Black & Decker HB5500W Mode d'emploi

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Mode d'emploi
2
Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de
votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à
la clientèle au 1 800 231-9786 (États-Unis et Canada). Veuillez ne
pas rapporter le produit au magasin.
Thank you for your purchase!
Gracias por su compra!
Merci de votre achat!
32
Lire et conserver toutes les instructions.
Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas
immerger la base, le moteur, le cordon ou la fiche
dans l’eau ou dans d’autres liquides. Ne pas utiliser
cet appareil dans une salle de bain, près de l’eau ou
à l’extérieur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants, et
exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est
utilisé à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
brancher l’appareil de la prise de courant lorsqu’il
n’est pas utilisé, avant d’installer ou de retirer des
pièces et avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon sont abîmés, qui présente un problème
de fonctionnement, qui a été échappé ou qui
est endommagé de quelque façon que ce soit.
Composer le nuro sans frais approprié qui figure
dans le présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou vendus par le fabricant présente des risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures; ne
pas utiliser les accessoires à d’autres fins que pour
lesquelles ils ont été conçus.
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
commercial, professionnel ou industriel. Il est conçu
et fabriqué pour un usage domestique seulement.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou
électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
Ne pas toucher les pièces mobiles, les disques ou
les lames. Les lames sont tranchantes; les manipuler
avec soin et les ranger hors de la pore des enfants.
Pour mélanger des liquides, surtout des liquides
chauds, utiliser un grand récipient ou préparer
de petites quantités à la fois pour réduire les
versements.
Garder les mains et les ustensiles éloignés des lames
ou des disques mobiles pendant le fonctionnement
de lappareil pour réduire les risques de blessures
graves ou de dommages au robot culinaire. Une
spatule en caoutchouc peut être utilisée, mais
seulement lorsque l’appareil est arrêté.
Toujours s’assurer que le couvercle du récipient est
verrouillé en place avant l’utilisation.
Ne pas mélanger de liquides chauds ou bouillants
dans le récipient du robot culinaire - permettre
aux liquides de refroidir avant de les verser dans le
récipient du robot culinaire.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant
qu’il fonctionne.
Ne pas utiliser le mélangeur avec les mains
mouillées.
Ne pas pousser les aliments dans la trémie avec
vos doigts ou autres ustensiles. Utiliser toujours le
poussoir daliments fourni.
Ne faire fonctionner la base du moteur qu’avec un
accessoire ou lorsque le couvercle est verrouillé en
place.
Ne pas tenter de contourner le dispositif de
verrouillage du couvercle.
Ne jamais mélanger d’huile ou de graisse chaude.
Ne jamais ajouter d’aliments dans le récipient
pendant le fonctionnement du mélangeur à
immersion.
Ne pas utiliser l’appareil de façon continue pendant
plus de 2 minutes. Permettre au moteur de refroidir 1
minute entre chaque utilisation.
Ne jamais mélanger des préparations sèches,
épaisses ou lourdes pendant plus de 30 secondes.
Cesser l’utilisation et agiter les ingrédients avant de
continuer. Permettre au moteur de refroidir 1 minute
entre chaque utilisation.
Lorsque les préparations sont lourdes, l’appareil ne
doit pas fonctionner pendant plus de 15 secondes.
• La calificación máxima se basa en la fijación Robot
de cocina. La entrada de energía de los otros
accesorios es menor que la desviación permisible
Ne pas retirer des aliments laccessoire utilisé
pendant le fonctionnement de lappareil. S’assurer
que l’appareil est arrêté et que les pièces sont
immobiles avant de retirer les accessoires afin déviter
tout contact avec les lames et les fouets mobiles.
Tenir les doigts, les mains, les couteaux et autres
ustensiles éloignés des lames et des disques mobiles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Veuillez lire et conserver ce guide dentretien et d’utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
33
FICHE MISE À LA TERRE (Modèles de
120 V seulement)
Par mesure de sécurité, le produit comporte
une fiche mise à la terre qui n’entre que dans
une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser
ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion
du conducteur de terre présente des risques de
secousses électriques. Communiquer avec un
électricien certifié lorsqu’on se demande si la
prise est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une
vis indesserrable emchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques
d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil
est court afin de minimiser les risques
d’enchetrement ou de trébuchement.
2. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation
amovible ou de rallonge plus long, il faut
s’assurer que :
a.) la tension nominale du cordon
d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l’appareil, et que;
b.) lorsque l’appareil est de type mis à la terre,
il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la
terre à trois broches, et;
c.) le cordon plus long soit placé de sorte
qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou
la table doù des enfants pourraient le
tirer, ni placé de manière à provoquer un
trébuchement.
Note: Lorsque le cordon d’alimentation est
endommagé, il faut le faire remplacer par
du personnel qualifié ou, en Amérique
latine, par le personnel d’un centre de
service autorisé.
1
3
2
5
6
7
8
9
10 11
14
13
12
18
22
23
24
26
28
25
19
15
21
17
20
34
FAMILIARISATION AVEC LA
HANDIPREP EXPRESS
BASE DU MOTEUR
1. Cadran de réglage de la vitesse
2. Bouton MARCHE/ARRÊT
3. Btier du moteur
4. Cordon d’alimentation (non illustré)
ACCESSOIRES DU
MÉLANGEUR À MAIN
5. Tige (amovible) du mélangeur à
immersion (pièce n° HB5500-01)
6. Lame en acier inoxydable
7. Protège-lame
8. Contenant à mesurer
(pièce n° HB5500-02)
9. Pilon à pommes de terre (amovible)
(pièce n° HB5500-03)
10. Pilon à pommes de terre (amovible)
(pièce n° HB5500-04)
11. Lame du pilon à pommes de terre
(pièce n°HB5500-05)
MINI HACHOIR
12. Couvercle de rangement en
plastique (pièce n° HB5500-06)
13. Bol du hachoir
(pièce n° HB5500-07)
14. Couvercle du hachoir
(pièce n° HB5500-08)
15. Lame du hachoir
(pièce n° HB5500-09)
16. Protège-lame du hachoir
(non illustré) (pièce n° HB5500-10)
ROBOT CULINAIRE
17. Couvercle du robot culinaire
(pièce n° HB5500-11)
18. Récipient de 1,18 l (5 tasses) à base
antidérapante
(pièce n° HB5500-12)
19. Poussoir d’aliments
(pièce n° HB5500-13)
20. Trémie
21. Entonnoir (pièce n° HB5500-14)
22. Lame en S
(pièce n° HB5500-15)
23. Protège-lame
24. Disque émulsifiant
(pièce n° HB5500-16)
25. Disque déchiqueteur/éminceur
(pièce n° HB5500-17)
26. Arbre d’entraînement
(pièce n° HB5500-18)
27. Base de arbre d’entraînement
(pièce n° HB5500-19)
BASE DE RANGEMENT
28. Base de rangement
(pièce n° HB5500-20)
Félicitations pour l’achat de la Appareil culinaire 6 en 1 de BLACK+DECKER!Lappareil
de cuisine le plus polyvalent combine six appareils, vous apportant en un seul
système compact tous les outils dont vous avez besoin pour cuisiner comme un
maître.
35
UTILISATION
Le HandiPrep Express est un appareil polyvalent pouvant accueillir plusieurs accessoires
différents. La base du moteur peut fonctionner avec les accessoires suivants :
UTILISATION DE LA BASE DU MOTEUR
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Brancher la base du moteur et maintenir enfoncé le bouton MARCHE/ARRÊT situé sur la
base pour démarrer le moteur. Relâcher le bouton pour arrêter le moteur. Pour utiliser le
mode impulsion, presser et relâcher le bouton MARCHE/ARRÊT continuellement.
IMPORTANT : Ne jamais mettre le moteur en marche avant que les accessoires
soient bien en place.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
1. S’assurer que l’appareil est branché avant de fixer les accessoires.
2. Tenir l’accessoire fermement d’une main.
3. Pousser lextrémité de la base du moteur sur l’accessoire et tourner dans le sens horaire
pour le verrouiller en place. L’accessoire est correctement en place lorsque les marques
sur la base du moteur sont alignées sur la tige de l’accessoire.
4. Pour retirer l’accessoire, tourner la base du moteur dans le sens antihoraire et détacher
laccessoire de la tige.
ACCESSOIRE UTILISATION
Mélangeur à
immersion
Mélanger des liquides comme des sauces et des
frappés aux fruits
Mélanger de la pâte
Réduire en purée des fruits et des légumes
Pilon à pommes de
terre
Piler des légumes cuits comme des pommes de
terre et du chou-fleur
Fouet
Battre des œufs
Préparer de la meringue
Fouetter de la crème
Robot culinaire
Hacher, mixer, mélanger. Broyer et trancher des fruits,
des légumes et du fromage
Disque émulsifiant
Émulsifier des vinaigrettes et de la mayonnaise
Hachoir
Hacher des noix, des légumes, du pain, des biscottes
(petites quantités)
POUR COMMENCER
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants sur le produit.
