Sony XR-F21RDS Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Sony XR-F21RDS (E,F,G) 0-000-000-11 (1)Actual total number:
EN
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
F
D
XR-F21RDS
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations/
Anschlußanleitung.
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
2
F
Actual total number:
Caractéristiques ....................................................... 4
Précautions ............................................................... 5
Retrait et pose de la façade ..................................... 5
Réglage de l’horloge ................................................ 6
Fonctionnement de la platine
à cassette
Ecoute d’une cassette .............................................. 7
Ejection de la cassette .............................................. 7
Avance rapide .......................................................... 7
Ecoute d’une cassette enregistrée en Dolby
B ou C .................................................................... 7
Localisation du début des plages
Fonction AMS (Automatic Music Sensor) .. 7
Recherche de la plage désirée
Fonction de lecture des intros ...................... 8
Lecture répétée
Fonction de lecture répétée .......................... 8
Réception radio pendant l’avance rapide et le
rebobinage d’une cassette
Fonction ATA
(Automatic Tuner Activation) ..................... 8
Saut automatique des blancs pendant la lecture
Fonction saut des blancs ............................... 8
Réception radio
Recherche automatique des stations
— Accord automatique ...................................... 8
Si la réception stéréo FM est médiocre
— Mode mono ..................................................... 8
Accord par réglage de la fréquence
— Accord manuel ............................................... 9
Mémorisation automatique des stations
— Fonction BTM (Best Tuning Memory) ........ 9
Mémorisation de stations particulières ................ 9
Réception des stations mémorisées .................... 10
Fonctions RDS
Présentation du système RDS .............................. 10
Affichage du nom des stations et émetteurs ..... 11
Ecoute de la même émission sans resyntonisation
manuelle même si le véhicule s’est déplacé
— Fonction AF ................................................... 11
Ecoute des messages relatifs à la
circulation routière............................................ 12
Sélection du type d’émission ............................... 13
Utilisation des données RDS pour régler
automatiquement I’horloge de l’appareil ...... 14
Table des matières
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
3
F
Actual total number:
Autres fonctions
Réglage des caractéristiques du son ................... 14
Interruption rapide du son
— Fonction d’interruption du son .................. 14
Changer la couleur de l’éclairage ........................ 15
Mémoriser les caractéristiques du son de chaque
source
— Fonction mémoire de tonalité par
source ............................................................. 15
Suppression du bip ............................................... 15
Exploitation des graves et des aigus à faible
volume
— Fonction de correction physiologique ...... 15
Changer la luminosité de l’afficheur .................. 15
Fonctionnement du changeur
de CD/MD
Avec le changeur de CD et le changeur de
MD en option connectés
Ecoute d’un CD/MD ............................................ 16
Affichage manuel du titre du MD ou de la plage
reproduite .......................................................... 16
Afficher la date d’enregistrement du MD
sélectionné.......................................................... 16
Localisation du début des plages
Fonction AMS (Automatic Music
Sensor) ........................................................... 16
Localisation d’une partie de plage
Recherche manuelle .................................... 17
Sélection d’un disque
Fonction de sélection directe ...................... 17
Changer de disque ................................................. 17
Sélection d’un changeur de CD/MD .................. 17
Recherche d’une plage
Fonction de lecture des intros .................... 17
Lecture répétée
Fonctions de lecture répétée ....................... 17
Lecture aléatoire des plages
Fonctions de lecture aléatoire .................... 18
Recherche d’un disque par le titre
Fonction de répertoire ................................. 18
Fonction mémoire de
programme CD
Avec le changeur de CD raccordé
Programmation ...................................................... 19
Ecoute d’un programme ....................................... 20
Annuler le mode programme .............................. 20
Supprimer une plage programmée ..................... 21
Ajouter des plages dans un programme ............ 21
Effacer un programme entier ............................... 22
Fonction de fichier CD
personnalisé
Avec le changeur de CD raccordé
Attribution de titres personnalisés à vos CD
—Fonction Disc Memo ..................................... 23
Afficher les titres enregistrés
—Fonction Disc Memo ..................................... 23
Changer un titre enregistré
—Fonction Disc Memo ..................................... 24
Effacer un titre enregistré
—Fonction Disc Memo ..................................... 24
Choix du mode PLAY/SKIP
—Fonction Bank ................................................ 24
Ecoute des plages sélectionnées
—Fonction Bank ................................................ 25
Entretien .................................................................. 25
Démontage de l’unité ............................................ 26
Nomenclature des touches ................................... 27
Caractéristiques ..................................................... 28
Guide de dépannage ............................................. 29
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
4
F
Actual total number:
Caractéristiques
Généralités
Vous pouvez emporter la façade détachable
quand vous quittez votre véhicule (page 5).
Un avertisseur retentit si vous coupez le
contact sans avoir au préalable retiré la
façade de l’appareil.
Deux couleurs d’illumination commutables
(ambre et vert) (page 15).
Cet autoradio est équipé d’une horloge
numérique fonctionnant sur 24 heures
(page 6).
La fonction de mise en sourdine sert à
réduire automatiquement le son quand vous
recevez un appel téléphonique.
L’amplificateur intégré (puissance
admissible: 30 W × 4 ca) permet de relier un
système à 4 haut-parleurs.
La fonction STM (Source Tone Memory)
permet de mémoriser des caractéristiques
sonores différentes pour chaque source
(page 15).
La fonction de gradation de lumière vous
permet de modifier la luminosité de
l’afficheur (page 15).
Les sorties de ligne servent à raccorder un
amplificateur de puissance optionnel.
Partie platine à cassette
Tête amorphe à laser pour une
reproduction sonore précise.
Les systèmes de réduction de bruit Dolby B
et C* réduisent le souffle pendant la lecture
(page 7).
Détection automatique des bandes métal
et CrO2.
Lecture des intros: lecture des 10 premières
secondes de chaque plage (page 8).
Lecture répétée d’une même plage (page 8).
Fonction ATA (Automatic Tuner
Activation) pour recevoir automatiquement
la radio pendant l’avance rapide ou le
rebobinage de la cassette (page 8).
Fonction de saut des passages blancs pour
éviter les espaces non enregistrés pendant la
lecture (page 8).
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole du double D a sont des marques
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Partie tuner
Possibilité de prérégler 20 stations dans la
gamme FM et 10 stations dans chaque
gamme PO et GO.
