage par points
1,5 –22,0 m/min
0-- 0,7 s
--
1,5 –22,0 m/min
0-- 0,7 s
0,2--5 s
Raccordement pistolet EURO EURO
Diatre max. de la bobine de fil 300 mm 300 mm
Sectiondufil
Fe
Ss
Al
Fil fourré
0,6 –1,2 mm
0,6 –1,2 mm
1,0 –1,2 mm
0,8 –1,2 mm
0,6 –1,6 mm
0,6 –1,2 mm
1,0 –1,6 mm
0,8 –1,6 mm
Poid s 12,6 kg 13,2 kg
Dimensions (L x l x h) 569 x 259 x 355 mm 569 x 259 x 355 mm
Gaz inerte
pression max.
Gaz de soudage MIG/MAG
5 bars
Gaz de soudage MIG/MAG
5 bars
Intensité maximale au
facteur de marche 60%
facteur de marche 100%
365 A
280 A
365 A
280 A
Classe d’étanchéi
versiondebase
avec porte--bobine étanche*
avec MarathonPact
IP2X
IP23
IP23
IP2X
IP23
IP23
* Accessoires, voir page 20.
FR
-- 6 --
bm38d1fa
Classe de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est--à--dire le niveau d’étanchéité à l’eau ou à
d’autres éléments. Les appareils de classe IP 2X sont exclusivement conçus pour un usage à l’in-
térieur.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen-
dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
5 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Ce produit est desti à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
ATTENTION!
Pour les travaux de soudage en milieux à risques électriques élevés, seuls des générateurs adap-
tés à l’environnement doivent être utilisés. Ces générateurs sont identifiés par le symbole .
5.1 Instructions de levage
Référence de comm ande de l’œillet de levage, voir page 20.
FR
-- 7 --
bm38d1fa
Attention !En cas d’utilisation d’un autre type de support, isoler celui--ci du dévidoir.
6 UTILISATION
Les prescriptions générales d e sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu-
rent en page 3. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
ATTENTION!
Veiller ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l’opération.
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein, le verrouiller à
l’aide de la poignée rouge (voir les instructions à proximité du
moyeu--frein).
ATTENTION!
ATTENTION!
Pièces rotatives -- risque d’accident.
ATTENTION -- RISQUE DE BASCULEMENT!
Risque de basculement quand l’armoire du dévidoir est équipée d’un dispositif
d’équilibrage. Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné.
Déplacer l’équipement par la poignée prévue à cet effet. ATTENTION ! N’exercer
aucune traction sur le pistolet.
6.1 Appareils de contrôle et connexion
Branchement du câble de commande
Lors de la connexion du câble de
commande, utiliser un dispositif réducteur
de charge.
Vérifier que le couvercle est correctement
vissé en place.
FR
-- 8 --
bm38d1fa
OrigoFeed 30--2
1 Bouton de réglage de la vitesse du
dévidoir
4 Connexion pour pistolet de soudage
2 Bouton de réglage du temps de burn--back 5 Raccordement pour le courant de soudage
venant du générateur (OKC)
3 Interrupteur 2 temps / 4 temps 6 Raccordement du gaz protecteur
7 Raccordement pour câble de contrôle
venant du générateur
OrigoFeed 30--4
1 Bouton de réglage de la vitesse du
dévidoir
6 Connexion pour pistolet de soudage
2 Commutateur d’activation des fonctions
2/4 temps, soudage par points, dévidage à
froid et purge de gaz
7 Raccordement pour le courant de soudage
venant du générateur (OKC)
3 Bouton de réglage du temps de soudage
par points
8 Raccordement du gaz protecteur
4 Bouton de réglage du temps de burn--back 9 Raccordement pour câble de contrôle
venant du générateur
5 Interrupteur pour démarrage progressif
OFF/ON
FR
-- 9 --
bm38d1fa
6.2 Fonctionnement
Vitesse de dévidage
Cette fonction permet de régler la vitesse de dévidage du fil en m/minute.