Retirer et conserver la documentation.
Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide. Manipuler les lames avec
précaution; elles sont très tranchantes. S’assurer que toutes les pièces
ont bien séché pour éviter que de l’eau pénètre dans le boîtier du moteur
lorsqu’elles sont remises en place.
36
ACCESSOIRE VITESSE
DURÉE
D’UTILISATION
MAXIMALE
AVANT UNE
PAUSE
DURÉE
DE LA
PAUSE
UTILISATION
Mélangeur à
immersion
Élevée à
basse
30 secondes 10
secondes
Soupes
Frappés aux
fruits
Sauces
Lait frappé
Fouet Commencer
à basse
vitesse, puis
augmenter
au besoin
2 minutes 3 minutes Fouetter de la
crème
Blancs d’œufs
pour la
meringue
Sauce
Hachoir Basse pour
un hachage
grossier,
élevée pour un
hachage fin
30 secondes 30
secondes
Noix
Chapelure
Légumes
Lame en S Élevée 30 secondes 10
secondes
Mélanger et
broyer des
légumes, des
noix.
Mélanger des
tartinades et
des trempettes.
Disque
émulsifiant
Basse à
moyenne
90 secondes 90
secondes
Mayonnaise
Vinaigrettes
Disque
éminceur
Basse à
moyenne
15 secondes 15
secondes
Pommes de
terre
Chou
Carottes
Concombres
Disque
déchiqueteur
Basse à
moyenne
15 secondes 15
secondes
Carottes
Zucchini
Fromage
Pilon Basse à
moyenne
60 secondes 60
secondes
Légumes cuits
Pommes de
terre
Fruits pour
confitures
REMARQUE: Toujours s’assurer que l’accessoire et la poignée du moteur sont
secs avant de les fixer.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
La base du moteur comporte un cadran de vitesse variable. Tourner le cadran de
réglage à la vitesse désirée.
37
UTILISATION DU MÉLANGEUR À IMMERSION
S’assurer que la tige du mélangeur à immersion est assemblée à la base du moteur
selon les instructions de la section « INSTALLATION DES ACCESSOIRES ».
1. poser les aliments à mélanger dans le contenant à mesurer, le bol ou la casserole
fournie. Le cipient doit être à moitié plein ou moins pour mélanger des liquides ou
pour faire une purée de fruits et/ou légumes, afin déviter tout déversement d’aliments.
Important : Toujours s’assurer que la base du moteur et la tige du mélangeur
à immersion sont bien assemblées, et que le cordon d’alimentation n’est pas
endommagé avant l’utilisation.
2. Commencer à basse vitesse et augmenter à vitesse élevée en tournant le cadran de
réglage au haut du boîtier du moteur.
Remarque : Avant de sélectionner des vitesses élevées, il est recommandé
de commencer à basse vitesse et d’augmenter à vitesse élevée pour éviter
les éclaboussures et un mixage excessif.
3. Plonger le mélangeur le plus profondément possible dans le contenant ou le bol, et
appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre le mélangeur en marche.
4. Mélanger les ingrédients en déplaçant lappareil de bas en haut et en mouvement
circulaire.
5. Une fois le mélange terminé, relâcher le bouton MARCHE/ARRÊT pour arrêter le
moteur, puis débrancher l’appareil.
Important : La durée de fonctionnement continu doit être inférieure à 30
secondes. Ne jamais mélanger d’huile chaude, de graisse ou de viande.
6. S’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de retirer le langeur à
immersion du contenant. En cas de blocage des lames, arrêter d’abord le moteur et
brancher l’appareil avant de dégager les lames.
7. Après le mixage, débrancher et démonter le mélangeur à immersion de la base du
moteur en tournant cette dernière dans le sens antihoraire, puis nettoyer l’accessoire.
CONSEILS ET ASTUCES POUR L’UTILISATION DU MÉLANGEUR
À IMMERSION
• Le mélangeur à immersion permet de mixer des aliments et des liquides
rapidement; par conséquent, un mixage excessif est à prévoir. Arrêter le moteur
et vérifier les aliments pendant l’opération pour éviter le mixage excessif.
• Pour la mise en purée et le mixage, découper les aliments en morceaux de même
dimension. Cette précaution assurera des résultats lisses et uniformes.
• Permettre aux aliments de refroidir légèrement avant le mixage.
