Audiovox CE148A Operating Instructions Manual

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Operating Instructions Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THE UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN THE
CABINET.
REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL ONLY.
INFORMATION (For the Customers in U.S.A)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet that is on a circuit different
from the one the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
For the Customers in the United Kingdom and/European
Countries
This Compact Disc player is
classified as a CLASS 1 LASER
product.
The CLASS LASER PRODUCT label
is located on the bottom exterior.
For the Customers in Canada
This apparatus complies with the Class B limits for radio noise emissions
set out in radio interference regulations.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
On safety
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to
the eyes, do not attempt to disassemble the casing. Refer servicing to
qualified personnel only.
Do not put any foreign objects in the safety slot inside the disc
compartment. If you do so, the laser beam may come out when the lid is
opened.
Do not put any foreign objects in the DC IN 6V (external power input) jack.
Should any solid objects or liquid fall into the unit, disconnect the power
supply and have the unit checked by qualified personnel before operat-
ing it any further.
On operation
Since the CD system offers a wide dynamic range, the peaks of the high
level inputs are recorded with high fidelity, and the noise level is very
low. Do not turn up the volume while listening to a part of the disc with
no audio signals or very low level inputs. If you do, the speakers may be
damaged when the peak level of the sound is played. The lens on the
disc table should be kept clean. Do not touch the lens or poke at it. If you
do, the lens may be damaged and the unit will not operate properly.
On installation
Never install the unit where it would be subjected to:
- heat sources such as radiators or airducts
- direct sunlight
- excessive dust
- moisture or rain
- mechanical vibration or shock
- unleveled surface
Do not place any heavy object on top of the unit.
When the unit is used with an AC power adaptor, do not wrap the unit
in a cloth, blanket, etc. If you do, the temperature inside and outside
the unit may rise considerably, resulting in malfunctioning of the unit
or serious accidents.
If the unit is brought directly from a cold to a warm location, or is
placed in a very damp room, moisture may condense on the lens
inside the unit. Should this occur, the unit will not operate. In this case,
remove the disc and leave the unit in a warm place for several hours
until the moisture evaporates.
 For the unit to operate at its best, it should not be subjected to
temperatures below 5°C (41°F) or above 35°C (95°F).
Notes on headphones/earphone
Do not use headphones/earphone while driving, cycling, or operating
any motorized vehicle, it may create a traffic hazard and is illegal in
some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets
PRECAUTIONS
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should
be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should
be retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be
followed.
5. Water and Moisture - The appliance should not be used near water
- for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub,
in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
6. Ventilation - The appliance should be situated so that its location or
position does not interfere with its proper ventilation. For example,
the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar
surface that may block the ventilation openings; or, placed in a
built-in installation, such as a book case or cabinet, that may impede
the flow of air through the ventilation openings.
7. Heat - The appliance should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances
(including amplifiers) that produce heat.
8. Power Sources - The appliance should be connected to a power
supply only of the type described in the operating instructions or as
marked on the appliance.
9. Grounding or Polarization - Precautions should be taken so that
the grounding or polarization means of an appliance are not
defeated.
10. Power-Cord Protection - Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed
upon or against them, paying particular attention to cords at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the appliance.
11. Cleaning - The appliance should be cleaned only as recommended
by the manufacturer.
12. Nonuse Periods - The power cord of the appliance should be
unplugged from the outlet when left unused for a long period of
time.
13. Object and Liquid Entry - Care should be taken so that objects do
not fall, and liquids are not spilled, into the enclosure through
openings.
14. Damage Requiring Service - The appliance should be serviced by
qualified service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged; or
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or
C. The appliance has been exposed to rain; or
D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits a
marked change in performance; or
E. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
15. Servicing - The user should not attempt to service the appliance
beyond that described in the operating instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTER-
LOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
This product contains
a low power laser
device.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
PRODUTO LASER CLASSE 1
Opening the CD Door
to insert or remove a CD
Play/Pause
Press to begin play.
Press during play to pause.
To release pause, press pause.
(stop) /OFF (power off)
Disc playing stops, press again the unit will be
off.
Track search and fast forward/fast reverse
Press lightly/repeatedly:
To locate the beginning of the current selection or
previous selections.
Keep depressed:
To go back at high speed (search)
Press lightly/repeatedly:
To locate the beginning of next selection/
selections.
Keep depressed:
To go ahead at high speed (search)
PRESET/PLAY MODE
Press the PRESET button in RADIO, after the
preset number appear, turn in a station using
preset.
P.MODE button for selecting the various play
mode.
MEMORY/REPEAT/ENTER
Press the MEM(MEMORY) button to storing
stations.
Enter button/Repeat button.
FUNCTION (CD/RADIO)
Set to CD or RADIO function.
BAND
Press the BAND button repeatedly to select
AM(MW) or FM to turn on radio.
OFF
Power off
TUNING (DOWN/UP)
Press the TUNING buttons turn into a station.
PHONES jack
For connecting the headphones/earphone.
X-BASS
OFF: normal sound
ON: bass sounds are amplified
Mains socket (DC IN 6V)
Volume
Adjust the VOLUME.
M1, M2, M3, M4, M5, M5+
Preset number station buttons
FUNCTION OF CONTROLS
TUNING
BAND
OFF
PRESET/P. MODE
MEM/REPEAT/ENTER
Using with batteries
Insert two size AA batteries (LR6 or UM-3 alkaline) according to the
" " and " " indications in the battery compartment.
Inserting batteries
Detach the battery cover on the
middle cabinet and insert two
size AA batteries (LR6 or UM-3
alkaline)
Notes on batteries
Insert batteries with correct polarity.
Do not use old batteries together with new ones or different types of
batteries together.
If the electrolyte inside the battery should leak, wipe the contaminated
parts in the battery compartment with a cloth and replace the old
batteries with new ones.
When the unit is not to be used for a long period of time, remove the
batteries.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix ALKALINE, standard (CARBON-ZINC) or rechargeable
(NICKEL-CADMIUM) batteries.
POWER SOURCES
M1~M5
+
Portable Radio/CD Player
Operating Instruction
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You
should exercise extreme caution or discontinue use in potentially
hazardous situations.
Avoid using headphones/earphone at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside
sounds and to be considerate to the people around you.
If you have any questions or problems concerning your unit, please
consult your nearest dealer.
Printed in CHINA 811-990591-090
LISTENING TO THE RADIO
1. Set the FUNCTION switch to select "RADIO".
2. Press BAND button to select the desired band AM (MW) or FM.
3. Press TUNING buttons to turn the station.
To tune faster
Hold down the TUNING button. While the button is being held, the
frequency will change faster.
To search for a station quickly (AUTO Search)
Keep the TUNING's or button pressed until the tuner starts searching
for a station. After tuning in to a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press the TUNING's or button.
* The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.
To turn off the RADIO
Press OFF button or set the FUNCTION switch to "CD".
Presetting RADIO station
You can tune into a stored station directly by entering the preset number.
10 stations on FM band can be preset.
10 stations on AM (MW) band can be preset.
1. Set the FUNCTION switch to select "RADIO".
2. Press BAND button to select the desired band AM (MW) or FM.
3. Press TUNING buttons to tune your required station.
4. Press MEM (Memory) button.
The "PGM" indicator will flash in the display window.
5. Select a preset number (M1 ~M5+) button, or press the PRESET
button to select preset number.
6. Press MEM (Memory) button to store the station.
7. Repeat steps 2 to 6.
To select a numbered button from M6 to M10.
First press the M5+ button, then press one of numeric buttons.
Tuning into a preset station
Press the preset number (M1~M5+) button.
Or press the PRESET button to select preset number.
For better reception
NOTE:
* The FM "STEREO" indicator lights up when the tuned-in station is
broadcasting in stereo and the reception is good.
1. Set the FUNCTION switch to select " CD".
2. Open the CD door with the OPEN button.
3. Insert the CD with the printed side facing upwards and push the disc
gently until it clicks so that the disc fits into the pivot.