2temps
En mode 2 temps, une pression sur la gâchette démarre le flux de gaz, suivi du
dévidage du fil. Le soudage s’interrompt en relâchant la gâchette ; le dévidage du fil
et le flux de gaz s’arrêtent.
4temps
Avec l’option 4 temps, le flux de gaz commence lorsque la gâchette est enfoncée et
le dévidage quand on la relâche. Le soudage continue jusqu’à une nouvelle pression
sur la gâchette ; le dévidage s’arrête alors et le flux de gaz s’interrompt lorsque la
gâchette est relâchée.
Soudage par points
Le soudage par points s’utilise pour souder de manière brève et répétée pendant
une durée déterminée.
Lorsque la gâchette est enfoncée, le flux de gaz démarre pour une durée
déterminée par le circuit imprimé. Ensuite, le soudage commence et se poursuit
pendant la durée programmée. Au terme du soudage, le flux de gaz s’interrompt.
Dévidage à froid
La fonction dévidage à froid est utilisée pour dévider le fil sans tension de soudage
ni flux de gaz.
Activation du dévidage à froid : enfoncer la gâchette pour démarrer le dévidage.
Purgedegaz
La fonction de purge de gaz est utilisée pour mesurer le débit de gaz ou purger les
flexibles de l’air et l’humidité éventuellement présents avant de commencer le
soudage. Pour la purge de gaz, la tension et le dévidage sont coupés.
Activation de la purge de gaz : enfoncer la gâchette et la purge commence.
Burn--back
Le Burn--back est l’intervalle entre le moment le dévidage du fil ralentit et celui
le générateur interrompt la tension de soudage. Si le burn--back est trop court, le fil
d’apport dépasse et risque d’adhérer au bain de fusion. Si le burn --back est trop
long, le dépassement sera plus court, mais l’arc risque de passer sur l’extrémité de
contact du fil.
Démarrage progressif
Le « Creep start » signifie que la vitesse de dévidage est réduite de 50% jusqu’à ce
qu’il entre en contact électrique avec la pièce à souder. À ce moment, la vitesse
augmente pour atteindre la vitesse paramétrée.
FR
-- 1 0 --
bm38d1fa
6.3 Pression de dévidage
Commencer par contrôler que le fil passe facilement à travers le guide--fil. Régler
ensuite la pression des galets de pression du mécanisme d’alimentation. Il est
important que la pression ne soit pas trop importante.
Figure .1 Figure .2
Pour contrôler que le réglage de la pression d’alimentation est correct, le fil doit
être alimenté vers un objet isolé, par exemple un morceau de bois.
Lorsque l’on tient la torche à environ 5 mm du m orceau de bois (figure 1), les
galets d’alimentation doivent déraper.
Si l’on tient la torche à environ 50 mm du morceau de bois, le fil doit être alimenté
et se plier (figure 2).
6.4 Remplacement du fil
S Ouvrir le panneau latéral.
S Déconnecter le capteur de pression en le relevant vers l’arrière ; le bras de
pression est replié vers le haut.
S Redresser le nouveau fil sur 10 à 20 cm. Ébarber et limer l’extrémité du fil avant
de l’introduire dans le dévidoir.
S Veiller à ce que le fil soit corr e ctem ent engagé dans la rainure du galet et dans la
tuyère d’échappement ou dans le guide--fil.
S Rabattre le bras de pression et le fixer sur le capteur de pression.
S Fermer le panneau latéral.
6.5 Remplacement du galet de dévidage sur OrigoFeed 30--2
S Ouvrir le panneau latéral.
S Déconnecter le capteur de pression en le repliant
vers l’arrière.
S Déconnecter et retirer la vis Allen (2) et la rondelle.
S Retirer le galet de dévidage (3).
Pour le remontage, répéter les opérations dans
l’ordre inverse.
Choixdelarainuredanslegalet.
Faire tourner le galet manuellement jusqu’à ce que la
rainure appropriée soit face à vous.
FR
-- 1 1 --
bm38d1fa
6.6 Remplacement du galet de dévidage sur OrigoFeed 30--4
S Ouvrir le panneau latéral.
S Déconnecter le capteur de pression en le repliant
vers l’arrière.
S Pour déconnecter les galets du dévidoir (2), les
retirer en enlevant les vis (3).
Pour le remontage, répéter les opérations dans l’ordre
inverse.
Choixdelarainuredanslegalet.
Faire tourner le galet manuellement jusqu’à ce que la
rainure appropriée soit face à vous.
7 ENTRETIEN
Un entretien gulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par
l’utilisateur pendant la période de gar antie pour réparer quelque panne que ce soit.
7.1 Inspection et nettoyage
Dévidoir
Vérifier régulièrement si le dévidoir n’est pas colmaté.
S Le nettoyage et le remplacement des pièces usées du mécanisme de dévidage
doivent s’effectuer à intervalles réguliers pour que le soudage soit efficace.
Attention : une prétension trop forte peut provoquer une usure anormale des
galets de pression, du dévidoir et du guide--fil.
Moyeu de frein
Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère
nécessaire, suivez les instructions ci--dessous.
Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu
lorsque le dévidage s’arrête.
S Réglage du couple de freinage :
S Tournez la poignée rouge dans la position verrouillée.
S Introduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.
Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des
aiguilles. NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
Pistolet de soudage
S Pour un dévidage sans problèmes, le nettoyage et le remplacement des pièces
d’usure du pistolet de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers.
Nettoyer régulièrement la tuyère de contact et le guide--fil l’air comprimé).
FR
-- 1 2 --
bm38d1fa
8 COMMANDEDEPIÈCESDERECHANGE
Les interventions électriques et travaux de réparation doivent être confiés à du
personnel ESAB agé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d’usure ESAB d’origine.
OrigoFeed 30--2 / OrigoFeed 30--4 est conçue et éprouvée conformément à la norme
internationale et européenne IEC/EN60974--5 et EN 50199. Il incombe à l’entreprise
chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit
demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
FR
Edition 051110
Schéma
-- 1 3 --
bm38e11a
OrigoFeed 30--2
Edition 051110
-- 1 4 --
bm38e11a
OrigoFeed 30--4
OrigoFeed 30- 2, OrigoFeed 30- 4
Edition 051110
Numéro de référence
-- 1 5 --
bm38o11a
Ordering no. Denomination Type
0459 495 782 Wire feed unit OrigoFeed 30--2
0459 495 882 Wire feed unit OrigoFeed 30--4
0459 508 990 Spare parts list OrigoFeed 30--2 / OrigoFeed 30--4
OrigoFeed 30- 2
Edition 051110
Pièces d’u su re
-- 1 6 --
bm38whm1
S= Standard
Item
Ordering no. Denomination Notes
HM1 0455 889 001* Insert tube (S) For Fe, Ss & cored wire
0455 894 001* Insert tube For Al wire
HM2 0455 886 001* Outlet nozzle (S) For Fe, Ss & cored wire
0455 885 001* Outlet nozzle For Al wire
HM3 0455 898 001
0215 201 202
Screw
O--ring
(M5x12)
HM4 0455 881 001 Cover plate
HM5 Screw M4x12
HM6 0193 104 002 Washer Ø16/5x1
HM7 0367 556 001 Feed roller For Fe, Ss & cored wire, Ø 0.6 -- 0.8 mm, V groove
0367 556 002 Feed roller (S) For Fe, Ss & cored wire, Ø 0.8 -- 1.0 mm, V groove
0367 556 003 Feed roller For Fe, SS & cored wire Ø 1.0 -- 1.2 mm, V groove
0367 556 004 Feed roller For Al wire, Ø 1.0 -- 1.2 mm, U groove
0367 556 006 Feed roller For Cored wire, Ø 1.2 -- 1.6 mm, V--Knurled groove
HM8 0466 074 001 Insert tube
HM9 0455 906 001 Spacer sleeve Included in item HM100
HM10 0455 907 001 Pressure roller Flat, Included in item HM100
HM11 Nut M8, Included in item HM100
HM12 0469 835 001 Pressure arm Included in item HM100
HM13 0456 088 001 Shaft Included in item HM100
HM14 0455 896 001 Spring
HM15 Nut M10
HM16 0458 748 002 Insulating washer
HM17 0458 748 001 Insulating bushing
HM18 0156 602 001
0332 318 001
Inlet nozzle (S)
Inlet nozzle
For Fe, Ss, Al & Cored wire, Ø 2 mm plastic for 0.6--1.6 mm
For Fe, Ss & Cored wire, Ø 2.4 mm steel for 1.2--2.0 mm
HM19 0191 496 114 W oodruf f wedge
* Insert tube 0455 889 001 and outlet nozzle 0455 886 001 must be used together .
Insert tube 0455 894 001 and outlet nozzle 0455 885 001 must be used together.
PARTS SET
Item Ordering no. Denomination Notes
HM100 0367 529 001 Pressure arm compl. Includes item HM9, HM10, HM11, HM12 and HM13
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be
used, It is recommended to use 3 m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate
wear parts.
OrigoFeed 30- 2
Edition 051110
-- 1 7 --
bm38whm1
OrigoFeed 30- 4
Edition 051110
-- 1 8 --
bm38whn1
S= Standard, HD = Heavy Duty
Item
Ordering no. Denomination Notes
HN1 0455 072 002
0456 615 001
Intermediate nozzle (S)
Intermediate nozzle
For Fe, Ss & cored wire
For Al Wire
HN2 0469 837 880
0469 837 881
Outlet nozzle (S)
Outlet nozzle
For Fe, Ss & cored wire, Ø 2.0 mm steel for 0.6--1.6 mm
For Al wire, Ø 2.0 mm plastic for 0.8--1.6 mm
HN3 0191 496 114 Woodruf f wedge
HN4 0459 440 001 Motor gear euro
HN5 Washer Ø 16/5x1
HN6 Screw M4x12
HN7 Screw M6x12
HN8 Washer Ø 12/6.4x1.5
HN9 0469 838 001 Cover
HN10 0458 722 880 Axle and Nut
HN11 0369 557 001 Feed roller For Fe, Ss & cored wire, Ø 0.6 & 0.8 mm, V groove
0369 557 002 Feed roller For Fe, Ss & cored wire, Ø 0.8 & 1.0 mm, V groove
0369 557 003 Feed roller (S) For Fe, Ss & cored wire, Ø 1.0 & 1.2 mm, V groove
0369 557 004 Feed roller For Cored wire, Ø 1.0/1.2 & 1.4/1.6 mm, V--Knurled groove
0369 557 011 Feed roller For Al wire, Ø 0.8 & 0.9 mm, U groove
0369 557 006 Feed roller For Al wire, Ø 1.0 & 1.2 mm, U groove
HN12 0459 441 880 Gear adapter
HN13 0455 049 001 Inlet nozzle
HN14 0455 906 001 Spacer sleeve
HN15 0455 907 001 Pressure roller Flat
HN16 0215 702 708 Locking washer
HN17 0459 518 001 Axel pressure roll
HN18 Nut M10
HN19 0458 748 002 Insulating washer
HN20 0458 748 001 Insulating bushing
HN21 0156 602 001
0332 318 001
Inlet nozzle (S)
Inlet nozzle (HD)
For Fe, Ss, Al & Cored wire, Ø 2 mm plastic for 0.6--1.6 mm
For Fe, Ss & Cored wire, Ø 2.4 mm steel for 1.2--2.0 mm
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be
used, It is recommended to use 3 m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate
wear parts.
OrigoFeed 30- 4
Edition 051110
-- 1 9 --
bm38whn1
Edition 051110
OrigoFeed 30- 2, OrigoFeed 30- 4
Accessoires
-- 2 0 --
bm38a11a
1 Bobbin cover, plastic Ø 300mm ........... 0458 674 880
1 Adapter for 5 kg bobbin .................... 0455 410 001
1
2
Lifting eye ...............................
Brake hub ...............................
0458 706 880
0146 967 881
1
2
Turning piece ............................
Quick connector MarathonPact ...........
0458 703 880
F102 440 880
1 Wheel kit ................................ 0458 707 880
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB Origo™Feed 30-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers à souder
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à