• S’assurer de tenir le corps de l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés de la
source de chaleur.
38
UTILISATION DU PILON À POMMES DE TERRE
REMARQUE : Fixer le pilon à pommes de terre à la base du moteur selon les
instructions de la section « Installation des accessoires » ci-dessus. Le pilon est
correctement fixé à la base du moteur lorsque les marques sur le pilon sont
alignées sur celles de la base.
1. Déposer les aliments à piler dans un récipient ou un grand bol/contenant à mélanger.
Remarque : N’utiliser le pilon que pour des légumes ou des fruits bien cuits.
2. Brancher l’appareil et sélectionner la vitesse désirée à l’aide du cadran situé au haut
de la base.
3. Plonger entièrement le pilon dans les ingrédients, puis presser et maintenir le bouton
MARCHE/ART en plaçant le pilon lentement de haut en bas et en mouvement
circulaire jusqu’à la texture désirée, en ajoutant les liquides graduellement au besoin.
Conseil : Utiliser le pilon à vitesse basse à moyenne par rafales de 1 ou 2
secondes chacune en accordant un délai de 1 seconde entre chaque rafale;
ne pas faire fonctionner l’appareil de façon continue pendant plus d’une
minute. Faire une pause avant de poursuivre le pilage.
4. Arrêter le moteur en relâchant le bouton MARCHE/ART et retirer le pilon du
bol. Débrancher l’appareil. Tourner la base du moteur dans le sens antihoraire pour
détacher le pilon de la base.
Important : Ne pas utiliser l’appareil de façon continue pendant plus de 60
minutes.
5. En cas de blocage du pilon, arrêter d’abord le moteur et débrancher l’appareil avant
de dégager le pilon.
6. Retirer la lame du pilon en tournant dans le sens horaire. Retirer délicatement la lame
pour la nettoyer et remettre la lame en place en tournant dans le sens antihoraire.
Important : S’assurer que la lame du pilon s’est immobilisée complètement
avant de la retirer du pilon.
UTILISATION DU FOUET
S’assurer que le fouet est assemblé à la base du moteur selon les instructions de
la section « Installation des accessoires » ci-dessus.
1. poser les ingrédients à fouetter dans un contenant à mesurer ou un bol à
langer propre et sec.
Remarque : Pour laisser l’air pénétrer dans les ingrédients pendant le
fouettage, utiliser un récipient profond et large, puis déplacer le fouet
délicatement de haut en bas.
2. Plonger le fouet entièrement dans les ingrédients et sélectionner la basse vitesse au
cadran de réglage pour éviter les éclaboussures.
3. Presser et maintenir enfonle bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre le moteur en
marche. Fouetter les ingrédients en plaçant l’appareil lentement de bas en haut et
en mouvement circulaire. Commencer à basse vitesse et augmenter à vitesse élevée.
4. Lorsque le fouettage est terminé, relâcher le bouton MARCHE/ARRÊT et retirer le
fouet du bol.
39
Important : Toujours s’assurer que le fouet s’est immobilisé complètement
avant de le retirer.
Important : La durée de fonctionnement continu doit être inférieure à 2
minutes. Ne jamais fouetter d’huile chaude, de graisse ou de viande.
5. En cas de blocage du fouet, arrêter d’abord le moteur et débrancher l’appareil avant
de dégager le fouet.
Remarque : Ne jamais remplir le récipient au-dessus de la marque de 500 ml
(2 tasses). Le récipient peut aussi être utilisé comme tasse à mesurer.
6. brancher lappareil, détacher le fouet de la base du moteur et nettoyer l’accessoire.
CONSEILS POUR LE FOUETTAGE :
Pour fouetter de la crème, toujours utiliser de la crème à fouetter fraîche.
Dans le cas de blancs d’œufs, fouetter des œufs frais conservés à
température ambiante pour obtenir un volume plus élevé et plus stable.
Il est recommandé d’utiliser la vitesse la plus élevée pour fouetter des
blancs d’œufs et de la crème.
UTILISATION DU BOL DU ROBOT CULINAIRE
1. Sélectionner la lame à utiliser - lame en S, disque éminceur/déchiqueteur ou disque
émulsifiant - et consulter les instructions appropres avant de continuer.
Remarque : Toujours placer la lame ou le disque dans le robot culinaire avant
d’y incorporer les aliments. Consulter les instructions appropriées à chaque
lame/disque aux étapes suivantes.
2. poser les ingrédients directement dans le bol. Si vous ne voulez pas placer les
ingrédients dans le bol avant de mettre le couvercle, vous pouvez utiliser l’entonnoir
après l’assemblage. Ne pas excéder la ligne de remplissage maximal (MAX).
3. Pour ajouter des ingrédients dans l’entonnoir, toujours utiliser le poussoir pour faire
nétrer les ingrédients, jamais les mains.
4. Mettre le couvercle du bol en place et s’assurer qu’il est bien aligné. Tourner le
couvercle dans le sens antihoraire pour le verrouiller.
5. Placer l’entonnoir dans la trémie et insérer le poussoir d’aliments dans l’entonnoir.
6. Inrer la base du moteur dans le couvercle du robot culinaire et tourner dans le sens
horaire pour verrouiller.
7. Brancher l’appareil et sélectionner la vitesse à l’aide du cadran de réglage.
8. Presser et maintenir enfoncé le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre l’appareil en
marche et commencer le traitement.
9. Si l’entonnoir est utilisé, ajouter lentement les ingrédients dans lentonnoir à l’aide du
poussoir comme guide.
10. Lorsque le traitement est terminé, relâcher le bouton MARCHE/ARRÊT pour arrêter
le moteur. Débrancher l’appareil.
11. Toujours découper préalablement les aliments pour qu’ils puissent entrer dans
lentonnoir.
12. En cas de blocage des lames ou des disques, arrêter et débrancher l’appareil avant
de les dégager.
40
UTILISATION DE LA LAME EN S
1. La lame en S sert à mixer et à hacher divers aliments.
2. Retirer le protège-lame et déposer la lame en S sur une
surface plate. Maintenir le centre en plastique fermement
en place et aligner très délicatement les pattes de larbre
sur la lame en S, puis insérer l’arbre d’entraînement dans le
haut de la lame. Enfoncer pour le fixer en place.
3. Placer le montage de la lame en S et de l’arbre sur l’axe
dentraînement du bol, en poussant vers le bas pour
verrouiller.
Avertissement : Les lames sont tranchantes; manipuler les
lames avec prudence.
4. poser les aliments à hacher dans le bol du robot
culinaire, autour de la lame. Mettre le couvercle du robot
culinaire et fixer la base du moteur au couvercle comme
indiqué à la section UTILISATION DU BOL DU ROBOT CULINAIRE.
5. Presser et maintenir enfoncé le bouton MARCHE/ARRÊT ou le bouton MARCHE/
ART du mode d’impulsion pour commencer le traitement.
6. Une fois le traitement terminé, débrancher lappareil, détacher la base du moteur
et retirer le couvercle du bol.
7. Pour retirer la lame de l’arbre d’entraînement, placer le protège-lame sur la lame
et déposer lassemblage sur une surface plate. Maintenir le centre de la lame
fermement en place sur la surface et tirer l’arbre d’entraînement vers le haut.
UTILISATION DU DISQUE ÉMINCEUR/DÉCHIQUETEUR
1. Placer l’arbre sur laxe d’entraînement dans le bol, en poussant vers le bas pour
verrouiller.
Remarque : S’assurer de retirer la lame en S de l’arbre d’entraînement avant
d’utiliser le disque.
2. Le disque éminceur/déchiqueteur comporte un côté pour déchiqueter et un
côté pour émincer. Placer le côté désiré vers le HAUT. Aligner le trou au centre
du disque sur le haut de l’arbre d’entraînement et s’assurer que le disque est
fermement en place en poussant vers le bas.
3. Assembler le couvercle du robot culinaire et fixer la base du moteur au couvercle
comme indiqué à la section UTILISATION DU BOL DU ROBOT CULINAIRE. Presser
et maintenir enfoncée la touche MARCHE/ARRÊT pour mettre l’appareil en
marche. Ajouter lentement les ingrédients dans la trémie ou lentonnoir.
4. Pour démonter, retirer le disque de l’arbre dentraînement.
13. Détacher la base du moteur du couvercle du robot culinaire en tournant dans le
sens antihoraire, puis retirer le couvercle du bol en tournant dans le sens horaire.
Retirer délicatement le disque ou la lame en S et utiliser une spatule pour enlever
tout excédent d’aliments du disque ou de la lame, et pour retirer les aliments du bol.
Remarque : Toujours arrêter et débrancher l’appareil avant le nettoyage.
Important : La durée de fonctionnement continu doit être inférieure à 30
secondes.
41
CONSEILS POUR L’UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE
• La base du bol comporte un couvercle antidérapant en caoutchouc entourant le
bol. Cette caractéristique assure la stabilité du bol; toutefois, il est recommandé,
pendant le traitement, de tenir la base du moteur d’une main et le bol/couvercle
de l’autre.
• Ne pas faire fonctionner la base du moteur lorsque le bol est vide.
• Pour le traitement, découper les aliments en morceaux de même dimension pour
obtenir des résultats plus rapides et plus uniformes.
• NE PAS traiter d’aliments solides comme de la glace, du café ou des quartiers de
chocolat dans le bol, car ils risquent d’endommager la lame.
• NE PAS traiter d’aliments bouillants ou chauds dans le bol.
• Ne JAMAIS retirer les lames du bol avant que le traitement soit terminé.
UTILISATION DU MINI HACHOIR
1. Retirer le protège-lame de la lame du hachoir.
2. Placer la lame du hachoir sur laxe dentraînement du bol.
3. Important : Manipuler avec précaution; les lames sont tranchantes.
4. Déposer les aliments à hacher dans le mini hachoir et fixer le couvercle.
Important : Ne pas hacher de viande crue. Ne pas hacher d’aliments solides -
tout aliment que vous ne pouvez pas découper avec un couteau de cuisine.
Remarque : La durée maximale de fonctionnement est de 30 secondes. La
durée de la pause est de 30 secondes.
5. Fixer la base du moteur au couvercle en tournant la base dans le sens horaire pour
la verrouiller.
6. Presser et recher le bouton MARCHE/ARRÊT pour utiliser le mode impulsion, ou
presser et maintenir enfoncé le bouton MARCHE/ARRÊT pour mélanger. Relâcher le
bouton pour arrêter le moteur. brancher l’appareil lorsque le hachage est termi.
7. En cas de blocage du hachoir, arrêter d’abord le moteur et débrancher l’appareil
avant de dégager le hachoir.
8. Après l’utilisation, débrancher et démonter la base du moteur et le couvercle dans
lordre, puis retirer la lame du bol en tirant la tige en plastique vers le haut. Retirer les
aliments du bol.
UTILISATION DU DISQUE ÉMULSIFIANT
1. Tenir le disque émulsifiant d’une main et l’arbre d’entraînement de l’autre. Aligner
les pattes de l’arbre sur les pattes du disque, et pousser vers le bas pour fixer.
2. Placer l’arbre sur laxe d’entraînement dans le bol, en poussant vers le bas pour
verrouiller.
3. Ajouter les ingrédients dans le bol et fixer le couvercle ainsi que la base du
moteur pour commencer le traitement.
4. Ajouter lentement de l’huile dans l’entonnoir.
5. Pour démonter, tenir le disque d’une main et retirer l’arbre dentraînement
du disque.
42
RANGEMENT
1. Placer la base de rangement sur une surface sèche et de niveau.
2. Placer chaque accessoire en cercle dans la base et tourner chaque
accessoire dans le sens antihoraire pour le fixer à la base.
3. Placer la base du moteur dans la découpe circulaire et tourner dans le sens
horaire pour verrouiller.
4. Brancher le cordon de la base du moteur dans la base de rangement pour
ranger le cordon de façon pratique.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Débrancher l’appareil et détacher les accessoires de la base du moteur.
Mise en garde : Nettoyer les lames et les disques avec prudence, car ils sont
extrêmement tranchants.
2. Essuyer la base du moteur et le couvercle à l’aide d’un linge doux et humide. Ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou de laine d’acier. Ne pas immerger la base du moteur
dans leau ou dans un autre liquide. Ne pas mettre la base du moteur ou le mélangeur à
immersion au lave-vaisselle.
3. Laver à la main toutes les autres pièces dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
bien assécher.
4. Vous pouvez laver les accessoires et les bols au lave-vaisselle, dans le panier supérieur
seulement. Si vous utilisez le lave-vaisselle, le traitement intensif à l’intérieur du lave-
vaisselle peut endommager les surfaces avec le temps.
5. Nettoyage rapide des accessoires : Fixer l’accessoire à la base du moteur et plonger
laccessoire dans un contenant d’eau. Presser le bouton MARCHE/ART pendant 5
secondes pour enlever tout résidu d’aliment sur la lame et poursuivre l’utilisation au besoin.
6. Lorsque les pièces sont sèches, remettre les protège-lames en place et ranger tous les
accessoires dans la base de rangement.
43
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Les lames ne tournent
pas
Quantité d’aliments excessive dans le bol; réduire
la quantité.
Morceaux d’aliments trop gros; découper en
morceaux plus petits.
S’assurer que l’appareil est assemblé
correctement et que les accessoires sont bien
fixés.
Le couvercle ne se
verrouille pas
L’arbre d’entraînement n’est pas bien
installé. Retirer le couvercle, redresser l’arbre
d’entraînement et s’assurer qu’il est bien centré
sur la tige métallique. Remettre le couvercle en
place.
Des aliments sont coincés sous les lames, ce qui
empêche le verrouillage du couvercle. Arrêter
l’appareil, le débrancher et retirer les aliments
à l’aide d’une spatule ou d’un ustensile, et
continuer.
Le disque déchique-
teur ralentit en cours
d’utilisation
Les aliments déchiquetés ont excédé le
niveau maximal. Vider le bol et poursuivre le
déchiquetage.
Une pression trop est exercée pour le
déchiquetage. Réduire la pression d’insertion.
Le moteur semble
incapable de traiter le
volume d'aliments
La vitesse n’est pas appropriée. Consulter le guide
des vitesses appropriées au traitement.
Trop grande quantité d’aliments.
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre
équipe de service à la clientèle au
1-800-231-9786.
44
RECETTES
SALSA DE TOMATES FRAÎCHES
6 tomates italiennes épépinées et coupées
en quartiers
Un demi-oignon rouge moyen, coupé
en morceaux de 2,5 cm (1 po)
3 gousses d’ail
2 piments jalapenos épépinés, coupés
en morceaux de 2,5 cm (1 po)
250 ml (1 tasse) de feuilles de coriandre
fraîches peu compactées
30 ml (2 c. à table) de jus de lime frais
10 ml (2 c. à thé) de sucre
10 ml (2 c. à thé) de sel
5 ml (1 c. à thé) de poivre noir
fraîchement moulu
PLACER tous les ingrédients dans le bol équipé de la lame en S.
HACHER PAR IMPULSION jusqu’à l’obtention de la consistance désirée.
Donne 625 ml (2
1
2 tasses)
CONSEIL :
Remplacer les piments jalapenos par des habaneros ou des piments Serrano
MAYONNAISE
4 blancs d’œufs
10 ml (2 c. à thé) de moutarde sèche
10 ml (2 c. à thé) de jus de citron
10 ml (2 c. à thé) de vinaigre de vin blanc
15 ml (1 c. à table) de sucre granulé
5 ml (1 c. à thé) de sel
375 ml (1
1
2 tasse) d’huile de canola ou de
carthame
PLACER le disque émulsifiant dans le bol du robot culinaire. Ajouter les 6 premiers
ingrédients et mixer 30 secondes ou jusqu’à ce que le mélange d’œufs devienne jaune
clair et crémeux, sans être épais.
AJOUTER l’huile graduellement et uniformément dans la trémie pendant que le
robot culinaire fonctionne; mélanger 1 minute jusqu’à ce que l’huile soit entièrement
incorporée et que le mélange adhère aux bords du bol.
RETIRER le disque et verser la mayonnaise dans un récipient. Garder réfrigéré.
Donne 375 ml (1 1/2 tasse).
CRÈME FOUETTÉE
500 ml (2 tasses) de crème épaisse, réfrigérée
65 ml (1/4 tasse) de sucre
10 ml (2 c. à thé) de vanille
VERSER la crème, le sucre et la vanille dans un grand verre ou un bol en acier
inoxydable.
FOUETTER la crème en commençant à basse vitesse pour éviter les éclaboussures.
MÉLANGER la crème de 1 à 2 minutes en augmentant la vitesse à mesure que la crème
épaissit et forme des pointes molles.
Donne 875 ml (3 1/2 tasses)
PURÉE DE POMMES DE TERRE
6 pommes de terre moyennes, pelées et en
quartiers
15 ml (3 c. à table) de beurre, ramolli
3 ml (
1
2 c. à thé) de sel
1,25 ml (
1
4 c. à thé) de poivre
15 ml (1 c. à table) de lait ou de crème
DÉPOSER les pommes de terre dans une casserole moyenne et couvrir d’eau. Amener
à ébullition. Réduire le feu; couvrir et cuire 15 minutes, ou jusqu’à ce que les pommes
de terre soient tendres. Égoutter.
PLACER les pommes de terre cuites, le beurre et la crème dans un bol moyen. Ajouter le
sel et le poivre. Piler avec le pilon à pommes de terre jusqu’à ce que la purée soit lisse, en
ajoutant du lait au besoin. Ne pas trop piler; autrement, la purée deviendra collante.
Donne 6 portions (80 ml).
45
VINAIGRETTE SIMPLE
Pour créer votre propre vinaigrette, combinez vos vinaigres, moutardes et huiles préférés en vous
servant du tableau ci-dessous.
PLACER le vinaigre et la moutarde dans le bol du mini hachoir. Hacher quelques secondes pour
combiner les ingrédients.
AJOUTER l’huile; hacher jusqu’à ce que les ingrédients soient mélangés.
CONSERVER au réfrigérateur jusqu’à 4 jours.
Donne 250 ml (1 tasse).
PÂTE À PIZZA POUR ROBOT CULINAIRE
1 emballage de levure sèche active
5 ml (1 c. à thé) de sucre
170 ml (
2
3 tasse) d’eau tiède
420 ml (1
2
3 tasse) de farine tout usage
5 ml (1 c. à thé) de sel
60 ml (12 c. à thé) d’huile végétale
REMUER la levure et le sucre dans l’eau tiède; laisser reposer jusqu’à ce que le mélange
mousse, environ 10 minutes.
AJOUTER la farine et le sel dans le robot culinaire et, pendant que le robot culinaire
fonctionne, verser le mélange de levure dans la trémie et mélanger pendant 45
secondes ou jusqu’à ce que la pâte se détache des bords du bol. Ajouter l’huile dans la
trémie et mélanger pendant 1 minute additionnelle.
Remarque : Si la pâte adhère aux bords du bol, ajouter de la farine, 15 ml (1 c. à table) à
la fois, et mélanger 10 secondes après chaque ajout.
ROULER la pâte sur une surface farinée pour créer un (35 cm (14 po)) ou deux (23 cm (9
po)) cercles. Tourner et retourner la pâte plusieurs fois et utiliser suffisamment de farine
pour que la pâte ne colle pas.
HUILER des moules à pain et saupoudrer de semoule de maïs. Plier la pâte à pizza en
deux, puis encore en deux, pour la transférer sur une plaque à pizza, en plaçant la pointe
de la pâte au centre de la plaque. Déplier la pâte et l’abaisser à partir du centre vers
l’extérieur, en pliant le contour pour créer un rebord.
GARNIR la croûte de sauce, de fromage et de viande et de légumes, au choix.
CROÛTE DE TARTE
1 250 ml (1 tasse) de farine
3 ml (
1
2 c. à thé) de sel
30-45 ml (2-3 c. à table) d’eau glacée
60 ml (4 c. à table) de beurre froid, en petits
morceaux
PLACER la farine, le sel et le beurre dans le robot culinaire équipé de la lame en S.
APPLIQUER LE MODE À IMPULSION de 10 à 20 secondes ou jusqu’à ce que le mélange
forme des miettes de la taille d’un pois. Pendant que le robot culinaire fonctionne,
ajouter l’eau, 15 ml (1 c. à table) à la fois, dans la trémie jusqu’à ce que la pâte commence
à former une boule.
RETIRER la pâte du bol et former une boule; puis, abaisser la pâte en forme de disque.
ENROBER la pâte dans une pellicule plastique; réfrigérer au moins 1 heure avant de rouler.
FRAPPÉ AUX BANANES ET AUX ANANAS
65 ml (
1
4 tasse) de jus d’orange
Une demi-banane, coupée en morceaux
de 2,5 cm (1 po)
125 ml (1/2 tasse) de morceaux
d’ananas fraîchement coupés
65 ml (1/4 tasse) de yogourt grec nature
sans gras
PLACER tous les ingrédients dans le récipient. Insérer le mélangeur en s’assurant que
le protecteur est submergé. Mélanger en appliquant des mouvements de haut en bas
pendant 30-45 secondes ou jusqu’à ce que tous les ingrédients soient bien mélangés.
Vinaigre (65 ml (1/4 tasse)) Moutarde (10 ml (2 c. à thé)) Huile (170 ml (2/3 tasse)
Vinaigre de vin rouge Moutarde de Dijon Huile d’olive
Vinaigre de vin blanc Moutarde de Dijon au miel Huile de pépins de raisin
Vinaigre balsamique Moutarde à gros grains Huile de carthame
Vinaigre de cidre de pomme
46
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE ET
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pces et des accessoires au
1-800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon létat ou la province
qu’il habite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Black & Decker HB5500W Mode d'emploi

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Mode d'emploi