4. Press the CD door to close.
Note: To play an 8 cm (3-inch) disc, you can play it without an adaptor.
On display window
When you press , the display window shows:-
DISC PLAYING
During play
The track number of the current selection appears.
When " /OFF" is pressed during play, total number of tracks on the disc
will be displayed and the unit is still on. If " /OFF" is pressed again the
unit will be returned to full stop mode. If " " is pressed the unit returns
to play mode. The unit will be returned to full stop mode automatically
after approximately 30 seconds if no button is pressed.
During pause
The playing track number flashes.
When no disc is inserted onto the player and when " " is pressed, the
INTRO Play - Playing the First Ten Seconds of All the Selections
1. Press P. MODE (Play mode) during play until
" " flashes in the display window.
2. Press to begin the INTRO play.
3. Pressing P.MODE again will cease the INTRO
play and continue playback in the NORMAL
play mode.
* INTRO play always starts from the first track.
PGM (Program) Play - Playing the Selections in the Desired Order
1. Press P. MODE (Play mode) button until
PGM flash and " " in the display
window.
2. Press or to select the desired
selection.
3. Press MEM/REPEAT/ENTER button to store
this track in memory.
4. To add additional tracks, repeat steps 2 and
3.
5. Press , "PGM" stops flashing and play
starts.
To Edit Program Play:
To check: Press "MEM/REPEAT/ENTER" lightly during programming
before you press . Each time "MEM/REPEAT/ENTER"
is pressed the track number appears in the display
window.
To change: When checking press either or to alter the track
number for the program currently displayed. Press "MEM/
REPEAT/ENTER" to register the newly selected track into
memory.
To delete: When open the CD door including that program will be
cancelled.
SHUFF (Shuffle) Play - Playing the Selections in Random Order
1. Press P. MODE (Play Mode) during play until
"SHUFF" flashes in the display window.
2. Press to begin the SHUFFLE play.
* To locate the beginning of the track being
played: press .
* To locate the next track: press . However,
you cannot locate a previous track even if
you keep pressed.
Repeat Playback (Repeat One and Repeat All)
To repeat the same track
Press MEM/REPEAT/ENTER during play until
" 1" appears in the display window.
Select desired track to be played only once
by pressing or .
To repeat the whole disc
Press MEM/REPEAT/ENTER during play until
" ALL" appears in the display window.
VARIOUS PLAYING MODES
Note:
* Repeat play can be performed during program, intro and shuffle
play.
* The program is also erased when the disc compartment is opened or
the auto power off function turns the power off.
* If the program mode is exited by means of the  /OFF key, all the
programs would still remain in memory.
* During the program play, the AMS operates in the programed order.
(AMS-auto music sensor)
The Digital Anti-Shock System incorporates a special electronic circuit
that prevents sound from skipping when the unit is subjected to shocks
and vibration during play.
When you start playback, the Anti-Shock System turn on and " "
indicator appears in the display to prevent sound skipping.
DIGITAL ANTI-SHOCK SYSTEM
When the unit receives a physical shock which prevents the laser pick-up
from "reading" the CD, this system immediately starts playing the sound
stored in its memory and continues until the laser pick-up recovers.
If the unit is subjected to continuous shocks and all the data stored in
memory is used up the sound will skip.
If the vibration stops then the data memory will be restored. If continuous
vibration is applied when the data memory is empty, an error message
" " will be displayed. To reset the CD player press " /OFF" once.
NOTES:
Under some conditions, noise may be heard or sound skipping may
occur.
-when the disc is dirty or scratched.
-when the disc contains certain signals.
Should any problem persist after you have made the following checks,
consult your nearest service facility.
Disc play does not start:
 The disc is inserted upside down or incorrectly. Insert the disc
correctly with the label surface up  Dusty or defective disc  Dirty or
dusty lens.  The disc compartment lid is not closed  Moisture
condensation -> Leave the unit in a warm place until the moisture
evaporates  The AC power adaptor is not plugged into the wall outlet
 The unit is not placed on a level surface  Weak batteries
No sound from the headsets:
 The headphones/earphone plug is not firmly connected to the PHONES
jack  Adjust the VOL control  Dirty plug
No sound from the connected speakers:
 Check the connections  The amplifier is not turned on
Skipping of sound:
 Dirty or defective disc  Dirty lens.  Strong vibration
When using with batteries the battery life is short:
 Manganese batteries are used. Use alkaline batteries
Display window shows " " error message and the unit cannot
be operated:
 No disc , dirty disc or scratched disc. The unit will return to full stop
mode after approx. 30 seconds, or reset the player by pressing "STOP"
once and then insert a disc to start playing.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Output (at 1KHz 0dB level) Line output (stereo minijack)
Output level 0.4V (Rms) at 47K at 1KHz
Headphones/earphone (stereo minijack)
15 mW + 15 mW at 16 to 32
Power requirements 2 size AA (LR6 or UM-3) alkaline batteries,
or
DC IN 6V, 450mA power adaptor
Polarity of plug
Operating voltage: U.S.A., Canada:
(AC adaptor) 120V AC 5% 60 Hz
Middle East and Australia:
240V AC 5% 50 Hz
UK and Germany:
230V AC 5% 50 Hz
Chile: 230V AC 5% 50 Hz
Singapore, Malaysia & Thailand:
200-240V AC 5% 50 Hz
Japan: 100V AC 5% 50/60Hz
Frequency range: FM 87.3 - 108.1 MHz
AM 520 - 1720 KHz
Dimensions: Approx. 132 x 147 x 38 mm (w/h/d)
Weight: Approx. 290g (not incl. batteries)
Cleaning the unit
Do not use volatile chemicals on this unit. Clean by lightly wiping with a
soft cloth.
Cleaning CD
If the CD skips or will not play, the disc may need to be cleaned.
Before playing, wipe the disc in a circular motion from the centre
out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case.
Handling the disc
Only touch the CD on the edge to avoid finger prints on its surface. Do
not stick paper or tape nor write anything on the surface.
General
Compact disc digital audio system
 Digital filter two-time oversampling
 Three-spot optical pick up
Design and specifications are subject to change without notice.
MAINTENANCE
SPECIFICATIONS
To improve FM reception:
extend the headphone cord.
To improve AM (MW) reception:
rotate the unit.
Pause mode of the second track
First track playing begins
Notes on
During playback (batteries are in use), is on.
When the battery voltage level is low, will flash. 10~15 minutes,
playback still continues in this period.
Playback will automatically come to a stop when the batteries have no
more power. Do not repeat pressing as the unit may operate
incorrectly. Replace all the batteries with new ones.
will not be on if an AC adaptor is used.
Using on house current
If the unit you purchased does not include an AC power adaptor, please
use a 6V 450mA AC power adaptor. Otherwise use only the supplied
AC power adaptor.
Be sure to disconnect the AC power adaptor when the unit is not in use.
During playback, every time the P. MODE (PLAY MODE) key is pressed,
the mode will change to the next one as follows:
NORMAL play -> INTRO -> PGM (PROGRAM) -> SHUFFLE
Normal Play - Playing the Whole Disc
The CD is played once from beginning to end.
POWER SOURCES
display window shows " "
The unit cannot be operated when no disc message is displayed. After
approx. 30 seconds the unit will return to full stop mode, or reset the
player by pressing " /OFF" once and then insert a disc to start playing.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES DE FEU OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Pour éviter les chocs électriques, ne pas ouvrir
le boîtier. Pour tout entretien, s'adresser à un
personnel qualifié seulement.
IRENSEIGNEMENTS
Pour les clients au Canada
CET APPAREIL EST EN CONFORMITÉ AVEC LES LIMITES DE CLASSE
B CONCERNANT LES BRUITS RADIOÉLECTRIQUES ÉNONCÉES DANS
LE RÉGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOÉLECTRIQUE.
MISE EN GARDE
L'utillisation d'instruments optiques avec cet appareil augmente le risque
de danger pour les yeux.
Sur la sécurité
Étant donné que le faisceau au laser utillisé dans ce baladeur à
disque compact est dangereux pour les yeux, ne pas essayer de
démonter le boîtier. Pour toute réparation, s'adresser à un personnel
qualifié seulement. Ne pas introduire de corps étrangers dans la
fente de sécurité à l'intérieur du compartiment du disque, sinon,
le faisceau au laser peut rayonner quand le convercle est ouvert.
Ne pas introduire de corps étrangers dans la prise DC IN 6V
(entrée d'alimentation extérieure). Si un corps solide ou du liquide
pénètre à l'intérieur de l'appareil, débrancher la source
d'alimentation et faire vérifier l'appareil par un personnel qualifié
avant de le faire fonctionner à nouveau.
Sur le fonctionnement
Étant donné que le système de DC offre une gamme dynamique étendue,
les crêtes d'entrée à niveau élevé sont enregistrées avec haute fidélité, et
le niveau sonore est trés faible. Ne pas augmenter le volume lors de
l'écoute d'un passage du disque sans signal audio ou à entrées de niveau
très faibles. Si le volume est monté, le niveau de crête sonore peut
endommager les haut-parieurs. Garder la lentille sur la platine propre.
Ne pas toucher à la lentille, car ceci peut l'endommager et empêcher
l'appareil de fonctionner correctement.
Sur l'emplacement
Ne jamais placer l'appareil dans un endroit où il est soumis à:
- une source de chaleur, telle des radiateurs ou conduits d'air chaud.
- la lumière directe du soleil.
- une poussière excessive.
- de l'humidité ou la pluie.
- des vibrations mécaniques ou des chocs.
- une surface inégale.
Ne pas placer un objet lourd sur le dessus de l'appareil.
 Lorsque l'appareil fonctionne avec un adaptateur de CA, ne pas
envelopper l'appareil d'un tissu, d'une couverture, etc., sinon, la
température à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil peut monter
considérablement et entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil
ou des accidents graves.
Si l'appareil est soumis à un écart de température rapide, du froid au
chaud, ou s'il est placé dans une pièce très humide, de l'humidité peut
se condenser sur la lentille à l'intérieur de l'appareil. Si ceci se produit,
l'appareil ne fonctionne pas. Dans ce cas, retirer le disque et laisser
l'appareil dans un endroit chaud pendant plusieurs heures jusqu'à ce
que l'humidité s'évapore.
Pour obtenir un rendement optimal de l'appareil, ne pas le soumettre
à une température inférieure à 5°C (41°F) ou supérieure à 35°C (95°F).
Remarques sur le casque d'écoute/l'écouteur
Ne pas utiliser un casque d'écoute/l'écouteur tout en conduisant, en faisant
de la bicyclette ou si l'on conduit n'importe quel véhicule motorisé. Ceci
pourrait créer un risque d'accident et est illégal dans certains endroits.
L'écoute à un niveau très élevé, lors du port du casque d'écoute, peut
être dangereux, en marchant et particulièrement en traversant un pas-
sage pour piétons. Faire preuve de prudence extrême ou ne pas utiliser
l'appareil si les circonstances présentent un risque de danger.
Éviter d'utiliser le casque d'écoute/l'écouteur à un volume élevé. Les
spécialistes de l'ouïe déconseillent une lecture prolongée, à niveau élevé.
Si des bourdonnements dans les oreilles se produisent, réduire le vol-
ume ou cesser l'utilisation de l'appareil.
Garder le volume à un niveau modéré. Ceci permet d'entendre les bruits
extérieurs et de faire preuve d'égards vis-à-vis des gens alentour.
Pour toute question ou problème concernant l'appareil, prière de
s'adresser au dépositaire le plus proche.
MISES EN GARDE
1. Lisez les instructions - Lisez toutes les instructions de sécurité et de
fonctionnement avant de mettre l'appareil en marche.
2. Conservez les instructions - Gardez les instructions de sécurité et
de fonctionnement pour référence ultérieure.
3. Tenez compte des avertissements - Tenez compte de tous les
avertissements sur l'appareil et suivez les instructions de
fonctionnement.
4. Suivez les instructions - Suivez toutes les instructions de
fonctionnement et d'utilisation.
5. Eau et humidité - N'utilisez pas l'appareil à proximité de l'eau,
comme par exemple près d'une baignoire, d'un lavabo, d'un évier,
d'une cuve à lessive, dans un sous-sol humide ou à proximité d'une
piscine, etc.
6. Ventilation - Placez l'appareil de façon à ne pas gêner une aération
adéquate. Par exemple, ne le placez pas sur un lit, un canapé, un
tapis ou toute surface similaire susceptible de bloquer les ouvertures
d'aération; ou, s'il est encastré dans une bibliothèque ou une
armoire, ceci peut empêcher une circulation d'air appropriée dans
les ouvertures prévues à cet effet.
7. Chaleur - Éloignez l'appareil des sources de chaleur telles que
radiateurs, registres de chaleur, poêles ou autres appareils
(amplificateurs compris) produisant de la chaleur.
8. Sources d'alimentation - Ne branchez l'appareil que dans une source
d'alimentation du type décrit dans les instructions de fonctionnement
ou tel qu'indiqué sur l'appareil.
9. Mise à la terre ou polarisation - Veillez à ne pas neutraliser les
dispositifs de mise à la terre ou de polarisation de l'appareil.
10. Protection du cordon d'alimentation - Acheminez le cordon
d'alimentation de manière à ce qu'il ne soit pas soumis au passage
de personnes ou coincé par des articles lourds en vérifiant
particulièrement la fiche, les prises de courant et le point de sortie
de l'appareil.
11. Nettoyage - Nettoyez l'appareil seulement comme recommandé
par le fabricant.
12. Périodes de non utilisation - Débranchez le cordon d'alimentation
de l'appareil si ce dernier ne va pas être utilisé pendant une
longue période de temps.
13. Pénétration d'objets et de liquide - Veillez à ne pas laisser pénétrer
un objet ou un liquide quelconque dans les ouvertures sur le boîtier.
14. Endommagement nécessitant une réparation - Confiez l'appareil à
un service d'entretien qualifié si:
A. Le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés; ou
B. Il y a eu pénétration d'un objet ou de liquide dans l'appareil; ou
C. L'appareil a été exposé à de la pluie; ou
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou son
rendement change sensiblement, ou
E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
15. Réparation - L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer l'appareil
sauf les réglages indiqués dans les instructions de
fonctionnement. Tout autre entretien doit être confié à un service
d'entretien qualifié.
MÉMOIRE/RÉPÉTITION/ENTRÉE
Pressez la touche MEM(mémoire) pour mettre les
stations en mémoire.
Touche Enter (entrée)/Repeat (répétition).
FONCTION CD / RADIO
Réglage à la fonction CD ou RADIO.
BANDE
Pressez la touche BAND (bande) de façon
répétée pour choisir la bande AM(MW) ou FM et
mettre la radio en service sur la bande désirée.
ARRÊT
Arrêt de la RADIO
SYNTONISATION (ORDRE CROISSANT/
DÉCROISSANT)
Pressez les touches TUNING (syntonisation) pour
syntoniser une station.
Prise pour casque d'écoute
Pour raccorder un casque d'écoute/l'écouteur.
Amplification des graves
OFF (hors service) : son normal
ON (en service) : les sons graves sont amplifiés
Douille d'alimentation (ENTRÉE CC, 6V)
Volume
Réglage du VOLUME.
M1, M2, M3, M4, M5, M5+
Touches pour numéros de stations préréglées
FONCTION DES COMMANDES
TUNING
BAND
OFF
PRESET/P. MODE
MEM/REPEAT/ENTER
Utilisation avec des piles
Insérez deux piles AA (piles alcalines LR6 ou UM-3) en respectant les
repères de polarité " " et " " dans le compartiment des piles.
Insertion des piles
Retirez le couvercle du
compartiment des piles dans le
boîtier central et insérez deux
piles alcalines AA (LR6 or UM-3)
Remarques sur les piles
Insérez les piles en respectant les repères de polarité.
Ne mélangez pas des piles déjà utilisées avec des piles neuves ou
différents types de piles ensemble.
Si l'électrolyte à l'intérieur de la pile fuit, essuyez les parties contaminées
dans le compartiment des piles avec un chiffon et remplacez les vieilles
piles par des neuves.
Si vous n'allez pas utiliser l'appareil pendant une longue période de
temps, retirez les piles.
Ne mélangez pas des piles déjà utilisées avec des neuves.
 Ne mélangez pas ensemble des piles ALCALINES, standard (CAR-
BON-ZINC) et rechargeables (NICKEL-CADMIUM).
SOURCES D'ALIMENTATION
Lecteur de disques compacts
MODE D'EMPLOI
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement
ce mode d'emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure
Ouverture du compartiment pour CD
Pour insérer ou retirer un disque compact
LECTURE/PAUSE
Pressez pour commencer la lecture.
Pressez durant la lecture pour effectuer une
pause.
Pour cesser la pause, pressez .
(arrêt) /HORS CIRCUIT
Pour cesser la lecture du disque; pressez de
nouveau cette touche pour mettre l'appareil hors
circuit.
Recherche d'une plage et saut rapide en avant /
arrière
Pressez légèrement/de façon répétée:
Pour trouver le début de la plage en cours ou des
plages précédentes.
Maintenez la touche abaissée:
Pour saut en arrière à vitesse rapide (recherche)
Pressez légèrement/de façon répétée:
Pour trouver le début de la plage suivante/des
plages suivantes.
Maintenez la touche abaissée:
Pour saut en avant à vitesse rapide (recherche)
MODE DE PRÉRÉGLAGE/LECTURE
Pressez la touche PRESET (préréglage), l'appareil
étant réglé à RADIO; quand un numéro de
préréglage apparaît, syntonisez la station désirée.
La touche P.MODE sert à choisir le mode de
lecture préféré.
Remarques sur les piles
Durant la lecture (alimentation à piles), l'indicateur est
affiché.
Si le niveau de tension des piles est faible, l'indicateur clignote;
la lecture continue pendant environ 10 - 15 minutes.
La lecture cesse automatiquement lorsque les piles sont épuisées. Ne
pressez pas de façon répétée car ceci peut causer un
fonctionnement incorrect de l'appareil. Remplacez toutes les piles par
des neuves.
 L'indicateur n'est pas affiché si vous utilisez un adaptateur
CA.
Utilisation du courant domestique
Si l'appareil que vous avez acheté ne comprend pas un adaptateur de
courant CA, veuillez utiliser un adaptateur CA de 450mA, 6V ou utilisez
seulement l'adaptateur CA fourni.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, assurez-vous de débrancher
l'adaptateur CA.
M1~M5
+
Imprimé en CHINE
811-990591-070
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
1. Réglez le commutateur de FONCTION à "RADIO".
2. Pressez la touche BAND pour choisir la bande désirée: AM (MW)
ou FM.
3. Pressez les touches TUNING pour syntoniser la station désirée.
Syntonisation accélérée
Maintenez la touche TUNING enfoncée, ce qui permet de changer les
fréquences rapidement.
Recherche rapide d'une station (recherche AUTO)
Maintenez la touche ou abaissée, jusqu'à ce que la recherche d'une
station commence. Quand une station est syntonisée, la recherche cesse.
Pour cesser manuellement la recherche auto, pressez l'une ou l'autre des
touches de syntonisation ou .
* En mode de recherche auto, le syntonisateur peut ne pas s'arrêter sur les
stations dont le signal est très faible.
Mise hors circuit de la RADIO
Pressez la touche OFF ou réglez le commutateur de FONCTION
à "CD".
Préréglage des stations de RADIO
Vous pouvez syntoniser une station mise en mémoire en pressant le
numéro de préréglage.
Vous pouvez prérégler 10 stations FM.
Vous pouvez prérégler 10 stations AM (MW).
1. Réglez le commutateur de FONCTION à "RADIO".
2. Pressez la touche BAND pour choisir la bande AM (MW) ou FM.
3. Pressez les touches TUNING pour syntoniser la station désirée.
4. Pressez la touches MEM (mémoire).
L'indicateur "PGM" clignote sur l'affichage.
5. Pressez un numéro de préréglage (M1~M5+) ou pressez la touche
PRESET pour choisir un numéro de préréglage.
6. Pressez la touche MEM pour mettre la station en mémoire.
7. Répétez les étapes 2 à 6.
Pour choisir une touche numérotée de M6 à M10.
Pressez d'abord la touche M5+, puis pressez l'une des touches
numériques.
Syntonisation d'une station préréglée
Pressez la touche du numéro de préréglage (M1~M5+), ou pressez la
touche PRESET pour choisir le numéro de préréglage.
Amélioration de la réception
REMARQUE:
* L'indicateur FM "STEREO" s'allume quand la station syntonisée est
transmise en mode stéréo et que la réception est bonne.
1. Réglez le commutateur de FONCTION à CD.
2. Ouvrez le couvercle du lecteur de CD en pressant la touche OPEN
(ouverture).
3. Placez le CD, l'étiquette imprimée vers le haut et poussez délicatement
le disque jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur le pivot.
4. Pressez le couvercle pour le fermer.
Remarque: Vous pouvez effectuer la lecture d'un disque de 8 cm (3 po),
sans adaptateur.
Sur l'affichage
Lorsque vous pressez , l'affichage indique:-
LECTURE D'UN DISQUE COMPACT
Durant la lecture
Le numéro de plage de la sélection en cours est affiché.
Si vous pressez la touche /OFF (arrêt) durant la lecture, le nombre
total de plages sur le disque est affiché sans pour autant interrompre le
fonctionnement de l'appareil. Si vous pressez de nouveau la touche /
OFF, l'appareil se met en mode d'arrêt complet.
En pressant la touche , l'appareil se remet en mode de lecture.
L'appareil se met en mode d'arrêt complet automatiquement, si au bout
de 30 secondes aucune touche n'est pressée.
Durant la pause
Le numéro de la plage en cours de lecture clignote.
Lecture Intro - lecture des premières dix secondes de toutes les
plages
1. Pressez P. MODE durant la lecture jusqu'à
ce que " " clignote sur l'affichage.
2. Pressez pour commencer la lecture
INTRO.
3. Pressez de nouveau P.MODE pour cesser la
lecture INTRO et passer au mode de lecture
NORMALE.
* La lecture INTRO commence toujours à
partir de la première plage.
Lecture PGM (programmée) - Lecture des plages dans l'ordre
désiré
1. Pressez la touche P. MODE jusqu'a ce que
PGM et " " clignotent sur l'affichage.
2. Pressez ou pour choisir la plage
désirée.
3. Pressez MEM/REPEAT/ENTER pour mettre
cette plage en mémoire.
4. Pour ajouter d'autres plages, répétez les
étapes 2 et 3.
5. Pressez , "PGM" cesse de clignoter et la
lecture commence.
Modification de la programmation:
Vérification: Pressez MEM/REPEAT/ENTER légèrement durant la
programmation avant de pressez . Chaque fois que
vous pressez MEM/REPEAT/ENTER, le numéro de la plage
est affiché.
Changement: Lors de la vérification, pressez soit , soit pour
changer le numéro de plage de la programmation dont
l'affichage est en cours. Pressez MEM/REPEAT/ENTER pour
mettre en mémoire la nouvelle plage choisie.
Annulation: Si vous ouvrez le compartiment du lecteur de CD, la
programmation est annulée.
Lecture aléatoire (Shuffle) - Lecture des plages au hasard
1. Pressez P. MODE durant la lecture jusqu'à
ce que SHUFF clignote sur l'affichage.
2. Pressez pour commencer la lecture
aléatoire.