La fonction BTM (Best Tuning Memory)
sert à sélectionner automatiquement les
stations puissantes et à les mémoriser sur les
touches de préréglage dans l’ordre des
fréquences (page 9).
Fonction RDS pour recevoir les services
d’information des stations FM RDS (page 10).
Compatible avec les fonctions RDS telles que
EON (Réseaux alternatifs étendus), AF
(Fréquences alternatives), TA
(Informations routières) et CT (Heure) (page
11, 12, 13 et 14).
Possibilité d’utiliser un ou
plusieurs changeurs de CD.
L’appareil possède des fonctions très utiles
telles que la lecture des intros pour localiser
rapidement une plage, la lecture répétée
d’une même plage ou la lecture aléatoire
(reproduction d’une série de plages dans un
ordre imprévisible).
Fonction de répertoire: affichage du nom
des disques dans l’ordre où ils occupent le
changeur (page 18).
La fonction de mémoire de programme*
vous permet de sélectionner vos plages
favorites parmi les disques du changeur et de
les écouter dans l’ordre de votre choix
(page␣ 19).
* Lorsque le changeur de CD doté de la fonction de
mémoire de programme est raccordé.
Fonction de fichier personnalisé* affichage
du titre de chaque disque et choix entre
lecture ou saut pour chaque plage (page 23).
* Lorsque le changeur de CD doté de la fonction de
personnalisation de lecture est raccordé.
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
5
F
Actual total number:
Précautions
Avant la mise en service de l’appareil ou
après le remplacement de la batterie de la
voiture, appuyez sur la touche de
réinitialisation avec un stylo-bille ou un autre
objet pointu et allumez l’appareil.
Une pression sur la touche de réinitialisation
efface le programme mémorisé et la mémoire
de la fonction de mémoire du programme
CD.
Si vous avez garé votre voiture en plein soleil
et que la température a considérablement
augmenté à l’intérieur, laissez l’appareil
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
Si l’alimentation électrique fait défaut,
vérifiez d’abord les connexions. Si tout
semble en ordre, contrôlez le fusible.
Si aucun son ne sort des haut-parleurs d’un
système à deux haut-parleurs, mettez le fader
en position centrale.
Pour toute question ou problème au sujet de
l’appareil dont vous ne trouvez pas la réponse
dans ce manuel, adressez-vous à votre
revendeur le plus proche.
Remarques sur les cassettes
Entretien des cassettes
Ne touchez pas la surface de la bande ou
d’une cassette: de la saleté ou de la poussière
pourrait encrasser les têtes.
Eloignez les cassettes des appareils contenant
des aimants, tels que les enceintes ou les
amplificateurs: le son risque d’être effacé ou
déformé.
Ne laissez pas vos cassettes en plein soleil;
évitez de les exposer à un froid intense ou à
l’humidité.
Si vous écoutez longtemps une cassette, son
boîtier peut chauffer à cause de la proximité
de l’amplificateur intégré. Cela n’indique
aucune anomalie.
Les cassettes de plus de 90 minutes
L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
n’est pas recommandée, sauf pour une lecture
ininterrompue de longue durée. Ces bandes
magnétiques sont très minces et ont tendance à
s’étirer. De plus, elles s’emmêlent facilement
dans le mécanisme de la platine en cas de
lecture et d’arrêt fréquents.
Retrait et pose de la
façade
Vous pouvez détacher la façade de l’appareil
pour éviter le vol.
Retrait de la façade
Avant de retirer la façade, appuyez sur le
bouton
OFF
. Enfoncez ensuite la touche
RELEASE pour ouvrir la façade. Enlevez-la en
tirant vers vous, comme indiqué sur
l’illustration.
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de l’appareil.
Pose de la façade
Appliquez la partie droite de la façade sur
l’appareil et fixez la partie A de la façade sur
la partie B de l’appareil, comme indiqué sur
l’illustration, puis poussez jusqu’au déclic.
Remarques
Vérifiez que la façade est dans le bon sens avant de la
fixer; elle ne peut être placée à l’envers.
Ne forcez pas pour fixer la façade à l’appareil. Une légère
pression suffit.
Transportez la façade dans l’étui fourni.
Evitez d’appuyer trop fort sur l’afficheur de la façade.
N’oubliez pas d’éteindre l’appareil avant de retirer la
façade. Si vous appuyez sur la touche RELEASE quand
l’appareil est encore sous tension, il se met
automatiquement hors tension pour protéger les haut-
parleurs.
voir page suivante n
Touche RELEASE
A
B
Touche de réinitialisation
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
6
F
Actual total number:
Réglage de l’horloge
L’horloge fonctionne sur 24 heures.
Par exemple, pour régler l’horloge sur 10:08
1 Affichez l’heure.
(Appuyez sur la touche
OFF
ou
DSPL
pendant que l’appareil fonctionne.)
2 Enfoncez la touche
DSPL
pendant plus
de deux secondes.
Réglez les heures.
3 Appuyez brièvement sur la touche
SEL
.
Réglez les minutes.
4 Appuyez brièvement sur la touche
DSPL
.
Remarque
Si l’interrupteur POWER SELECT, situé sous l’appareil,
est en position B, il est impossible de régler l’horloge
quand l’appareil n’est pas sous tension. Réglez l’horloge
après avoir allumé la radio ou le lecteur de cassette ou de
CD/MD.
Ne laissez pas la façade en plein soleil, près d’une source
de chaleur comme un conduit d’air chaud, ou dans un
endroit humide. Ne la laissez jamais sur le tableau de
bord d’une voiture garée en plein soleil, car la
température intérieure du véhicule peut augmenter
considérablement.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact du véhicule sur
la position OFF (arrêt) sans enlever la façade,
l’avertisseur se déclenche et émet un bip
pendant quelques secondes. (Uniquement si
l’interrupteur POWER SELECT est commuté
sur A.)
1:00
Les chiffres de l’heure clignotent.
MUTE
pour reculer
pour avancer
0:001
0:001
Les chiffres des minutes clignotent.
MUTE
pour avancer
pour reculer
0:081
0:081
L’horloge se met en marche.
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
7
F
Actual total number:
Fonctionnement de la
platine à cassette
Ecoute d’une cassette
Insérez une cassette pour entamer
automatiquement la lecture.
Si une cassette est déjà en place,
appuyez sur la touche
TAPE
pour
commencer la lecture.
Si vous appuyez sur la touche pendant
la lecture, le sens du défilement est
inversé.
Indication du sens de défilement de la bande
La face supérieure de la cassette est reproduite.
La face inférieure de la cassette est reproduite.
Pour mettre fin à la lecture,
éjectez la cassette en appuyant sur la touche
ou sur le bouton
OFF
.
La lecture de la cassette s’arrête également
quand vous sélectionnez une autre source
(radio, CD ou MD) via la touche
TUNER
ou
MD/CD
.
Ejection de la cassette
Appuyez sur la touche .
Fonctionnement de la platine à cassette
PLAY
F
W
D
PLAY
R
E
V
Avance rapide
Pour commencer la lecture pendant le
rebobinage ou l’avance rapide, appuyez sur la
touche
TAPE
.
Ecoute d’une cassette
enregistrée en Dolby B ou C
Appuyez sur la touche
7
si la bande
que vous désirez écouter a été
enregistrée en Dolby B ou C. na
apparaît sur l’afficheur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
7
, le mode change de la manière suivante:
z Dolby B-NR z Dolby C-NR z Annuler
Localisation du début des
plages
— Fonction AMS (Automatic Music Sensor)
Pendant la lecture, appuyez d’un côté
ou de l’autre de la touche SEEK/AMS, le
nombre de fois correspondant aux
plages à sauter.
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages.
Si la durée des blancs entre les plages est
inférieure à quatre secondes ou contient des
bruits, la fonction AMS ne pourra opérer. De
même, l’appareil peut prendre un long passage
à faible volume ou une partie calme d’une
plage pour un blanc.
PRST
DISC
Avance rapide
Rebobinage
SEEK
AMS
Pour localiser une plage précédente
Pour localiser une plage suivante
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
8
F
Actual total number:
Réception radio
Recherche automatique
des stations
— Accord automatique
1 Sélectionnez la gamme d’ondes.
2 Appuyez brièvement d’un côté ou de
l’autre de la touche SEEK/AMS pour
chercher une station (accord
automatique).
Le balayage des fréquences cesse dès qu’une
station est reçue. Appuyez sur l’un des côtés
du bouton autant de fois qu’il faut pour
obtenir la station désirée.
Quand un programme stéréo FM est capté avec un
signal suffisamment puissant,
l’indication “ST” s’affiche.
Pour éviter que la recherche s’arrête trop
fréquemment sur des émetteurs faibles (recherche
locale), appuyez sur la touche
SENS
SCRL/BTM
pour obtenir
l’indication LCL.
Seules les stations suffisamment puissantes peuvent être
accordées. La recherche locale ne fonctionne qu’en mode
d’accord automatique.
Si la réception stéréo FM
est médiocre
— Mode mono
Appuyez brièvement sur la touche
SENS
SCRL/BTM
.
n “MONO” apparaît sur l’afficheur.
La qualité du son est meilleure, mais le
programme est reçu en monophonie.
Recherche de la plage
désirée
— Fonction de lecture des intros
Appuyez sur la touche
1
INTRO
pendant la
lecture. n “INTRO” apparaît sur
l’afficheur.
Vous entendez les dix premières secondes de
chaque plage. Quand vous avez atteint la plage
désirée, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
L’appareil revient au mode de lecture normale.
Lecture répétée
— Fonction de lecture répétée
Appuyez sur la touche
2
REPEAT
pendant la
lecture. n “REP” apparaît sur
l’afficheur.
Quand la plage en cours de lecture arrive à sa la
fin, vous l’entendez à nouveau depuis le début.
Pour annuler ce mode, appuyez à nouveau sur
la touche.
Réception radio pendant
l’avance rapide et le
rebobinage d’une cassette
— Fonction ATA (Automatic Tuner
Activation)
Appuyez sur la touche
5
ATA
pendant la
lecture. n “ATA” apparaît sur
l’afficheur.
Si la touche PRST/DISC est enfoncée quand
vous actionnez l’avance rapide ou le rebobinage,
la radio est automatiquement mise en fonction.
Saut automatique des
blancs pendant la lecture
— Fonction saut des blancs
Appuyez sur la touche
6
BL.SKIP
pendant la
lecture. n “BL.SKIP” apparaît sur
l’afficheur.
Les blancs de plus de huit secondes sont
automatiquement omis pendant la lecture de
la cassette.
TUNER
FM1 n FM2 n MW n
LW n FM1
SEEK
AMS
Fréquences supérieures
Fréquences inférieures
ST
04
.
3
F
M
1
0
1
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
9
F
Actual total number:
3 FM1 et FM2 uniquement:
Appuyez brièvement sur la touche de
prèsèlection
1
INTRO
, puis de nouveau
pendant deux secondes environ jusqu’à
ce que vous entendiez une tonalité.
n La station est mémorisée.
Répétez l’opération avec les touches de
présélection de
2
REPEAT
à
10
.
Remarques
Si l’indication “AF OFF” est affichée et que vous activez
la fonction BTM, l’appareil ne mémorisera que les
stations qui ne transmettent pas de données RDS.
Selon les conditions de réception, toutefois, il se peut que
des stations RDS soient mémorisées.
Si vous ne mémorisez que des stations RDS (page 11),
l’étape 3 n’est pas nécessaire.
Mémorisation de stations
particulières
1 Sélectionnez la gamme d’ondes.
2 Accordez la station que vous désirez
mémoriser sous une touche numérique.
3 Maintenez la touche de préréglage
choisie (de
1
INTRO
à
10
) enfoncée
pendant environ deux secondes,
jusqu’au moment où vous entendez un
bip.
Le numéro du préréglage apparaît sur
l’afficheur.
Dans chaque gamme d’ondes (FM1, FM2, OM et OL),
vous pouvez programmer un maximum de dix stations sur
les touches de préréglage numériques dans l’ordre de votre
choix. Cela représente donc 20 stations en FM. Si vous
mémorisez une station sur une touche numérique déjà
attribuée, le préréglage précédent est effacé.
Accord par réglage de la
fréquence
— Accord manuel
1 Sélectionnez la gamme d’ondes.
2 Maintenez enfoncé un des côtés de la
touche PRST/DISC.
Lâchez la touche quand vous entendez la
station recherchée.
COMMENT ÉVITER LES ACCIDENTS
Quand vous conduisez, servez-vous de
l’accord automatique et des préréglages plutôt
que de l’accord manuel.
Mémorisation
automatique des stations
— Fonction BTM (Best Tuning Memory)
Les stations les mieux captées sont
automatiquement localisées et mémorisées
dans l’ordre des fréquences.
1 Sélectionnez la gamme d’ondes.
2 Appuyez sur la touche
SENS
SCRL/BTM
pendant
plus de deux secondes.
Si aucun numéro de préréglage n’apparaît
sur l’afficheur, les stations sont
mémorisées sur toutes les touches de
préréglage dans la gamme d’ondes
sélectionnée.
Si un numéro de préréglage s’affiche,
l’appareil mémorise les stations sur toutes
les touches de préréglage qui suivent celle
dont le numéro apparaît.
Par exemple, si vous avez choisi FM2 et que le
numéro 3 est affiché,
la mémorisation partira du préréglage 3 en FM2 jusqu’au
préréglage 10 en FM2.
TUNER
PRST
DISC
Fonctionnement de la platine à cassette/Réception radio
Fréquences supérieures
Fréquences inférieures
TUNER
TUNER
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
10
F
Actual total number:
Fonctions RDS
Présentation du système
RDS
Le système RDS (système de données radio)
utilise les ondes hertziennes FM pour la
réception de signaux numériques. La réception
de données RDS sur l’installation stéréo de
votre véhicule permet d’accéder à un large
éventail de services. Vous pouvez utiliser ces
services de plusieurs façons. A titre d’exemple,
vous pouvez obtenir diverses informations
telles que des messages relatifs à la circulation
routière et le nom des stations et émetteurs
sélectionnés; vous pouvez également imposer
à votre installation de se syntoniser
automatiquement sur le signal le plus puissant
parmi les émetteurs qui assurent la diffusion
d’une même émission radio. Ainsi, même si le
trajet à parcourir est important, vous pouvez
continuer à écouter la même émission sans
devoir effectuer plusieurs syntonisations
manuelles. Une autre fonction vous permet de
recevoir les messages relatifs à la circulation
routière au cours de la lecture d’une cassette,
d’un CD ou d’un MD.
Le système RDS propose une multitude de
fonctions les plus diverses dont la disponibilité
dépend du pays ou de la région traversée. Les
informations détaillées qui suivent portent sur
les différentes fonctions RDS de cet appareil.
Remarques
Dans l’éventualité où les signaux reçus seraient faibles
ou les conditions de réception médiocres, les fonctions
RDS sont susceptibles de ne pas donner toute
satisfaction.
Si l’émetteur FM en cours de réception n’émet aucune
donnée RDS, les fonctions décrites ci-après ne seront pas
opérationnelles.
Réception des stations
mémorisées
1 Sélectionnez la gamme d’ondes.
2 Appuyez brièvement sur la touche de
préréglage de la station désirée.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche de préréglage pendant plus
de deux secondes, la station captée est à nouveau
mémorisée. Pour recevoir la station mémorisée au préalable,
veillez à appuyez brièvement sur la touche.
Appuyez brièvement sur un des côtés
de la touche PRST/DISC pour recevoir les
stations dans l’ordre où elles sont
mémorisées (fonction Preset Search).
TUNER
PRST
DISC
Appuyez brièvement
1 / 2 / ..... / 9 / 10 /1 / ...
PRST
DISC
Appuyez brièvement
1 / 10 / 9 / ..... / 2 /1 / ...
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
11
F
Actual total number:
Affichage du nom des
stations et émetteurs
Les données RDS permettent d’afficher le nom
de l’émetteur dont la réception est en cours.
Sélectionnez un émetteur FM. n S’il
s’agit d’une station qui émet des
données RDS, son nom s’affichera sur
l’écran.
Si un “*” accompagne l’indication de
fréquence habituelle, le tuner capte une station
RDS.
Modification des éléments d’information affichés
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DSPL,
l’affichage des éléments d’information évolue comme suit:
z Fréquence z Heure z Nom de station
Lorsqu’une succession de “NO Name”
s’affichent au lieu du nom de l’émetteur, la
station captée n’émet aucune donnée RDS. Au
terme d’un délai de quelques secondes, les
“NO Name” disparaissent et la fréquence de
l’émetteur capté s’affiche.
Ecoute de la même émission
sans resyntonisation
manuelle même si le
véhicule s’est déplacé
— Fonction AF
La fonction “AF” (liste des fréquences
alternatives) autorisant la syntonisation
automatique du tuner sur la fréquence
porteuse du signal le plus puissant parmi les
différentes fréquences d’émission de la station
en cours de réception dans chacune des
régions considérées permet d’écouter sans
discontinuer la même émission quelle que soit
la distance parcourue sans effectuer plusieurs
syntonisations manuelles.
102,5 MHz
Changement automatique de fréquence
Emetteur
BB
C
R1
98,5 MHz
96,0 MHz
1 Sélectionnez un émetteur FM.
2 Appuyez sur la touche
AF/
TA
pour obtenir
l’affichage de l’indication “AF”.
Remarques
Si la fréquence en cours de réception est faible et si le
même programme ne peut être capté par l’intermédiaire
d’autres fréquences, l’indication “NO AF” s’affichera à
l’écran.
Si la fonction de syntonisation automatique (page 8) est
activée alors que l’indication “AF” s’affiche, seules les
stations FM qui émettent des données RDS seront
reçues.
Si vous appuyez sur la touche AF/TA alors que le tuner
capte un émetteur PO ou GO, la station FM1 sera
automatiquement sélectionnée.
Syntoniser les stations RDS du
réseau de radiodiffusion
mémorisées
Lorsque l’appareil mémorise sous une touche
de présélection une station RDS transmettant
les données AF, il mémorise à la fois sa
fréquence et ses données AF et PI
(identification de programme).
L’appareil enregistre ces données dans sa
mémoire, que la fonction AF soit activée ou
non.
La fonction AF vous permet de sélectionner
une station émettant un signal plus clair en
resyntonisant dans le réseau de radiodiffusion
de la station mémorisée.
Appuyez sur la touche
AF/
TA
et ensuite sur
la touche de présélection.
Remarque
S’il n’est pas possible de trouver d’autres stations dans le
réseau de la station présélectionnée à l’aide des données
AF, l’indication “PS” clignote pendant huit secondes.
L’indication “PI seek” est ensuite affichée et l’appareil
recherche une station avec les mêmes données PI. Si
l’appareil ne trouve pas d’autre station avec les mêmes
données PI, il revient à la station originale.
voir page suivante n
Réception radio/Fonctions RDS
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
12
F
Actual total number:
Ecoute d’une émission régionale
Appuyez sur la touche
AF/
TA
pendant plus
de deux secondes. n L’indication
“REG” apparaît à l’écran.
Pour annuler ce choix, appuyez de nouveau
pendant plus de deux secondes sur la même
touche.
Remarque
Le réglage initial est “Regional ON”
Cette fonction ne peut être activée ni au
Royaume-Uni, ni dans certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni
exclusivement)
Lorsque la réception des émetteurs locaux associée aux
touches numériques de présélection est médiocre ou si vous
souhaitez passer à un autre émetteur local, utilisez cette
fonction pour activer la recherche automatique d’autres
émetteurs locaux. Elle vous permettra également de les
syntoniser les uns après les autres.
Dans un délai de cinq secondes après la réception de
l’émetteur de votre choix, appuyez sur la touche numérique
de présélection correspondant à l’émetteur local que vous
souhaitez abandonner et maintenez cette touche enfoncée.
Répétez plusieurs fois cette procédure jusqu’à ce que les
émetteurs locaux de votre choix soient captés par l’appareil.
Mémorisation de stations RDS uniquement
La fonction BTM (page 9) permet de ne mémoriser que des
stations RDS dans les touches de présélection; activez la
fonction AF, puis appuyez sur la touche
SENS
SCRL/BTM
pendant
deux secondes.
Si l’indication “AF OFF” est affichée et que vous activez la
fonction BTM, l’appareil ne mémorisera que les stations
qui ne transmettent pas de données RDS.
Ecoute des messages
relatifs à la circulation
routière
L’utilisation des données TA (message relatif à
la circulation routière) et TP (émission relative
au trafic) permet de capter automatiquement
certains émetteurs qui diffusent des messages
relatifs à la circulation routière. Vous pouvez
écouter ces messages même lors de la lecture
d’une cassette, d’un disque compact ou d’un
minidisque dans la mesure où l’appareil
continue à chercher tout émetteur de ce type et
à passer automatiquement en mode de
réception FM dès l’amorce d’un message
consacré à la circulation routière.
Appuyez sur la touche
AF/
TA
pour obtenir
l’affichage de l’indication “TA”. n Le
tuner part à la recherche d’émetteurs
diffusant des informations relatives à
la circulation routière.
Dès qu’il capte un émetteur transmettant ce
type de message, l’indication “TP” s’affiche.
Durant la réception du message, l’indication
“TA” clignote. Ce clignotement cesse dès que
le message est terminé.
La fonction TA fonctionne également en cours
de lecture d’une cassette, d’un disque compact
ou d’un minidisque.
Appuyez sur la touche
AF/
TA
lors de la
lecture d’une cassette, d’un disque
compact ou d’un minidisque.
n L’indication “TA” apparaît à l’écran.
L’appareil recherche automatiquement les
messages d’informations routières. Dès qu’il
capte un message, la lecture de la cassette, du
CD ou du MD s’interrompt afin de permettre
l’écoute des informations transmises par
l’émetteur.
Si vous appuyez sur la touche
AF/
TA
en mode de
réception OM ou OL, l’appareil passera
automatiquement en mode de réception FM.
Désactivation des informations de radioguidage
captées
Appuyez brièvement sur la touche AF/TA.
Désactivation du mode TA
Appuyez sur la touche AF/TA jusqu’à ce que l’indication
“AF/TA OFF” apparaisse à l’écran.
Remarque
Si le tuner ne capte aucun émetteur d’information routière,
l’indication “NO TP” clignotera pendant près de quatre
secondes puis le tuner se lancera à la recherche d’autres
stations émettant des messages relatifs à la circulation
routière.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
AF/
TA
,
l’afficheur présente les données suivantes:
L’indication “EON”
Lorsque les indications “TA” et “EON” sont toutes deux
affichées, cela signifie qu’outre la station dont le tuner
diffuse les informations, un autre émetteur est également
en train de diffuser un message relatif à la circulation
routière.
AF/TA OFF Z
z AF ON z TA ON z AF/TA ON
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
13
F
Actual total number:
Fonctions RDS
Préréglage du volume des
messages d’information de trafic
Vous pouvez écouter ces messages à un niveau
sonore préalablement réglé. Par exemple,
même si vous avez ramené le volume à zéro,
celui-ci passera automatiquement au niveau
présélectionné dès le début de tout message
relatif à la circulation routière. (Si le niveau du
volume sonore de la lecture ou de l’émission
en cours est supérieur à celui du niveau
présélectionné, ce niveau sonore est maintenu).
1 Sélectionnez un émetteur FM et le
niveau du volume sonore souhaité.
2 Appuyez sur la touche
3
SHUF
tout en
appuyant sur la touche
SEL
.
Lorsque vous entendez un bip sonore, le
réglage est terminé.
Réception de messages d’urgence
En cas de danger en rapport avec une situation d’urgence
ou une catastrophe naturelle, les stations RDS émettent
des messages d’urgence pour avertir les conducteurs qui se
déplacent dans la zone concernée. Ces messages ne peuvent
être reçus qu’à la condition que les fonctions AF ou TA
aient été préalablement activées. Lors de la réception d’un
message d’urgence, la lecture d’une cassette, d’un disque
compact ou d’un minidisque s’interrompt tandis que le
tuner passe automatiquement en mode de réception FM
afin de vous permettre d’écouter ces informations.
Sélection du type
d’émission
Certaines stations font appel au système RDS
pour faire la distinction entre leurs différents
types d’émissions en cours de diffusion.
Il convient de faire la distinction entre les
différents types d’émission qui suivent:
Types d’émissions
Information
Affaires en cours
Information
Sport
Education
Théâtre
Culture
Sciences
Divers
Pop
Rock
Variétés
Musique légère
Musique classique
Autres types de
musique
Non spécifié
(si la station ne spécifie pas
le type d’émission)
Affichage
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
NONE
1 Appuyez sur la touche
LIST
PTY
en cours de
réception FM. n L’indication “PTY”
apparaît à l’écran.
Si l’émetteur capté diffuse des données PTY
(sélection du type d’émission), l’une des
définitions d’émission indiquées ci-avant
s’affichera à l’écran.
Si la station captée n’est pas une station
RDS ou si aucune donnée RDS n’a été lue,
l’indication “- - - - -” s’affiche. Dans ce cas,
vous pouvez sélectionner “NEWS” ou
d’autres types d’émissions en appuyant sur
la touche
LIST
PTY
.
2 Appuyez de nouveau dans un délai de
cinq secondes.
Les différents types d’émission s’afficheront
dans l’ordre indiqué ci-avant.
voir page suivante n
N
F
O
I
P
TY
P
O
RST
P
TY
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
14
F
Actual total number:
Autres fonctions
Réglage des
caractéristiques du son
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche
pour sélectionner la
caractéristique sonore à régler.
VOL (volume) n SUB (niveau de sortie
extrême-graves) n BAS* (graves) n TRE*
(aigus ) n BAL (balance gauche/droite)
n FAD* (balance avant/arrière) n VOL
(volume)
* Vous ne pouvez pas ajuster le niveau de la sortie
SUB.
2 Effectuez le réglage en appuyant sur la
touche ou .
Procédez au réglage dans les trois secondes
qui suivent la sélection. Ce délai passé, la
touche sert à nouveau de commande de
volume.
Interruption rapide du son
— Fonction d’interruption du son
Appuyez sur la touche
MUTE
.
n L’indication “MUTE” clignote.
Le son est immédiatement interrompu. Pour
rétablir le volume précédent, appuyez à
nouveau.
La fonction est également annulée dans les cas
suivants:
Vous enfoncez la touche
ou
OFF
.
Vous éjectez une cassette pendant la lecture en
enfonçant la touche 6.
3 Dès que le type d’émission de votre
choix s’affiche, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de la touche SEEK/AMS.
n L’indication “SEARCH” clignotera à
l’écran.
Le tuner partira à la recherche d’une station
qui diffuse ce type d’émission.
4 Si le tuner capte une émission
correspondant au type voulu, la mention
indiquant le type d’émission s’affichera
de nouveau pendant cinq secondes.
Si le tuner n’arrive pas à trouver une station
diffusant le type d’émission souhaité,
l’indication “NO Data” s’affichera pendant
cinq secondes et le tuner reviendra à la
station précédente (émission).
Utilisation des données RDS
pour régler
automatiquement l’horloge
de l’appareil
La réception de données CT (heure) permet de
régler automatiquement l’horloge de cet
appareil.
En mode de réception FM, appuyez sur
la touche
2
REPEAT
tout en appuyant sur la
touche
SEL
. n L’indication “CT”
s’affichera et l’horloge sera
automatiquement réglée.
Pour annuler la fonction CT, appuyez de
nouveau sur ces touches.
Remarques
La fonction CT est susceptible de ne pas être
opérationnelle même si le tuner capte un émetteur RDS.
L’heure réglée par l’intermédiaire de la fonction CT
risque de manquer de précision.
E
ARS
C
H
P
TY
P
O
RST
P
TY
N
O
D
a
t
a
P
TY
C
T
1
:00
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
15
F
Actual total number:
Fonctions RDS/Autres fonctions
Suppression du bip
Maintenez la touche
6
BL.SKIP
enfoncée
tandis que vous appuyez sur la touche
SEL
.
Pour rétablir le bip, appuyez une fois de plus
sur ces touches.
Exploitation des graves et
des aigus à faible volume
Fonction de correction physiologique
Maintenez la touche
7
enfoncée
tandis que vous appuyez sur
SEL
.
n␣ “LOUD” apparaît sur l’afficheur.
Les graves et les aigus sont renforcés. Pour
annuler, appuyez à nouveau sur ces touches.
Changer la luminosité de
l’afficheur
Maintenez la touche
9
enfoncée
tandis que vous appuyez sur la touche
SEL
.
La luminosité de l’afficheur est réduite.
Pour restaurer la luminosité initiale, appuyez à
nouveau sur ces touches.
Changer la couleur de
l’éclairage
Maintenez la touche
1
INTRO
enfoncée
pendant que vous appuyez sur la
touche
SEL
.
Vous avez le choix entre l’ambre et le vert.
Mémoriser les
caractéristiques du son de
chaque source
— Fonction mémoire de tonalité par source
Maintenez la touche
4
BANK
enfoncée
tandis que vous appuyez sur la touche
SEL
. n “STM” apparaît sur l’afficheur.
Cette fonction mémorise les réglages des
caractéristiques sonores (graves, aigus et
différence entre le volume et le niveau de
sortie secondaire) de chaque source. Grâce à
cette fonction, vous pouvez écouter chaque
source avec des caractéristiques constantes,
même après avoir écouté une autre source ou
éteint et rallumé l’appareil.
Pour annuler la fonction STM, appuyez à
nouveau sur ces touches.
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
16
F
Actual total number:
Affichage manuel du titre
du MD ou de la plage
reproduite
Appuyez sur la touche
DSPL
jusqu’à ce
que l’indication voulue apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Si ces données n’ont pas été préenregistrées
sur le MD en cours de lecture, les indications,
“NO D.name” ou “NO T.name” s’affichent
pendant une seconde.
Si le titre est trop long, vous pouvez le faire
défiler dans la fenêtre d’affichage en appuyant
brièvement sur la touche
SENS
SCRL/BTM
.
Afficher la date
d’enregistrement du MD
sélectionné
Appuyez plus de deux secondes sur la
touche
SENS
SCRL/BTM
pendant la lecture du MD.
n La date d’enregistrement de la plage
s’affiche pendant environ trois
secondes.
Il faut pour cela que les titres aient été
enregistrés.
Localisation du début des
plages
— Fonction AMS (Automatic Music Sensor)
Pendant la lecture, appuyez sur un côté
de la touche SEEK/AMS une fois pour
chaque plage que vous désirez sauter.
SEEK
AMS
Pour localiser une plage suivante
Pour localiser une plage précédente
Fonctionnement du
changeur de CD/MD
Avec le changeur de CD et le
changeur de MD en option
connectés
Ecoute d’un CD/MD
Appuyez sur la touche
MD/CD
.
La reproduction du CD/MD commence.
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur
la touche
DSPL
pendant la lecture, l’afficheur
présente les informations suivantes:
Pendant la lecture d’un CD:
$
Temps de lecture écoulé:
$
Titre du disque*
$
Horloge
* Si le titre n’a pas été enregistré sur le changeur de CD à
l’aide de la fonction de personnalisation de lecture,
l’indication “NO Name” apparaît dans l’afficheur.
Pendant la lecture d’un MD:
$
Temps de lecture écoulé:
$
Titre du disque*
1
$
Titre de la plage*
2
$
Horloge
*
1
S’il n’y a pas de titre préenregistré pour les MD,
l’indication “NO D.name” apparaît dans l’afficheur.
*
2
Si le nom de la plage n’est pas préenregistré, l’indication
“NO T.name” apparaît dans l’afficheur.
Si le titre est trop long (plus de 10 caractères), il
défilera automatiquement.
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
17
F
Actual total number:
Fonctionnement du changeur de CD/MD
Recherche d’une plage
— Fonction de lecture des intros
Appuyez sur la touche
1
INTRO
pendant la
lecture. n “INTRO” apparaît sur
l’afficheur.
Vous entendez les dix premières secondes de
chaque plage du disque sélectionné, dans
l’ordre. A la fin du premier disque, le disque
suivant est sélectionné.
Appuyez à nouveau quand vous êtes arrivé à
la plage recherchée. L’appareil retourne au
mode de lecture CD/MD normal.
Remarque
En présence d’un changeur de CD et d’un changeur de
MD, chacun de ces dispositifs se comporte respectivement
comme changeur de CD et de MD.
Lecture répétée
— Fonctions de lecture répétée
Lecture répétée de la plage en
cours — Répétition de plage
Appuyez sur la touche
2
REPEAT
pendant la lecture
du CD/MD pour obtenir l’indication “REP 1”.
Lecture répétée du disque
sélectionné — Répétition de disque
Appuyez sur la touche
2
REPEAT
pendant la lecture
du CD/MD pour obtenir l’indication “REP 2”.
A la fin de la dernière plage du disque
sélectionné, la lecture du CD/MD recommence
au début du disque.
Lecture répétée des disques du
changeur de CD/MD sélectionné
— Répétition de changeurs (avec un ou
plusieurs changeurs de CD/MD)
Appuyez sur la touche
2
REPEAT
pendant la lecture
du CD/MD pour obtenir l’indication “REP 3”.
A la fin du dernier disque du changeur de
CD/MD sélectionné, la lecture recommence au
premier disque du changeur.
voir page suivante n
Localisation d’une partie
de plage
— Recherche manuelle
Pendant la lecture, maintenez enfoncé
un des côtés de la touche PRST/DISC
jusqu’à ce que vous ayez trouvé la
partie recherchée.
Sélection d’un disque
— Fonction de sélection directe
Appuyez pendant plus d’une seconde
sur la touche dont le numéro
correspond au disque souhaité.
L’appareil entame la lecture du disque choisi
dans le changeur sélectionné.
Pour les changeurs de CD:
1
INTRO
10
Pour les changeurs de MD:
1
INTRO
4
BANK
Changer de disque
Pendant la lecture, appuyez brièvement
sur un des côtés de la touche PRST/DISC.
Sélection d’un changeur
de CD/MD
(en présence de plusieurs changeurs)
Appuyez sur la touche
MD/CD
pendant
la lecture du CD/MD.
A chaque pression sur la touche, un autre
changeur de CD/MD est sélectionné.
PRST
DISC
Vers l’arrière
Vers l’avant
PRST
DISC
Pour aller au CD/MD suivant
Pour revenir au CD/MD précédent
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
18
F
Actual total number:
La fonction de la touche
2
REPEAT
change
successivement:
* La répétition de changeur ne fonctionne qu’en présence
de deux ou plusieurs changeurs de CD/MD. Si un seul
changeur de CD/MD est raccordé, l’indication “REP 3”
n’apparaît pas. Si vous appuyez à nouveau sur la touche
2
REPEAT
en présence de l’indication “REP 2”, le mode de
répétition est annulé.
Remarque
En présence d’un changeur de CD et d’un changeur de
MD, chacun de ces dispositifs se comporte respectivement
comme changeur de CD et de MD.
Lecture aléatoire des
plages
— Fonctions de lecture aléatoire
Lecture aléatoire des plages du
disque sélectionné
— Lecture aléatoire des disques
Appuyez sur la touche
3
SHUF
pendant la lecture
du CD/MD pour obtenir l’indication “SHUF 1”.
Toutes les plages du disque sélectionné sont
lues dans un ordre aléatoire. Après que chaque
plage a été lue une fois, la lecture aléatoire
passe au disque suivant.
Lecture aléatoire de toutes les
plages de tous les disques du
changeur de CD/MD sélectionné
— Lecture aléatoire de changeur
Appuyez sur la touche
3
SHUF
pendant la lecture
du CD/MD pour obtenir l’indication “SHUF 2”.
Toutes les plages de chaque disque du
changeur sont lues dans un ordre aléatoire.
REP 1
(Répétition de
plage)
REP 2 (Répétition
de disque)
REP 3*
(Répétition de
changeur)
Cancel (Mode de
lecture CD/MD
normal)
Lecture aléatoire de toutes les
plages de tous les disques de
chaque changeur de CD/MD
raccordé
— Lecture aléatoire intégrale (avec deux ou
plusieurs changeurs de CD/MD)
Appuyez sur la touche
3
SHUF
pendant la lecture
du CD/MD pour obtenir l’indication “SHUF 3”.
Toutes les plages de tous les disques de chaque
changeur de CD/MD raccordé sont lues dans
un ordre aléatoire.
La fonction de la touche
3
SHUF
change
successivement:
* La lecture aléatoire intégrale (SHUF 3) ne fonctionne
qu’en présence de deux ou plusieurs changeurs de CD/
MD. Si un seul changeur est raccordé, l’indication
“SHUF 3” n’apparaît pas. Si vous appuyez à nouveau
sur la touche
3
SHUF
en présence de l’indication
“SHUF 2”, la lecture aléatoire est annulée.
Si vous appuyez sur la touche
1
INTRO
pendant la
lecture aléatoire, vous entendez les 10 premières
secondes de chaque plage dans un ordre aléatoire.
Remarque
En présence d’un changeur de CD et d’un changeur de
MD, chacun de ces dispositifs se comporte respectivement
comme changeur de CD et de MD.
Recherche d’un disque par
le titre
— Fonction de répertoire
(avec changeur CD ou MD disponible
séparément connecté et doté de la fonction
de personnalisation de lecture)
Cette fonction peut être exécutée après que
vous avez attribué un titre personnalisé aux
disques. Pour plus d’informations sur les titres
de disques, reportez-vous à la page 23.
SHUF 1 (Lecture
aléatoire de
disque)
SHUF 2 (Lecture
aléatoire de
changeur)
SHUF 3*
(Lecture aléatoire
intégrale)
Cancel (Mode de
lecture CD/MD
normal)
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
19
F
Actual total number:
Fonction mémoire de
programme CD
Avec le changeur de CD raccordé
Vous pouvez présélectionner les plages que
vous désirez entendre et l’ordre de lecture
(parmi les disques du changeur raccordé à
l’appareil). La fonction est divisée en Program
1 et Program 2; chacun des deux programmes
peut compter jusqu’à 12 plages. Une fois qu’un
programme est enregistré, l’ordre des plages
est conservé. Changer l’ordre des disques dans
le changeur n’affectera pas l’ordre des plages
dans le programme à la lecture.
Remarques
Cette fonction nécessite des changeurs de CD dotés de la
fonction de mémoire de programme.
Si le changeur raccordé est dépourvu de mémoire de
programme, le fait d’appuyer sur la touche PGM
pendant au moins deux secondes ne vous fera pas passer
en mode de programmation. L’indication “Sorry”
apparaîtra sur l’afficheur.
Si vous appuyez brièvement sur la touche DSPL en mode
de programmation, le numéro du disque, de la plage, et le
temps de lecture écoulé de la plage en cours s’affichent
pendant une seconde.
Si vous appuyez sur les touches MD/CD, PRST/DISC et
AMS en mode de programmation, le numéro du disque et
de la plage sélectionnés ainsi que le temps de lecture
écoulé s’affichent pendant 1,5 secondes.
Programmation
(des plages que vous voulez écouter)
1 Appuyez sur la touche
PGM
pendant
plus de deux secondes.
L’appareil passe en mode de
programmation.
Pour passer au Program 2, appuyez à
nouveau brièvement sur la touche
PGM
.
voir page suivante n
1 Appuyez brièvement sur la touche LIST
PTY
.
Le nom attribué au disque en cours de
lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Il est possible que cette fonction ne soit pas active
lorsqu’un ou plusieurs changeurs dépourvus de la fonction
de répertoire sont raccordés.
2 Une pression continue sur la touche
LIST
PTY
fait apparaître les titres des disques
contenus dans le changeur sélectionné.
La fenêtre d’affichage revient au mode
normal après que le nom du disque a été
affiché pendant cinq secondes.
Désactivation de la fenêtre d’affichage
Appuyez à nouveau sur la touche DSPL.
Remarques
Les titres des plages ne peuvent être affichés (pendant la
lecture d’un MD).
S’il n’y a pas de disque dans le magasin, l’indication
“NO␣ Disc” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si un disque n’a pas reçu de nom personnalisé,
l’indication “********” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Si les informations relatives au disque n’ont pas été
enregistrées par l’appareil, l’indication “Not␣ Read”
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si les informations
relatives au disque n’ont pas été introduites dans
l’appareil, l’indication “Not␣ Read” apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Pour introduire ces informations,
appuyez d’abord sur la touche PRST/DISC et choisissez
le disque dont les informations n’ont pas encore été
enregistrées.
Les informations sont uniquement affichées en
majuscules. De plus, certaines lettres ne peuvent être
affichées (pendant la lecture d’un MD).
3 Lorsque vous avez trouvé le disque
voulu, appuyez sur la touche PRST/DISC
pour en activer la lecture (fonction de
recherche directe).
Remarque
Vous pouvez toujours activer la fonction de recherche
directe, même si l’indication “********” apparaît dans la
fenêtre d’affichage (disque sans nom).
Fonction mémoire de programme CDFonctionnement du changeur de CD/MD
DISC
L
ST
1
S
C
H
UBE
R
T
DISC TRACK
C
D1
531
0
P
1.
Programme
en cours
Indicateur initial
Program 1
DISC TRACK
C
D1
531
0
P
1.
Indicateur de
programmation
Program 1
Sony XR-F21RDS (E, F, G) 0-000-000-11 (1)
20
F
Actual total number:
2 Reproduisez la plage que vous voulez
inclure dans la mémoire.
3 Appuyez brièvement sur la touche
SEL
.
4 A Pour continuer à programmer les
plages, répétez les points 2 et 3.
B Pour revenir au mode de lecture
normal, appuyez sur la touche
PGM
pendant plus de deux secondes.
Remarques
La programmation est terminée mais le programme ne
fonctionne pas.
*Wait*” apparaît sur l’afficheur quand les données de
la plage n’ont pas encore été mises en mémoire ou quand
il n’y a pas de disque dans l’appareil.
*Mem Full*” apparaît sur l’afficheur quand vous
essayez d’inclure plus de 12 plages à la fois dans un
programme.
Ecoute d’un programme
Appuyez brièvement sur la touche
PGM
pour désigner le programme que vous
voulez écouter.
Le programme commence deux secondes plus
tard.
Si vous appuyez sur l’un des côtés de la touche
PRST/DISC pendant la reproduction du
programme, celle-ci est interrompue, et
l’appareil entame la lecture du disque
sélectionné.
Lecture Program 1
Lecture Program 2
Lecture Program 1 et 2
P
1
E
N
T
+
E
R+
DISC TRACK
C
D1
321
0
P
2.
µ
La fonction de la touche PGM change de la
manière suivante:
* “PGM 1+2” ne s’affiche que quand des plages ont été
programmées dans “PGM1” et dans “PGM2”.
Remarque
Si un programme ne contient aucune plage, il n’apparaît
pas sur l’afficheur.
De plus, si ni le Program 1 ni le Program 2
n’ont été mis en mémoire, “NO␣ Data” apparaît
sur l’afficheur.
Remarques
Si une plage programmée ne se trouve pas dans le
changeur, elle est omise et c’est la plage suivante qui est
lue.
Si les données à propos d’une plage programmée n’ont
pas encore été chargées, la plage n’est pas reproduite.
Si le changeur ne contient aucun CD dont une ou
plusieurs plages ont été enregistrées dans la mémoire de
programmation ou si des informations sur des plages
enregistrées dans la mémoire de programmation n’ont
pas encore été chargées, l’indication “Not Ready”
s’affiche.
Annuler le mode
programme
Appuyez brièvement sur la touche
PGM
pendant la lecture du programme.
n “PGM OFF” apparaît sur l’afficheur.
Le mode programme annulé, l’appareil revient
en mode de lecture normal.
PGM 1 PGM 2
PGM OFF
PGM 1+2*
P
G
M
N
O
D
a
t
a
P
G
MO
FF
PGM12
P
G
M
1
PGM12
P
G
M
2
PGM12
P
G
M
1+2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Sony XR-F21RDS Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues