Beurer MP 41 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

15
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assor-
timent. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme
ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans
le domaine de la chaleur, des thérapies douces, de la pression artérielle et
du diagnostic, du poids, des massages et de l‘air. Nous vous demandons
de lire attentivement la totalité du mode d‘emploi et de suivre les remar-
ques.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
1. Remarques importantes
Lisez attentivement tout ce mode d‘emploi avant la première utili-
sation, conservez-le pour un usage ultérieur et rendez-le accessi-
ble aux autres utilisateurs.
ATTENTION:
L‘utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau de la
peau ou de l’ongle.
Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement.
Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car elles sont
moins sensibles à la douleur et risquent de se blesser plus facilement.
Les embouts 1, 2, 3, 4 et 5, fournis avec l’appareil, conviennent générale-
ment aux diabétiques, car ils permettent seulement un traitement de sur-
face et non ponctuel. Par contre, les embouts 6 et 7 conviennent moins
aux diabétiques. Utilisez les toujours très prudemment.
Dans le doute, demandez à votre médecin.
Cet appareil doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été
conçu et selon le mode et la façon indiqués dans le mode d‘emploi. Tou-
te utilisation incorrecte peut être dangereuse.
L’appareil utilisé de manière prolongée et intense, par exemple pour pon-
cer la corne des pieds, peut présenter un fort échauffement. Afin d’éviter
FRANÇAIS
16
des brûlures de la peau, il faut ménager des pauses plus longues entre
chaque utilisation.
Pour votre sécurité, vérifiez constamment le dégagement de chaleur de
l’appareil. Ce conseil s’adresse surtout aux personnes insensibles à la
chaleur.
L’appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas pour
une utilisation à fins médicales ou commerciales.
Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par une utili-
sation incorrecte ou erronée.
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil ne doit être utilisé que par une seu-
le personne.
Avant de se servir de l‘appareil et des accessoires, il faut s‘assurer qu‘ils
ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez
pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l‘adresse mentionnée du
service après-vente.
Ne laissez pas l‘emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
L‘appareil doit être vérifié fréquemment pour détecter s‘il présente des
signes d‘usure ou d‘endommagement. Si l‘appareil présente de tels si-
gnes ou s‘il a été utilisé de manière non conforme, il doit être envoyé au
fabricant ou rapporté au revendeur avant d‘être réutilisé.
Eteindre immédiatement un appareil défectueux ou dont le fonctionne-
ment est défaillant.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-
vente ou un revendeur agréé.
N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘appareil!
Servez-vous uniquement de l‘appareil avec les pièces d‘accessoires
fournies.
Ne faites jamais fonctionner l‘appareil sans surveillance, en particulier en
présence d‘enfants.
Ne pas utiliser sur les petits animaux ni sur les animaux.
Evitez tout contact avec l‘eau (sauf pour le nettoyer où vous vous servirez
d‘un chiffon légèrement humide!) Il ne faut en aucun cas que de l‘eau
pénètre à l‘intérieur de l‘appareil. Ne plongez jamais l‘appareil sous l‘eau.
N‘utilisez en aucun cas l‘appareil dans la baignoire, sous la douche, dans
le bassin de piscine ni au-dessus d‘un lavabo rempli d‘eau. Cependant
au cas où de l’eau pénétrait dans le boîtier, débranchez l’appareil im-
médiatement et adressez-vous à votre magasin d‘électroménager ou au
service après-vente.
Gardez l‘appareil à distance des sources de chaleur.
N‘utilisez pas l‘appareil sous des couvertures, des coussins, etc.
17
L‘appareil ne doit pas fonctionner plus de 20 minutes sans interruption.
Après cette période de temps, il faut faire un arrêt de 15 minutes au moi-
ns pour empêcher une surchauffe du moteur.
Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l‘appareil pour retirer lebloc
d‘alimentation de la prise de courant.
Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension du
réseau marquée sur celui-ci.
L‘appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d‘alimentation fourni.
Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi, avant
tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires.
Cette appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(dont les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à
moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsa-
ble de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil.
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
2. Mise en service
Cet appareil de manucure et de pédicure est équipé d‘embouts haut de
gamme. Le modèle de base dispose de 7 embouts à revêtement de saphir
de longue durée, le cas échéant de feutre de polissage.
Associé à un réglage de vitesse à deux niveaux et une marche vers la droite
/la gauche, il rend possible une manucure et une pédicure professionnelles,
pratiquées sinon chez le seul pédicure.
De plus, la lumière LED intégrée offre une luminosité optimale lors de
l‘utilisation.
3. Application
3.1 Généralités
Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains (manucure)
et des pieds (pédicure).
Sélectionnez l‘embout voulu et logez-le sur l‘axe de l‘appareil en exerçant
une légère pression. Pour enlever, tirez l‘embout et l‘appareil en direc-
tions opposées en les maintenant en ligne droite.
Allumez l’appareil en abaissant l’interrupteur à coulisse (rotation à gau-
che, la LED clignote rouge) ou en le montant (rotation à droite, la LED
clignote vert).
18
Vous avez à chaque fois le choix entre deux niveaux de vitesse (Hi et Lo).
Pour cela, appuyez sur la touche correspondante sur l’appareil.
Tous les embouts de limage et de ponçage sont revêtus de grains de
saphir. Ceci leur garantit une durée de vie extrême et prévient presque
entièrement l‘usure.
N‘exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence
les embouts sur la surface à traiter.
Avec l‘appareil, exercez une légère pression et faites lentement des
mouvements circulaires sur les parties à traiter.
Tenez compte de ce que les embouts de ponçage ont un effet limité sur
la peau amollie ou humide, le cas échéant.
C‘est la raison pour laquelle nous vous demandons de pas baigner ces
parties avant les soins.
N‘enlevez pas la totalité de la corne afin de préserver la protection natu-
relle de la peau.
Veillez à ce que l‘axe soit libre de mouvement. L‘axe ne doit pas être
bloqué durablement, sinon l‘appareil risque une surchauffe et des dom-
mages.
Après chaque utilisation, appliquez une crème de soins hydratante sur les
parties traitées.
Important
Au cours du traitement, vérifiez les résultats. Ceci s‘applique en
particulier aux personnes diabétiques, car leurs mains et leurs
pieds sont moins sensibles.
3.2 Embouts
Ces embouts sont de conception professionnelle, c‘est pourquoi nous vous
demandons de manipuler les embouts avec prudence, un emploi incorrect
risque de causer des blessures. En particulier, à de hautes vitesses, il faut
les utiliser avec précaution.
19
Les embouts suivants sont livrés votre appareil:
1 – Disque saphir, fin
Limage et soins des ongles, grains fins du disque
saphir.
La particularité de ce disque saphir vient de ce que
seul le disque intérieur de ponçage tourne alors que
la monture extérieure est immobile. Ceci permet de
limer les ongles avec précision sans risquer de brûler
la peau par la rotation rapide du disque.
2 – Disque saphir, gros grain
Limage et soins des ongles, gros grains du disque
saphir. Cet embout vous
permet d‘écourter même les ongles épais par li-
mage. Comme il élimine vite de
grandes surfaces d‘ongle, ici aussi il faut travailler
avec précaution.
3 – Cône saphir
Elimination des peaux sèches, de la corne ou des
durillons sur la plante du pied et le talon et traite-
ment des ongles.
4 – Cône feutre
Lissage et polissage des bords des ongles après
limage ainsi que nettoyage de la surface de l‘ongle.
Polissez toujours en effectuant des mouvements
circulaires et ne vous arrêtez pas avec le cône feutre
à un endroit, car le frottement risque de développer
une forte chaleur.
5 – Ponceuse de la corne en saphir
Elimination rapide de corne épaisse ou de gros du-
rillons sur la plante du pied et le talon. Cet embout
sert à traiter de grandes surfaces.
20
7 – Fraiseuse à mèche
Pour détacher les ongles incarnés. Introduisez pru-
demment la fraiseuse à mèche à l‘endroit à traiter et
enlevez les parties de l‘ongle incarné.
6 – Fraiseuse cylindrique
Ponçage de la surface des ongles d‘orteils lignifiés,
ainsi que premier lissage de ceux-ci. A cet effet,
tenez la fraiseuse cylindrique horizontalement par
rapport à la surface de l‘ongle et enlevez la couche
d‘ongle voulue en exerçant des mouvements lents
et circulaires.
Quand vous limez, travaillez toujours de la partie externe de l‘ongle en
direction de la pointe!
Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Dès que
l‘application devient désagréable, arrêtez le traitement.
4. Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de courant !
Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est très sale,
vous pouvez utiliser un chiffon humecté d‘une lessive de savon légère.
En cas de besoin, pour des raisons d‘hygiène les embouts peuvent être
nettoyés avec un chiffon, le cas échéant, une brosse imbibé(e) d‘alcool.
Ensuite, il faut les sécher soigneusement.
Ne pas laissez tomber l‘appareil.
Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela se produi-
sait, ne réutilisez l‘appareil qu‘au moment où il est entièrement sec.
Pour le nettoyage, ne pas se servir d‘agent de nettoyage chimique ni de
produit abrasif.
Il ne faut en aucun cas plonger l‘appareil ni le bloc d‘alimentation dans
l‘eau ou d‘autres liquides.
5. Elimination
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils
électriques et électroniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équi-
pements électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez
vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le
traitement des déchets.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Beurer MP 41 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à