* Pour trouver le début de la plage en cours,
pressez .
* Pour trouver la plage suivante, pressez .
Cependant, il n'est pas possible de trouver
une plage précédente même en continuant
de pressez .
Lecture répétée (d'une plage ou de tout le disque)
Répétition de la même plage
Pressez MEM/REPEAT/ENTER (mémoire/
répétition/entrée) durant la lecture jusqu'à
ce que le symbole " 1" soit affiché.
Choisissez la plage dont vous voulez répéter
la lecture seulement une fois en pressant
ou .
Répétition de tout le disque
Pressez MEM/REPEAT/ENTER durant la
lecture jusqu'à ce que le symbole " ALL"
soit affiché.
MODES DE LECTURES VARIÉES
Remarque:
* Il est possible de programmer la lecture répétée, la lecture
INTRO et la lecture aléatoir des plages.
* La programmation est effacée si le compartiment du lecteur de CD
est ouvert ou si la fonction de mise hors circuit auto est mise en service.
* Si la sortie du mode de programmation est effectuée en pressant la
touche /OFF, toute la programmation reste en mémoire.
* Durant la lecture programmée, le capteur de recherche musicale
AMS fonctionne dans l'ordre programmé.
Le système antichoc numérique comporte un circuit électronique
spécial qui évite les sauts de lecture lorsque l'appareil est soumis à
des chocs et à des vibrations durant la lecture.
Dès que la lecture commence, le système antichoc se met en service et
l'indicateur est affiché indiquant que le système antichoc numérique
est en circuit.
SYSTÈME ANTICHOC NUMÉRIQUE
Lorsque l'appareil reçoit un choc qui empêche la lecture du CD par le
capteur à laser, le système se met immédiatement à jouer les sons
emmagasinés dans la mémoire tampon et continue jusqu'à ce que le
laser reprenne la lecture.
Si l'appareil est soumis à des chocs répétés, la mémoire tampon se vide
complètement, ce qui est indiqué par un clignotement de l'indicateur
, et des sons hachés sont alors inévitables.
Si les vibrations cessent, la mémoire tampon peut de nouveau être mise en
fonction. Si les virbrations sont continues et que la mémoire tampon est
vide, un message d'erreur " " est affiché. Pour remettre le lecteur de CD
en service, pressez /OFF une fois.
Si un problème persiste après avoir fait les vérifications suivantes,
adressez-vous au centre de service le plus proche.
La lecture du disque ne commence pas:
 Le disque est placé à l'envers ou inséré incorrectement. Placez le
disque correctement, l'étiquette vers le haut  Il y a de la poussière sur
le disque ou celci-ci est défectueux  Il y a de la poussière sur la
lentille ou celle-ci est sale  Le compartiment pour le disque n'est pas
fermé  Condensation formée par l'humidité --» Laissez l'appareil
dans un endroit chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore  L'adaptateur
CA n'est pas branché dans une prise murale  L'appareil n'est pas posé
sur une surface de niveau  Les piles sont faibles
Aucun son ne provient du casque d'écoute:
 La fiche du casque d'écoute/de l'écouteur n'est pas fermement branchée
dans la prise PHONES  Réglez la commande de volume  La fiche est
sale
Aucun son ne provient des haut-parleurs du système auxiliaire:
 Vérifiez les connexions  L'amplificateur n'est pas mis en circuit
Saut de lecture:
 Le disque est sale ou défectueux  La lentille est sale  Il y a de
fortes vibrations
Lorsque l'appareil est alimenté par des piles, leur durée est
courte:
 Des piles au manganèse sont utilisées. Utilisez des piles alcalines
Le message " " paraît sur l'affichage et l'appareil ne fonctionne
pas:
 Aucun disque n'est en place, le disque est sale ou égratigné. L'appareil
retourne au mode d'arrêt complet au bout d'environ 30 secondes; mettez
un CD en place pour en effectuer la lecture.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Sortie (à 1KHz niveau 0dB) Sortie de ligne (mini-prise stéréo)
Niveau de sortie 0,4V (efficace), 47K à
1KHz
Casque d'écoute/l'écouteurs (mini-prise
stéréo)
15 mW + 15 mW at 16 à 32
Exigences d'alimentation 2 piles alcalines AA (LR6 ou UM-3) ou
ENTRÉE CC 6V, adaptateur 450mA
Polarité de fiche
Tension de fonctionnement États-Unis, Canada:
CA120V 5% 60 Hz
Moyen-Orient et Australie:
CA 240V 5% 50 Hz
Royaume-Uni et Allemagne:
CA 230V 5% 50 Hz
Chili: CA 230V 5% 50 Hz
Singapour, Malaisie, Thaïlande:
CA 200-240V 5% 50 Hz
Japon: CA 100V 5% 50/60Hz
Bandes de fréquences: FM 87.3 - 108.1 MHz
AM 520 - 1720 kHz
(É.-U. et Canada seulement)
MW 522 - 1620 kHz (Autres pays)
Dimensions Environ 132 x 147 x 38 mm (L/H/P)
Poids Environ 290g, (sans les piles)
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
N'utilisez pas de produits chimiques volatils sur cet appareil. Esssuyez-le
légèrement avec un chiffon doux.
NETTOYAGE DES CD
Si le CD produit des sons hachés ou si la lecture ne s'effectue
pas, le disque peut avoir besoin d'être nettoyé. Avant la lecture,
essuyez le disque en allant du centre vers le bord avec un chiffon
de nettoyage. Après la lecture, rangez le disque dans son étui.
MANIEMENT DU DISQUE
Tenez le CD par le bord seulement pour éviter les marques de doigts sur
la surface. Ne collez pas de papier ni de ruban collant et n'écrivez pas
sur la surface du disque.
D'ordre général
Système pour disque compact audionumérique
 Filtre numérique, suréchantillonnage deux fois
 Capteur optique à sfaisceaux
La conception et les caractéristiques peuvent changer sans préavis.
ENTRETIEN
FICHE TECHNIQUE
Amélioration de la réception
FM :
déployez le cordon du casque
d'écoute.
Amélioration de la réception AM
(MW):
tournez l'appareil.
La lecture de la 1
re
plage commence
Durant la lecture, chaque fois que vous pressez la touche P. MODE (mode
de lecture), le mode change comme suit:
NORMAL play -> INTRO -> PGM (programmation) -> SHUFFLE
Normal Play (lecture normale) - de tout le disque
La lecture du CD s'effectue du début à la fin.
Si vous pressez alors qu'aucun disque n'est en place, le symbole
" " est affiché.
L'appareil ne peut fonctionner lorsque ce message est affiché.
Au bout d'environ 30 secondes, l'appareil se met en mode d'arrêt
complet; vous pouvez pressez /OFF une fois, placer un disque puis
en commencer la lecture.
REMARQUES:
Dans certains cas, l'appareil peut produire du bruit ou un saut de
lecture:
-si le disque est sale ou rayé.
-si le disque contient certains signaux.
Mode de pause durant la
deuxième plage
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para reducir el riesgo de fuego o golpe eléctrico, no exponga este
aparato a la lluvia o humedad.
Para evitar golpe electrico, no abra la cubierta (o tapa).
Solicite mantención al personal de servicio técnico calificado.
INFORMACION(Para consumidores en U.S.A)
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los
requerimientos para una clase B digital de acuerdo con la parte 15 del
Reglamento de FCC. Estos requerimientos son dispuestos para proveer
una ranable protección contra daños de interferencia en una instalación
residensial. Este equipo genera aplicaciones y puede irradiar energía
de frecuencia de radio, y si no esta instalado puede causar interferencia
no ocurra en una instalación particular. Si este equipo causa daños de
interferencia a la recepción de radio o televisión; que puede ser
determinado apagando y encendiendo el equipo, el usuario debe tratar
de corregir las interferencias de una o varias de las siguientes maneras:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el recibidor.
- Conectar el equipo en un enchufe o en un circuito diferente al que
están conectados los aparatos recibidores.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV, para su
ayuda.
Usted esta prevenido que cualquier cambio o modificación no
expresamente aprobada en esta manual puede anular su facultad
para operar este equipo.
PARA CONSUMIDORES EN EL REINO UNIDO Y/PAISES
EUROPEOS
Este reproductor de discos
compactos esta calificado como
un producto laser clase 1.
La etiqueta del producto laser clase
1 esta ubicado en la parte inferior
exterior.
PARA CONSUMIDORES EN CANADA
Este aparato cumple con los requerimentos de la clase B para emisiones
de ruídos radiales indicado en los reglamentos para interferencias
radiales.
ADVERTENCIAS
El uso de instrumentos ópticos con este equipo puede comprometer riesgo
a la vista.
En Seguridad:
Como el rayo laser de este reproductor de disco compacto es
dañino a la vista, no intente desmontar la cubierta del equipo.
Deje el servicio solamente al personal calificado.
No coloque ningún objeto extraño en la ranura de seguridad
dentro del compartimiento del disco. Si lo hace el rayo laser puede
dispararse hacia afuera cuando la tapa este abierta.
No coloque ningún objeto extraño en la conexión del DC en 4.5V
(poder de energía externa).
Si algún objeto sólido o líquido cae dentro de la unidad,
desconecte el suministro de poder y haga revisar la unidad por
una persona calificada antes de volverlo a operar.
En Operación:
Como el sistema de CD ofrece un recorrido amplio y dinámico, el
máximo nivel de energía es grabado con alta fidelidad y el nivel de
ruído es muy bajo. No suba el volumen mientras escucha alguna parte
del disco sin señales de audio o niveles muy bajos de salida. Si lo hace
los parlantes pueden resultar dañados cuando el máximo nivel de sonido
este funcionando. El ente del tablero del disco debe mantenerse limpio.
No toque o presione el lente. Si lo hace, el lente puede resultar dañado
y la unidad no podra operarse apropiadamente.
En Instalación:
Nunca instale la unidad donde pueda ser expuesta a:
- Fuentes de calor como ductos de sire o irradiaciones.
- Luz solar directa.
- Suciedad excesiva.
- Humedad o LLuvia.
- Vibración mecánica o sacudidas.
- Superficies desniveladas.
No coloque ningún árticulo pesado encima de la unidad.
 Cuando la unidad es utilizada con un adaptaor de poder AC, no
envuelva la unidad en un paño, colcha, etc. Si lo hace la temperatura
interior y exterior de esta puede elevarse considerablemente,
obteniendo como resultados el mal funcionamiento de la unidad o
serios accidentes.
Si la unidad es traída de frio a calor, o si es colocada en una habitación
muy humeda, puede condensarse en el lente del interior de la unidad,
si esto ocurre, la unidad no operara. En este caso remueva el disco y
deje la unidad en un lugar fresco por varias horas hasta que la
humedad desaparezca.
Para que la unidad opere en su mejor condición no debe ser sometida
a temperaturas debajo de los 5°C (41°F) o por encima de 35°C (95°F).
PRECAUCIONES
1. Lea las instrucciones - Antes de operar el aparato, usted debe leer
las instrucciones de operación y seguridad.
2. Guarde las instrucciones - Usted deberá guardar las instrucciones
de operación y seguridad para futuras consultas.
3. Preste atención a las advertencias - Se deben observar todas las
advertencias especificadas en el aparato y en el manual de
instrucciones.
4. Siga las instrucciones - Se deben seguir todas las instrucciones de
operación y de uso.
5. Agua y humedad - No se debe usar este aparato cerca del agua,
como por ejemplo, cerca de una tina, lavaplatos, lavamanos, de
una fuente para lavar ropa, en un sótano húmedo, cerca de una
piscina o lugares similares.
6. Ventilación - Usted debe ubicar este aparato de manera tal que su
ubicación o posición no interfiera con su adecuada ventilación. Por
ejemplo, no debe colocar este aparato sobre una cama, un sofá,
alfombra u otra superficie similar que pueda bloquear las aberturas
para ventilación, así como tampoco debe ponerlo en lugares
"encerrados" como son una estantería para libros o un mueble, los
que impiden el flujo de aire a través de las ranuras de ventilación.
7. Calor - Este aparato debe situarse lejos de fuentes de calor tales
como radiadores, rejillas de calor, estufas, u otros aparatos
(incluidos los amplificadores) que producen calor.
8. Fuentes de energía - El aparato sólo se debe conectar al tipo de
suministro de energía indicado en las instrucciones de operación o
al tipo de suministro indicado en el aparato mismo.
9. Puesta a tierra o polarización - Deben tomarse precauciones para
que los medios de puesta a tierra o de polarización del aparato no
se dañen.
10. Protección del cable de alimentación - Los cables de alimentación
se deben instalar de manera tal que no se puedan pisar o pasar a
llevar. Ponga especial cuidado con la parte del cable que se conecta
al enchufe de pared, los triples y la parte por donde sale el cable
de la unidad.
11. Limpieza - El aparato se debe limpiar siguiendo las
recomendaciones del fabricante.
12. Períodos fuera de uso - Usted debe desconectar el cable de
alimentación del aparato del enchufe ubicado en la pared,
cuando no vaya a usar la unidad por un período prolongado de
tiempo.
13. Entrada de objetos o de líquidos - Se debe tener cuidado en evitar
el ingreso de objetos o el derrame de líquidos dentro del aparato a
través de las aberturas de la unidad.
14. Cuándo hacer revisar el equipo - Este aparato debe ser revisado
por personal calificado, cada vez que:
A. se haya dañado el cable de alimentación o el enchufe.
B. se haya derramado algún tipo de líquido o se haya introducido
algún objeto dentro del aparato.
C. se haya expuesto el aparato bajo la lluvia.
D. el aparato no opere normalmente o presente un cambio notorio
en cuanto a su funcionamiento.
E. el aparato haya sufrido un caída, o se haya dañado el interior
de la unidad.
15. Revisión - El usuario no debe tratar de realizar una mayor revisión
del aparato que la indicada en las instrucciones de operación.
Para este otro tipo de revisión, deberá derivar el aparato al
personal de reparación calificado.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTER-
LOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
PRODUTO LASER CLASSE 1
FUNCIÓN DE LOS CONTROLES
TUNING
BAND
OFF
PRESET/P. MODE
MEM/REPEAT/ENTER
Al usar pilas
Inserte dos pilas de tamaño AA (LR6 o UM-3 alcalinas) de acuerdo con
las indicaciones " " y " " del compartimiento para pilas.
Al instalar las pilas
Quite la tapa del gabinete para
pilas ubicado al medio del
reproductor de CDs (y al inte-
rior de éste) e introduzca dos
pilas tamaño AA (LR6 ó UM-3
alcalinas).
Notas acerca de las pilas
Inserte las pilas siguiendo la polaridad indicada.
No use pilas antiguas junto con pilas nuevas, ni mezcle distintos tipos
de pilas.
Si se derramara el electrolito del interior de las pilas, limpie con un
paño las partes contaminadas del compartimiento para pilas y cambie
las pilas antiguas por pilas nuevas.
Cuando no vaya a usar el equipo por un período prolongado, retire
las pilas.
No mezcle pilas antiguas con pilas nuevas.
No mezcle pilas ALCALINAS con pilas estándar (CARBÓN-ZINC) ni
con pilas recargables (NÍQUEL-CADMIO).
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
M1~M5
+
DISCO REPRODUCTOR
COMPACTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de operar la unidad, favor de leer este manual detenidamente
y conservelo como referencia para el futuro.
Importancia de los fonos/Audífonos:
No use los fonos/Audífonos mientras este conduciendo o en bicicleta o
en cualquier vehículo motorizado, esto puede crear un peligro en el
tránsito y es ilegal en algunas areas. Esto puede ser potencialmente
peligroso para su cabeza, reproducir a volumen alto mientras camina,
especialmente para los caminantes a paso rapido.
Evite usar los fonos/audífonos a alto volúmen. Expertos en oídos (otorinos)
aconsejan contra el uso continuo, fuerte y extendido. Si usted siente un
zumbido en sus oídos, reduzca el volúmen o no continue usandolos.
Mantenga el volúmen a nivel moderado. Esto hará que escuche aparte
del sonido, y considerara a las otras personas alrededor suyo.
Si usted tiene alguna pregunta o problema concerniente a esta unidad,
favor de consultar a su distribuidor màs cércano.
Abrir la bandeja para CDs
Para insertar o quitar un disco compacto
REPRODUCCIÓN / PAUSA
Presione para iniciar la reproducción.
Para hacer una pausa, persione durante la
reproducción de disco.
Para continuar con la reproducción, presione
.
OFF (apagado) / (detención)
Se detiene la reproducción del disco.
Si presiona nuevamente, la unidad se apagará.
Búsqueda de pistas y avance/retroceso rápido
Presione ligeramente/repetidamente:
Para ubicar el comienzo de la selección actual o
de las selecciones anteriores.
Mantenga presionado :
Para devolverse rápidamente a los temas
anteriores (búsqueda)
Presione ligeramente/repetidamente:
Para ubicar el comienzo de la(s) selección(es)
siguiente(s).
Mantenga presionado :
Para avanzar rápidamente a los temas
siguientes (búsqueda)
FUNCIÓN DE LOS CONTROLES
MODALIDAD DE PROGRAMACIÓN Y
REPRODUCCIÓN
El botón P.MODE sirve para elegir entre las
diversas modalidades de reproducción.
Ponga la unidad en la posición RADIO. Presione
el botón PRESET. Una vez que aparezca el
número programado, seleccione una estación
usando el botón preset +/-.
MEMORIA / REPETICIÓN / INTRO
Para almacenar estaciones en la memoria,
presione el botón MEM (MEMORY).
Botón ENTER/botón REPEAT.
FUNCTION (CD/RADIO)
Sirve para operar las funciones de RADIO y CD
del equipo.
BANDA
Presione repetidas veces el botón BAND para
escoger entre las bandas AM(MW) o FM.
OFF
Se apaga la unidad.
SINTONIZADOR (ARRIBA/ABAJO)
Presione los botones TUNING para sintonizar una
estación.
Enchufe para entrada de audífonos PHONES
Sirve para conectar auriculares/audífonos.
adición de bajos
OFF: sonido normal
ON: amplificación de los sonidos bajos.
Toma de corriente eléctrica (DC IN 6V)
volumen
Sirve para ajustar el volumen.
M1, M2, M3, M4, M5, M5+
Botones numéricos correspondientes a las
estaciones programadas.
Notes acerca del indicador de pilas
Durante la reproducción (cuando las pilas están en uso), el
indicador está encendido.
Cuando el nivel de voltaje de las pilas es bajo, el indicador se
pone a parpadear por aproximadamente 10 a 15 minutos. La
reproducción continúa durante este período de tiempo.
Cuando las pilas se agoten, la reproducción se detendrá
automáticamente. No intente seguir presionando , ya que puede
hacer que la unidad opere en forma indebida. Cambie todas las pilas
por pilas nuevas.
 Si se usa un adaptador de CA, el indicador no se
encenderá.
Al usar la corriente del hogar
Si la unidad que usted ha adquirido no incluye un adaptador de energía
eléctrica para CA, haga el favor de usar un adaptador de corriente
para CA de 6V y 450mA. De lo contrario, utilice solamente el adaptador
de corriente de CA incluído con el equipo.
Asegúrese de desconectar el adaptador cuando la unidad no esté en
uso.
Printed in CHINA 811-990591-080
PARA ESCUCHAR LA RADIO
1. Lleve el interruptor FUNCTION a la posición "RADIO".
2. Presione el botón BAND para seleccionar la banda que desea oír,
AM (MW) o FM.
3. Presione los botones TUNING para sintonizar una estación.
Para SINTONIZAR más rápido
Mantenga presionado el botón TUNING. Al hacer esto, el cambio de
frecuencia se llevará a cabo con mayor rapidez.
Para encontrar rápidamente una estación (AUTO Búsqueda)
Mantenga presionado uno de los dos botones TUNING ( ó ) hasta
que el sintonizador comience a buscar una estación. Una vez sintonizada
una estación, la búsqueda se detiene.
Para detener manualmente la búsqueda automática, presione uno de
los dos botones TUNING ( ó ).
* Es posible que la función de búsqueda automática no se detenga en
estaciones con señales muy débiles.
Para apagar la RADIO
Presione el botón OFF, o lleve el interruptor FUNCTION a la posición
"CD".
Para programar estaciones de RADIO
Usted puede sintonizar directamente una estación almacenada en la
memoria del equipo, al ingresar su número de programación.
Se pueden programar hasta 10 estaciones en la banda FM.
Se pueden programar hasta 10 estaciones en la banda AM (MW).
1. Lleve el interruptor FUNCTION a la posición "RADIO".
2. Presione el botón BAND para seleccionar la banda AM (MW) o FM.
3. Sintonice la estación que usted quiera escuchar, presionando los
botones TUNING.
4. Presione el botón MEM (Memory).
El indicador "PGM" empezará a parpadear en la ventana del
visualizador.
5. Seleccione un botón numérico ya programado (M1 a M5+), o bien,
presione el botón PRESET para seleccionar un número programado.
6. Presione el botón MEM (Memory) para registrar la estación.
7. Repita los pasos 2 al 6.
Para seleccionar un botón numérico de M6 a M10.
Primero, presione el botón M5+. Luego, presione uno de los botones
numéricos.
Cómo sintonizar una estación programada
Presione el botón numérico programado (M1~M5+).
O bien, presione el botón PRESET para seleccionar un número
programado.
Para una mejor recepción
NOTA:
* El indicador de FM "STEREO" se enciende cada vez que la estación
sintonizada se está transmitiendo en sonido estereofónico y hay una
buena recepción.
1. Lleve el interruptor FUNCTION a la posición CD.
2. Abra la bandeja para discos compactos, utilizando el botón
OPEN.
3. Introduzca el disco con la parte impresa mirando hacia arriba y
empújelo con cuidado hasta que haga 'clic' y encaje en el pivote.
4. Para cerrar, prezsione la tapa del CD.
Nota: Al tocar un disco de 8 cm (3 pulgadas), usted puede hacerlo sin
usar un adaptador.
Ventana del visualizador
Cuando usted presiona , la ventana del visualizador
muestra:-
REPRODUCCIÓN DE DISCOS
INTRO Play [reproducción de la introducción]: toca los
primeros diez segundos de todas las selecciones.
1. Durante la reproducción, presione P. MODE
(Play mode) hasta que el indicador " "
parpadee en la ventana del visualizador.
2. Presione para iniciar la reproducción
de las introducciones.
3. Al presionar nuevamente P.MODE, se
terminará esta modalidad de reproducción
y la reproducción continuará en la
modalidad de reproducción NORMAL.
* La modalidad de reproducción de la introducción siempre se
inicia a partir de la primera pista.
PGM (Program Play)[reproducción programada]: toca las pistas
seleccionadas en el orden deseado.
1. Presione el botón P. MODE (Play mode) hasta
que los indicadores PGM y " "
empiecen a parpadear en la ventana del
visualizador.
2. Presione o para seleccionar la
estación que desea escuchar.
3. Presione MEM/REPEAT/ENTER para registrar
esta pista en la memoria.
4. Repita los pasos 2 y 3 para agregar más
pistas.
5. Presione , El indicador "PGM" dejará de
parpadear y se iniciará la reproducción.
Para Editar la Reproducción Programada:
Para revisar: Durante la programación, y antes de presionar ,
presione levemente "MEM/REPEAT/ENTER". Cada vez
que presione "MEM/REPEAT/ENTER", el número de la
pista aparecerá en la ventana del visualizador.
Para cambiar:Mientras revisa la programación, presione o para
modificar el número de la pista del programa actualmente
en pantalla. Presione "MEM/REPEAT/ENTER" para regis-
trar en la memoria la nueva pista seleccionada.
Para borrar: Al abrir la tapa del reproductor de discos compactos,
se cancelar la función de programación previamente
seleccionada.
SHUFF (Shuffle Play) [reproducción al azar]: toca las pistas
seleccionadas en orden aleatorio.
1. Durante la reproducción, presione P. MODE
(Play Mode) hasta que el indicador "SHUFF"
empiece a parpadear en la ventana del
visualizador.
2. Presione para iniciar la reproducción
aleatoria.
* Para ir al inicio de la pista actualmente en
reproducción, presione .
* Para ir al inicio de la pista siguiente, presione .
Sin embargo, usted no podrá ubicar pistas anteriores aun cuando
mantenga presionado el botón .
Repeat Playback [Reproducción repetida] (repite una o todas
las pistas).
Para repetir la misma pista
Durante la reproducción, presione MEM/
REPEAT/ENTER hasta que " 1" aparezca
en la ventana del visualiza-dor.
Seleccione la pista que desea repetir (sólo
una vez), presionando o .
Para repetir todo el disco
Durante la reproducción, presione MEM/
REPEAT/ENTER hasta que " ALL"
aparezca en la ventana del visualizador.
MODALIDADES DE REPRODUCCIÓN
Cada vez que la unidad recibe cualquier tipo de golpe, dicho golpe
evita que la cápsula láser lea el CD, pero el sistema a prueba de golpes
hace posible que inmediatamente se inicie la reproducción del sonido
almacenado en la memoria y que continúe hasta que la cápsula vuelva
a su funcionamiento normal.
En caso que la unidad sufriera continuos golpes y se agotara toda la
información almacenada en la memoria, el indicador " " empezará
a parpadear y habrá saltos en el sonido.
Si la vibración cesa, la memoria de la información será restablecida. Si
hubiera vibración continua cuando la memoria de la información está vacía,
en la pantalla aparecerá un mensaje indicando error " ". Para reiniciar
el reproductor de CD, presione una vez " /OFF".
NOTAS:
Es posible que bajo ciertas circunstancias se oiga ruido o se
produzcan saltos en el sonido, como por ejemplo:
-cuando el disco está sucio o rayado
-cuando el disco contiene señales determinadas
Si los problemas continua despues de esta sugerencias, facor de contactar
con su agente de servicio local.
El toque del disco no funciona:
 Insierte el dico correcto con la cara de dibujos asia arriba.  Polvo o
disco defecto  Sucio o lentes en suciedad  La tapa del
compartimiento no esta bien cerrado  Humedad -> Deje la unidad
en un lugar caliente hasta que la humedad desaparezca  La energia
de AC no esta bien enchufada.  La unidad no esta puesta en un
superficie plano.  Bateria viejas Disco es rq
No hay sonido desde auriculares:
 Los auriculares no estan bien puestos en la sota de los auriculares
 Adjuste el control de volume  Enchufe sucio
No hay sonido desde altavoces:
 Rectifique las conecciones  El amplificador no esta usando
Saltando los sonidos:
 Sucio or disco defectuoso.  Lentes sucios  Vibración fuerte
Cuando las baterias esta de corta vida:
 Use baterias alkalinas  No use otra clase de baterias
El displiegue muestra el mensaje de "NO" y la unida no se puede
operar:
 No hay disco  Disco es rayado Insierte un disco para tocar.
GUÍAS PARA SOLUCCIONAR
Salida (1KHz 0 dB nivel) Línea de salida (estereo mini-caja)
Nivel de salida 0.4V (Rms) en 47K de
1KHz
Auriculares (estereo mini-caja)
15 mW + 15 mW en 16 a 32
Requisitos de poder 2 baterias de "AA" (LR6 o UM-3) alkalino o
DC IN 6V,
450mA poder adaptador
Polaridad de enchufe
Voltage de operaciones Estados Unidos, Canada:
120V AC 5% 60 Hz
Abrabia y Australia:
240V AC 5% 50 Hz
Reino Unido y Alemania:
230V AC 5% 50 Hz
Chile: 230V AC 5% 50 Hz
Singapur, Malasia y Tailandia:
200-240V AC 5% 50 Hz
Japón: 100V AC 5% 50/60Hz
Rangos de sintonía FM 87.3 - 108.1 MHz
AM 520 - 1720 KHz
Dimensiones Approximado 132 x 147 x 38 mm
(ancho/altura/largo)
Peso Approximado 290g (no incluyendo
baterias)
LIMPIAR LA UNIDAD
No utilice ningún clase de químicos en esta unidad. Limpie con un trapo
suave.
LIMPIANDO E DISCO
Si el CD salta o no toca, el disco necesita limpieza. Antes del
toque, limpie el disco desde la área del centre hasta fuera con
un trapo. Después del toque guarde en la caja del disco.
CUIDAR EL DISCO
Solamente coja el disco por los lados para prevenir huellas de dedos en
la superficie. No pegue papeles, no escriba en la superficie.
General
Sistema de Disco Compacto Digital
 Filtro digital con 2-tiempo del toque.
 3-sitio de optico función.
MANTENIMIENTO
SPECIFICACIONES
Para mejorar la recepción de la
banda FM:
extienda el cable de los auriculares.
Para mejorar la recepción de la
banda AM (MW):
gire la unidad.
Durante la reproducción, cada vez que usted presione la tecla P. MODE
(PLAY MODE), cambiará la modalidad de reproducción, de acuerdo al
orden siguiente:
NORMAL play -> INTRO -> PGM (PROGRAM) -> SHUFFLE
Normal Play [Reproducción normal]: Toca el disco completo
Toca el disco compacto una vez, de principio a fin.
Durante la reproducción
Aparece el número de pista de la selección actual.
Cuando se presiona " /OFF" durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el número total de pistas del disco y la unidad seguirá
encendida. Si presiona " /OFF" nuevamente, la unidad regresará a la
modalidad de detención completa.
Si usted presiona " ", la unidad regresará a la modalidad de
reproducción. Aproximadamente luego de 30 segundos, la unidad volerá
automáticamente a la modalidad de detención completa, si no se ha
presionado ningún botón.
Durante una pausa
El número de la pista en reproducción empieza a parpadear.
Si usted presiona el botón y no hay un disco en la unidad, la ventana
del visualizador mostrará " "
Comienza la reproducción
de la primera pista.
Modalidad de pausa de la segunda
pista.
Diseño y especificaciones son subjectos al cambio sin ningún aviso.
Nota:
* La modalidad de Repeat Play se puede activar dentro de la
modalidad Intro Play, Program play y Shuffle play.
* Además, el programa se puede borrar si se abre el compartimiento
para discos o si la función de apagado automático apaga el equipo.
* Las programaciones permanecerán en la memoria, si usted sale de
la modalidad de programación apretando la tecla  /OFF.
* Durante la modalidad program play, el AMS (Auto music
sensor)[Sensor musical automático] funciona según el orden
programado.
No se puede hacer funcionar la unidad cuando hay un mensaje de este
tipo en la pantalla. Tras 30 segundos aproximadamente, la unidad
regresará a la modalidad de detención completa. De lo contrario, usted
también puede reiniciar la unidad presionando una vez " /OFF" para
luego insertar un disco y comenzar la reproducción.
El sistema digital a prueba de golpes cuenta con un circuito electrónico
especial que evita que se produzcan saltos en el sonido, cada vez
que la unidad está expuesta a golpes y a vibración durante la
reproducción.
Cuando usted inicia la reproducción, el sistema a prueba de golpes se
activa y el indicador " " aparece en la pantalla.
SISTEMA DIGITAL A PRUEBA DE GOLPES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Audiovox CE148A Operating Instructions Manual

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues