Audiovox UMP9020 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
UMP9020
Manual de L'Utilisateur
UMP9020
42
PRÉPARATION
Mise en marche
C'est une bonne idée de lire toutes les
instructions avant de commencer l'installation.
Table des matières
Instructions d’installation......................... 43
Câblage................................................... 44
Instructions d'operation ........................... 45
Opération de la platine CD...................... 49
Operation de platine MP3/WMA.............. 53
Operation de platine de cassette............. 54
Des controles changeur CD.................... 55
Opération de contrôle sans fil à distance 56
Soin et entretien...................................... 57
Specifications .......................................... 58
Garantie limitée de 3 mois....................... 59
Exigences d'installation
Cet appareil est destiné à être installé dans des
voitures, des camions et des camionnettes
avec une ouverture radio existante. Dans bien
des cas, une trousse d'installation spéciale sera
exigée pour monter la radio sur le tableau de
bord. Ces trousses sont disponibles dans des
magasins de fournitures électroniques et des
boutiques qui spécialisent dans des stéréos
voitures. Vérifiez toujours l'application de la
trousse avant de l'acheter pour assurer que la
trousse est compatible avec votre véhicule. Si
vous avez besoin d'une trousse et ne pouvez
pas en trouver une, veuillez prendre contact
avec notre soutien client à 1-800-645-4994
(Etats-Unis et Canada seulement).
Outils et matériel
Vous aurez besoin des outils et du matériel
suivants pour installer la radio :
Type Torx des tournevis plat et Philips
Des coupeurs de fil et séparateurs
d'épuisement
Outils pour enlever la radio existante
(tournevis, un ensemble de clés à douille
et d'autres outils)
Bande électrique
Outil à sertissage
Voltmètre/lumière d'épreuve
Connexions à sertissage
Fer jauge 18 pour branchage puissance,
fer jauge 16 – 18 de haut parleur
Pour les haut parleurs
Ne connectez que les haut parleurs qui sont
évalués pour une impédance de charge de 4
ohms. Des hauts parleurs avec une impédance
de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à
l'appareil.
Débrancher la batterie
Il faut toujours débrancher la borne de batterie
négative avant de commencer.
Aide d'installation gratuite
Si vous avez besoin d'aide, prenez contact
avec Soutien Technique à 1-800-323-4815 de
8H30 à 19H EST lundi jusqu'à vendredi, et de
9H à 17H EST le samedi (Etats-Unis et Canada
seulement).
For instructions in English, refer to page 2. Para obtener instrucciones en Español, diríjase a la página 22.
UMP9020
43
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation ISO
L'appareil est conçu pour aller dans une
ouverture de tableau de bord 2.0 DIN que l'on
trouve dans beaucoup de voitures étrangères.
L'appareil a des trous taraudés dans les flancs
du châssis qui peuvent êttre utilisés avec les
équerres de montage d'usine de certains
véhicules Toyota ; Nissan, Mitsubishi, Isuzu,
Hyundai et Honda pour monter la radio sur le
tableau de bord. Veuillez prendre contact avec
votre boutique spécialisé ; local, dans des
stéréos voiture pour aide dans ce type
d'installation.
1. Enlevez la radio d'usine existante de la
planche de bord ou du console central de
montage. Préservez tout le matériel et les
consoles qui seront utilisés pour monter la
nouvelle radio.
2. Ouvrez d'un coup sec le cadre plastique
du devant du châssis de la nouvelle radio.
Enlevez et jetez le cadre.
3. Enlevez les supports de montage et le
matériel de la radio existante et attachez-
les à la nouvelle radio.
A NOTER : Ne dépassez pas une taille de
clou de 5mm x 9mm. Des clous plus longs
peuvent nuire aux composants à l'intérieur
du châssis.
4. Placez la radio devant l'ouverture du
tableau de bord pour que le câblage
puisse être placé à travers le manchon de
montage. Suivez le schéma du câblage et
assurez-vous que toutes les connexions
sont sûres et isolées avec des serres-fils
ou de la bande électrique pour assurer le
bon fonctionnement de l'appareil. Après
avoir terminé avec les connexions du
câblage mettez l'appareil en marche pour
confirmer l'opération (le véhicule doit être
allumé). Si l'appareil ne fonctionne pas,
vérifiez de nouveau tout le câblage jusqu'à
ce que le problème soit résolu.
5. Montez l'ensemble de la nouvelle radio à
la planche de bord ou au console central
en renversant la procédure établie par (1).
AVERTISSEMENT : La courroie de soutien
doit être utilisée pour empêcher qu'il y ait
des dégâts au tableau du bord du poids de
la radio ou une opération incorrecte à cause
de la vibration.
AVERTISSEMENT : Pour une bonne
opération de la platine CD le châssis doit
être monté dans un angle de 20° de
l'horizontal. Assurez vous que l'appareil est
monté avec cette limitation.
INSTALLATION ISO
UMP9020
44
Connecteur de Antenne
+
LF/AVG
RF/AVD
LR/ARG
RR/ARD
Connecteur du
Changeur de CD
0.5A
Antenne motorisée
Branchez à l’antenne motorisée ou
à é l’amplificateur. S’il n’est pas utilis ,
recouvrez l’extrémité dénudée du fil
de ruban adhésif.
Mise à la tere
Connectez à la borne de mise à la
terre.
Mémoire/Batterie
Connectez à la batterie ou à une
source d’alimentation 12 volts
tougours sous tension. La radio ne
fonctionnera pas si ce fil n’est pas
branché.
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio
existante ou au fusible du radio.
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible,
assurez-cous que le fusible de
remplacement est du type et de la
puissance appropriés (15 Amp ATO).
L’utilisation D’un fusible non
approprié pourrait endommager
la radio.
Bleu
Noir
Jaune
Rouge
Blanc/Noir (-)
Blanc (+)
Gris/Noir (-)
Gris (+)
Violet (+)
Vert (+)
Vert/Noir (-)
Violet/Noir (-)
Câblage Amplificateur
Branchez le fil pour un
amplificateur externe facultatif.
Le fil rouge est pour la droite et
le fil blanc pour la gauche.
15
15
Câbles d'entrée
auxiliaire
Gris
Brun
Avant
Arrière
Bleu
Sortie de Subwoofer
Connectez au subwoofer facultatif.
CÂBLAGE
AVERTISSEMENT : Si le câblage n'est pas fait
comme montré, vous risquez de faire des
dégâts électriques à la radio.
AVERTISSEMENT ! Ne combinez jamais des
sorties (ponts) pour utilisation avec un haut
parleur.
AVERTISSEMENT ! Ne terrez jamais des fils de
sortie négatifs de haut parleur avec la masse.
UMP9020
45
INSTRUCTIONS D'OPERATION
Bouton puissance en
marche/en arrêt
Appuyez sur le bouton
POWER
(1) pour mettre l'appareil
en marche ou en arrêt lorsque le véhicule est allumé.
Lorsque l'appareil est en arrêt, l'horloge est
automatiquement affiché sur le panneau d'affichage à
cristaux liquides, à moins que le clé de contact est en
arrêt. Lorsque la radio est en arrêt quand le clé de
contact est en arrêt, il faut appuyer sur le bouton
POWER
pour mettre la radio en marche après avoir
allumé le véhicule. Si le clé de contact est mis en arrêt
lorsque la radio est en marche, la radio va se mettre en
marche automatiquement lorsque le clé de contact est
remis en marche.
Panneau d'affichage à
cristaux liquides
Le panneau de l'affichage à cristaux liquides affiche la
fréquence, l'heure et toutes les fonctions activées.
L'affichage comprend une graphique à barres codée en
couleur. Ces sections fournissent une représentation
visuelle du niveau de signalement, représentée par le
nombre et l'amplitude des segments dans chaque
graphique.
A NOTER : C'est un caractéristique des panneaux
d'affichage à cristaux liquides que lorsqu'ils sont
exposés à des températures froides pendant des
périodes longues, ils peuvent mettre un peu plus
longtemps pour s'illuminer que dans des conditions
normales. En outre, la visibilité des numéros sur le
panneau d'affichage à cristaux liquides peut diminuer.
La lecture du panneau d'affichage à cristaux liquides va
revenir au normal lorsque les températures à l'intérieur
du véhicule augmentent jusqu'au niveau normal.
Contrôle du volume
Pour augmenter ou diminuer le niveau du volume
tourner le contrôle volume (AUDIO ADJUST, 3).
Le volume augmentera et le niveau sera affiché
sur le panneau d'affichage d'un minimum de « 00 »
jusqu'au maximum de « 100 ». L'affichage
reviendra automatiquement au normal dans 5
secondes, après le dernier ajustement du volume
ou lorsqu'une autre fonction est activée. Ce bouton
est aussi utilisé pour ajuster les niveaux basse,
aigu, égaliseur et équilibre.
Bouton de sélection (SEL)
Appuyez sur le bouton SEL (4) deux fois pour
régler l'appareil pour ajustement du basse (BAS et
le numéro de réglage va apparaître
momentanément sur le panneau d'affichage).
Appuyez sur le bouton de nouveau en nouveau
pour sélectionner le l'aigu (TRB), l'égaliseur (BAL)
et equilibreur (FAD) et volume (VOL). Tournez le
bouton AUDIO ADJUST pour ajuster les niveaux.
1
2
3 4
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
1
3
2
4
UMP9020
46
INSTRUCTIONS D'OPERATION
Contrôle de basse
Pour ajuster le niveau de basse, appuyez sur le
bouton SEL (4) jusqu'à ce que le mot BAS
apparaisse sur le panneau d'affichage. Dans 5
secondes, faites tourner le contrôle du volume
(AUDIO ADJUST, 3) pour ajuster le basse de « -
10 » à « +10 ». « 00 » représente une réponse
plate.
Contrôle de aigu
Pour ajuster le niveau d'aigu, appuyez sur le
bouton SEL (4) jusqu'à ce que « TRB » apparaisse
sur le panneau d'affichage. Dans 5 secondes,
faites tourner le contrôle volume (AUDIO
ADJUST
, 3) pour ajuster l'aigu d'un minimum de «
-10 » jusqu'au maximum de « +10 ». « 00 »
représente une réponse plate.
Contrôle d'équilibre droite/
gauche
Pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs de droite
et de gauche, appuyez sur le bouton
SEL
(4) jusqu'à ce
que « BAL » apparaisse sur le panneau d'affichage.
Dans cinq secondes, faites tourner le contrôle volume
(
AUDIO ADJUST
, 3) pour ajuster l'équilibre entre les
hauts parleurs de droite et de gauche de « 10R » (plein
droite) à « 10L » (plein gauche). « L=R » représente un
équilibre parfait entre les hauts parleurs de droite et de
gauche.
Contrôle d'équilibre avant/
arrière
Pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs
d'avant et d'arrière, appuyez sur le bouton SEL (4)
jusqu'à ce que « FAD » apparaisse sur le panneau
d'affichage. Dans cinq secondes, faites tourner le
contrôle volume (AUDIO ADJUST, 3) pour
ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs d'avant
et d'arrière de « 10R » (plein arrière) à « 10F »
(plein avant). « F=R » représente un équilibre
parfait entre les hauts parleurs d'avant et d'arrière.
Sélectionneur de bande AM/FM
Alors que la radio est en train de jouer, chaque fois que
le bouton
BAND
(5) est appuyé, la bande de la radio
change. Les indications « AM » ou « FM » apparaissent
sur le panneau d'affichage selon votre sélection.
Contrôle d'intensité (BAND/LOUD)
Lorsque vous écoutez la musique à des volumes bas,
cette fonction va augmenter des gammes basse et aigu
pour compenser les caractéristiques de l'ouïe humaine.
Appuyez sur le bouton
BAND
/
LOUD
(5) pour activer
cette fonction comme indiqué par « LOUD ON » sur le
panneau d'affichage. Appuyez de nouveau sur le bouton
BAND/LOUD
pour désactiver cette fonction et « LOUD
OFF » va apparaître sur le panneau d'affichage.
4
4
4
4 5
5
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
5
6
1
3
2
4
7
8
9
11
10
12
UMP9020
47
INSTRUCTIONS D'OPERATION
Contrôle de syntonisation
Contrôle de syntonisation à la recherche
Appuyez sur n'importe quel côté du bouton
MANU/SKIP
(6) pour syntoniser rapidement jusqu'à la prochaine
station de radio et arrêtez-vous. Si la radio est dans la
mode locale (indiqué par « LOC » sur le panneau
d'affichage), la radio va s'arrêter à la prochaine station
de radio forte et va sauter les stations distantes.
Contrôle de syntonisation à la main
Pour sélectionner une station de radio à la main,
appuyez et maintenez sur n'importe quel côté du bouton
MANU/SKIP
( , ) (6) jusqu'à ce que le «
MANUAL » paraisse dans l'affichage. Dans cinq
secondes, employez l'haut ou vers le bas l'accord se
boutonne pour avancer le chiffre de l'unité une plus haut
ou inférieur.
Bouton mode (MODE)
Appuyez sur le bouton
MODE
(7) pour changer entre
radio, TV, AUX, CD, changeur CD. Lorsqu'un CD est en
train de jouer, vous pouvez appuyer sur ce bouton pour
revenir à l'opération radio.
Subwoofer (MODE)
Pour activer le subwoofer, appuyez sur et tenez le
bouton de
MODE
(7) pendant plus de 2 secondes.
Muet audio (MUTE)
En appuyant sur le bouton
MUTE
(8), une indication «
MUTE » va apparaître sur le panneau d'affichage et le
volume sera assourdi. En appuyant de nouveau sur le
bouton
MUTE
, ou en appuyant sur les boutons contrôle
volume ou le bouton de sélection (
AUDIO ADJUST
, 3)
vous pouvez retourner le niveau du volume au réglage
en utilisation avant que la fonction MUTE ait été activée.
Sélection FM mono (MON)
Pendant l'opération radio FM, appuyez sur le bouton
M/S
(9) pour sélectionner la réception mono ou
stéréo du signal transmis. Dans les conditions de
réception normale, l'appareil doit être laissé en mode
stéréo comme indiqué par l'icône ST sur le panneau
d'affichage, lorsque vous êtes sur un signal stéréo
FM. Si le signal stéréo fait trop de bruit et empêche
une écoute confortable, appuyez sur le bouton
M/S
pour changer à une écoute mono. Pour revenir à la
mode de réception stéréo, appuyez de nouveau sur
ce bouton.
Bouton local (LOC)
Pendant l'opération radio, les signaux reçus sont
d'habitude en mode stéréo comme indiqué par
l'icône ST ; cependant, lorsque les signaux sont
faibles ou intermittents, il vaut la peine d'activer le
mode Local (LOC) en appuyant sur le bouton
LOC
(10) (« LOC » apparaît sur l'affichage). Ce mode
favorise l'accès aux stations locales, dont les
signaux sont plus forts et donne une réception radio
améliorée. Appuyez de nouveau sur le bouton
LOC
pour terminer la mode de réception locale (« LOC »
disparaît du panneau d'affichage).
Sélectionneur d'égaliseur (EQ)
Le bouton
EQ
(11) applique des effets sonores pré-
réglés au signalement de sortie audio de l'appareil.
Lorsqu'il est appuyé, il va activer une des modes
suivantes : FLAT, CLASSICS, POP M, ROCK M, ou DSP
OFF. Lorsque la fonction Egaliseur est active, les
niveaux de basse et d'aigu peuvent toujours être
changés pour accommoder l'oreille de l'auditeur.
Lorsque la fonction EQ n'est pas active, l'appareil
reviendra aux niveaux de basse et d'aigu réglés par
l'auditeur.
Balayage pré-réglé/auto
stockage (AMS)
Appuyez sur ce bouton
AMS
(12) pour balayer les
stations stockées dans la bande AM ou FM courante.
L'appareil s'arrête à chaque station pré-réglée pendant
10 secondes (le numéro de la station pré-réglée sur
l'affichage va clignoter lorsque la station correspondante
est jouée). Appuyez de nouveau sur
AMS
pour arrêter le
balayage pré-réglé et écouter la fréquence sélectionnée.
Appuyez sur le bouton
AMS
(12) pendant plus de 2
secondes pour activer la fonction syntonisation Auto
Stockage. La fonction Auto Stockage balaye
automatiquement et entre jusqu'à 6 stations dans la
mémoire pré-réglée de la bande en usage. Si la radio est
en mode locale (« LOC » sur le panneau d'affichage) la
radio ne balaye et entre que les stations fortes locales.
Si vous activez la fonction Auto Stockage, vous effacez
toutes les stations pré-réglées existantes. Cette fonction
est très utile lorsque vous voyagez dans une région
nouvelle où vous ne connaissez pas les stations locales.
6
7
7
8
9
10
11
12
UMP9020
48
INSTRUCTIONS D'OPERATION
- Mémoires pré-réglées de
station
Pour régler une des 6 mémoires pré-réglées
(13-18) dans chaque bande, utilisez la
procédure suivante :
1. Mettez la radio en marche et sélectionnez
une bande
2. Sélectionnez la première station à être
pré-réglée en utilisant les boutons MANU/
SKIP (6).
3. Appuyez sur le bouton pré-réglé à être
réglé et maintenez pour à peu près 2
secondes. Le numéro pré-réglé va
apparaître sur le panneau d'affichage. La
station est maintenant stockée et peut être
rappelée à n'importe quel moment en
appuyant sur ce bouton.
4. Répétez la procédure ci-dessus pour les 5
pré-réglés qui restent. Six stations
peuvent être stockées pour chacune des
bandes.
Sélectionneur de l'affichage
Cet appareil peut afficher soit le temps de l'horloge
soit les fonctions fréquence radio/platine CD.
Normalement, l'indication de la fréquence radio ou la
piste de platine CD est affichée, mais l'appareil va
afficher le temps lorsque le bouton
DSP
(18) est
appuyé. Le temps sera affiché pendant cinq
secondes et puis l'appareil reviendra à l'affichage de
l'opération radio ou à la fonction platine CD.
Régler l'horloge
1. Mettez en marche l'allumage du véhicule et la
radio.
2. Appuyez sur le bouton de
DSP
(20) pour
montrer l'horloge.
3. Appuyez sur et tenez le bouton de
DSP
(20)
jusqu'à ce que le temps clignote.
4. Appuyez sur le bouton vers le bas d'accord
( ) (6) pour ajuster les heures et l'indication
d'AM/PM ou le bouton d'accord haut ( )
d'ajuster les minutes.
Le temps ajusté demeurera sur l'affichage
d'affichage à cristaux liquides pendant 5 secondes,
ou jusqu'à
DSP
le bouton est appuyé sur encore.
13 18
20
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
13 14 15 16 17 18
20
6
UMP9020
49
OPÉRATION DE LA PLATINE CD
Fente CD ouvert/fermé/
disque
Pour accéder à la fente du disque située
derrière le panneau d'avant, appuyez sur le
bouton OPEN (21). Le panneau d'avant ouvre
et se déplie révélant la fente du disque (22).
Avec le panneau d'avant dans cette position de
dépli, insérez doucement le disque dans la
fente (étiquette en haut) jusqu'à ce que le
mécanisme de chargement doux s'engage et
tire le disque vers l'intérieur. Soulevez le
panneau avant de nouveau dans la position et
serrez pour se fermer. L'indication « CdP » va
apparaître momentanément sur l'affichage.
L'indication reproduction du disque ( )
s'illumine et devient animé, le symbole de
disque ( ) apparaît et le numéro de piste
apparaît sur le panneau d'affichage avec le
temps de reproduction écoulée.
A NOTER : Cet appareil est conçu pour jouer
des disques compacts de taille standard 5'' (12
cm) seulement. N'essayez pas d'utiliser des
disque compacts de 3'' (8cm), avec ou sans
adaptateur, comme cela peut causer des
dégâts à la platine ou au disque. De tels dégâts
ne seront pas couverts par le garanti sur ce
produit.
21
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
21
22
28
13 14 15 16 17 18
6
UMP9020
50
OPÉRATION DE LA PLATINE CD
Sélectionneur de jeu CD/
pause
Appuyant sur ce bouton PAU (13) alors qu'un
disque est en train de jouer va faire une pause. En
pause, le symbole du disque va clignoter et le jeu
sera suspendu. Lorsque vous appuyez sur ce
bouton de nouveau, la reproduction va reprendre à
partir de l'endroit où le disque s'était arrêté et va
continuer jusqu'à ce que toutes les pistes aient été
jouées, après quoi la reproduction va s'arrêter
automatiquement (à moins que la mode de
répétition ait été sélectionnée).
Sélectionneur de piste avancée
Le bouton de piste avancée (MANU/SKIP , 6)
est utilisée, lorsque le disque est en train de jouer
pour sélectionner le début d'une piste dans le sens
avancé. Avec chaque appui du bouton, le prochain
numéro de piste supérieur va être sélectionné
comme indiqué par le panneau d'affichage.
Sélectionneur de piste reculé
Le bouton de piste reculée (MANU/SKIP , 6)
est utilisée lorsque le disque est en train de jouer
pour sélectionner rapidement le début d'une piste
dans le sens reculé. Avec chaque appui du
bouton, le prochain numéro de piste inférieur va
être sélectionné comme indiqué par le panneau
d'affichage.
Fonctions repère/revue
Une recherche audible à grande vitesse peut
être effectuée en utilisant les fonctions Repère
et Revue. Appuyez et maintenez sur le bouton
MANU/SKIP ( , 6) pour avancer rapidement
dans (le symbole du jeu du disque va tourner
dans le sens avancé dans le panneau
d'affichage) ou sur le bouton MANU/SKIP (,
6) pour reculer rapidement (le symbole du jeu
du disque va tourner dans le sens reculé dans
le panneau d'affichage).
Sélection du balayage de
piste (SCN)
Appuyez sur le bouton SCN (14), alors que le
disque est en train de jouer, pour jouer les dix
premières secondes de chaque piste. (« S-SCN
» sera affiché avec le numéro de piste).
Lorsque vous arrivez à une piste désirée,
appuyez de nouveau sur le bouton SCN pour
annuler cette fonction et jouer la piste
sélectionnée.
13
6
6
6 14
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
13 14 15 16 17 18
20
6
21
UMP9020
51
OPÉRATION DE LA PLATINE CD
Sélectionneur de jeu répété
(RPT)
Alors qu'un disque est en train de jouer,
appuyez sur le bouton RPT (15) pour répéter la
reproduction d'une piste désirée (« S-RPT »
apparaît sur le panneau d'affichage). La
reproduction de la piste sélectionnée va
continuer à se répéter jusqu'à ce que la
fonction Répétition de Piste soit annulée en
appuyant de nouveau sur ce bouton, ou en
activant les fonctions Balayage ou
Reproduction au hasard qui fait que l'indication
« S-RPT » disparaît. Vous pouvez aussi
annuler la mode de Reproduction Répétée en
activant les fonctions Balayage de piste ou
Reproduction au hasard.
Sélectionneur de mode
reproduction au hasard (SHF)
Alors qu'un disque est en train de jouer,
appuyez sur le bouton SHF (16) pour jouer les
pistes sur un disque dans un ordre mélangé ou
au hasard (« S-SHF » apparaît sur le panneau
d'affichage). En mode Reproduction au Hasard,
vous pouvez appuyer sur les boutons MANU/
SKIP vers le haut ou vers le bas (6) pour
sélectionner des pistes dans un ordre mélangé
au lieu de la progression normale. Pour
annuler, appuyez de nouveau sur le bouton
SHF. L'indication « S-SHF » disparaît. Vous
pouvez annuler la mode de Reproduction au
hasard, en activant les fonctions Balayage de
piste ou Reproduction au hasard.
Bouton d'éjection du disque
Appuyez sur le bouton CD OPEN CLOSE EJ
(21) qui permet au panneau d'avant de se
déplier, exposant la fente du disque (22).
Appuyez sur et tenez le bouton CD OPEN
CLOSE EJ pour éjecter le disque et pour
retourner pour transmettre par radio l'opération.
Des disques peuvent être éjecté avec le
commutateur d'allumage en marche ou en
arrêt. Si un disque éjecté n'est pas enlevé dans
15 secondes, le disque va être
automatiquement réinséré et le symbole du
disque va apparaître sur le panneau d'affichage
pour indique qu'un disque est toujours logé
dans l'appareil.
A NOTER : Pour éviter de nuire au disque,
enlevez toujours le disque de l'appareil
lorsque le jeu du disque est terminé.
15
16
21
UMP9020
52
OPERATION DE PLATINE MP3/WMA
Les instructions pour Insérez et Éjectez le CD,
Pause, Saut de Plage, Balayage, Répétition, et
Lecutre Aléatoire sont les mêmes pour le CD et
l'opération MP3. Veuillez voir la section
d'opération de joueur de CD pour des
informations sur ces matières.
Après insertion d'un disque de MP3/WMA,
« MP3 T » et le numéro de la piste apparaît
pendant quelques secondes, suivi par l'onglet
ID. Après ces indications initiales, le numéro de
la piste et le nom de la chanson apparaissent
alternativement et le nom de la chanson se
défile de droite à gauche sur le panneau
d'affichage.
l'information d'affichage
Appuyez sur DSP (20) pour afficher l'onglet ID3
si soutenu. L'onglet ID peut spécifier le nom de
la chanson, l'artiste, l'album, l'année et/ou des
commentaires. Si un onglet ID n'est pas
disponible, le mot « -NO ID3 » va apparaître
juste après les commentaires.
L'annuaire et la chemise
Recherchent haut/bas
La pression a préréglé 5 (17) ou a préréglé 6
(18) pour se déplacer par le MP3/WMA
annuaires/chemises. Si le disque ne contient
aucun directories/folders, et tous les chansons/
dossiers sont dans le répertoire racine, alors
ces boutons seront inactifs tout en jouant ce
type de disque.
Utilisation du bouton de
recherche de MP3 (D-AUD)
Le bouton de D-AUD (12) fonctionne comme
bouton recherche MP3 en mode MP3.
Accès direct de chanson ou de dossier
Appuyez sur le bouton de D-AUD (12) une fois
pour permettre la recherche directe de voie.
Employez prérèglent des boutons 1-6, 7
(MODE), 8 ( ), 9 ( ) et 0 (DSP) pour
choisir le chanson/dossier désiré. Appuyez sur
le bouton de BAND (5) pour jouer la chanson
choisie ou classer ou ne faire rien et l'unité
recherchera et jouera la chanson ou le dossier
dans trois secondes.
Annuaire ou nom de fichier de recherche
1. Appuyez sur le bouton de D-AUD (12)
deux fois pour permettre la recherche
d'annuaire ou de nom de fichier.
2. Utilisez les boutons correspondants du
Tableau 1 pour entrer les caractères A-Z,
_ (soulignage), - (sans), + (plus), 0-9 ou
pour employer l'encodeur rotatoire pour
accéder à tous les caractères. (Voir le
Tableau 1 pour les détails principaux de
tâche.)
3. Appuyez sur le bouton de SEL (4) pour
confirmer l'entrée de chaque caractère.
4. Appuyez sur le bouton de la BAND (5)
pour commencer la recherche. Si l'entrée
choisie est un nom d'annuaire, le « ` ` »
sera montré.
5. Employez et des boutons (6) pour
choisir l'annuaire ou la chanson désiré.
6. Appuyez sur le bouton de la BAND (5)
pour jouer votre choix.
Tableau 1: Principaux de tâche
AMS Mode Choisi
BAND ENTREZ
M1 A, B, C, 1
M2 D, E, F, 2
M3 G, H, I, 3
M4 J, K, L, 4
M5 M, N, O, 5/Annuaire Vers le bas
M6 P, Q, R, 6/Annuaire Vers le haut
MODE S, T, U, 7
V, W, X, 8
Y, Z, ESPACE, 9
SEL Droite De Décalage De Caractère
DSP _, -, +, 0
AUDIO
ADJUST
Caractère Choisi (A, B~8, 9, 0)
UMP9020
53
OPERATION DE PLATINE MP3/WMA
Répertoire racine de recherche
1. Appuyez sur le bouton de D-AUD (12)
trois fois de permettre la recherche de
répertoire racine.
2. Employez et des boutons (6)
pour choisir l'annuaire ou la chanson
désiré. L'affichage énumérera tous les
annuaires et chansons disponibles. Si un
annuaire est présent, une icône d'D-DIR
sera évident dans l'affichage indiquant
que le choix courant est un annuaire.
3. Appuyez sur le bouton de la BAND (5)
pour accéder à l'annuaire « ` ` » sera
évident dans l'affichage indiquant qu'un
annuaire a été choisi pour la recherche.
4. Employez et des boutons (6)
pour choisir l'annuaire ou la chanson
désiré.
5. Appuyez sur le bouton de la BAND (5)
pour jouer votre choix.
Annuaire courant de recherche
1. Appuyez sur le bouton de D-AUD (12)
quatre fois de permettre la recherche
d'annuaire courant.
2. Employez et des boutons (6)
pour choisir la chanson désirée.
3. Appuyez sur le bouton de la BAND (5)
pour jouer votre choix.
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
5
6
1
3
2
4
7
8
9
11
10
12
20
21
23
UMP9020
54
OPERATION DE PLATINE CASSETTE
Porte de la cassette/insérer
Pour accéder à la porte de la cassette, située
derrière le panneau d'avant, appuyez sur le bouton
TAPE OPEN CLOSE
(23). Le panneau d'avant va
s'ouvrir et se déplier dans une position horizontale,
permettant l'insertion d'une cassette dans l'appareil.
Pour insérer une cassette, tenez la cassette avec la
bande exposée du côté à être joué à la droite, et
insérez-la dans la porte de la magnétophone.
Aussitôt que la cassette est engagée et commence
la reproduction, « TAPE » apparaît sur le panneau
d'affichage et le symbole de la bande ( ) apparaît.
La direction de la reproduction est indiquée par un
curseur animé qui se déplace dans un carré. Le
mouvement dans le sens des aiguilles d'une montre
indique un mouvement de la bande de gauche à
droite, et un mouvement contre le sens des aiguilles
d'une montre indique un mouvement de droite à
gauche. Lorsque la cassette arrive à la fin d'un côté
l'appareil automatiquement change de direction
comme indiqué par les flèches sur le panneau
d'affichage.
Les boutons avance rapide et
recul rapide
Les boutons avance rapide et recul rapide fait en
sorte que la bande se déplace rapidement dans la
direction indiquée par les flèches. Si le bouton
d'avance rapide ( ) est appuyé lorsque la bande se
déplace de gauche à droite, la bande avance
rapidement. Si le bouton de recul rapide ( ) est
appuyé alors que la bande se déplace de droite à
gauche, la bande rembobine. Pour arrêter le
mouvement rapide de la bande, appuyez légèrement
le bouton contraire. Si vous permettez à la bande
d'avancer ou de reculer rapidement jusqu'à la fin, la
reproduction commence automatiquement dès le
début.
Sélectionneur de programme
magnétophone
Pour changer la direction de la bande à la main et
jouer l'autre côté de la bande, appuyez légèrement
sur les boutons avance rapide et recul rapide (25) à
la fois. Le changement de la direction est indiqué par
le curseur animé sur le panneau d'affichage.
Bouton d'éjection
Pour arrêter la reproduction de la bande et l'éjecter,
appuyez sur le bouton d'éjection de la cassette
(26), situé derrière le panneau d'avant. Si le bouton
n'est pas visible, appuyez sur le bouton
TAPE OPEN
CLOSE
(23) pour relâcher le panneau d'avant et le
rabaisser dans une position horizontale. L'opération
radio reprend automatiquement lorsque la cassette
est éjecté.
A NOTER : Ne laissez jamais une cassette engagée
lorsque la magnétophone n'est pas en usage. Ceci peut
nuire à la cassette et/ou au mécanisme de l'appareil.
Appuyez toujours sur le bouton d'éjection et enlevez la
cassette.
23
25
25
26
26
25
24
UMP9020
55
DES CONTROLES CHANGEUR CD
Des contrôles sont encastrés dans le UMP9020
pour opérer un changeur CD facultatif. Veuillez
consulter avec votre spécialiste stéréo radio
Phase Linear/Audiovox ou appeler 1-800-323-
4815 pour des recommandations sur les
modèles qui sont compatibles avec cette radio.
Ajustements des fonctions audio (volume,
tonalité, équilibreur et égaliseur) et des
fonctions CD (Faire pause/Jouer, SCN, SHF,
RPT et sélection TRACK) pour le changeur CD
opèrent de la même manière que pour la radio.
Voir les sections Opération et Opération de la
platine CD pour avoir des informations sur ces
sujets.
Les contrôles suivants vont opérer le changeur
CD lorsqu'il est installé et branché à cette radio.
Référez-vous au guide du propriétaire fourni
avec le changeur CD pour des instructions sur
l'installation et le chargement correct et
l'utilisation du chargeur CD.
Sélection de mode changeur
CD (MODE)
Appuyez sur le bouton MODE (7) pour
sélectionner l'opération du changeur CD,
comme montré par « CDC » sur le panneau
d'affichage. La reproduction du disque va
commencer et le numéro du disque et de la
piste seront affichés sur le panneau d'affichage.
Si un nouveau chargeur a été chargé dans le
changeur, la reproduction reprendra à partir de
la première piste du premier disque dans le
chargeur. Si le chargeur était déjà dans le
changeur, la reproduction, reprendra à partir de
la piste du disque qui était précédemment joué.
, Sélection du disque (CD-
/CD+)
Ces boutons CD-/CD+ (17 et 18) sont utilisés
pour sélectionner le disque désiré. Pour
avancer jusqu'à un disque de numéro supérieur
appuyez sur le bouton CD+ (18). Pour revenir à
un disque de numéro inférieur, appuyez sur le
bouton CD- (17). Le numéro du disque en jeu
sera affiché dans le panneau d'affichage.
7
17 18
7
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
13 14 15 16 17 18
6
UMP9020
56
OPÉRATION DE CONTRÔLE SANS FIL À DISTANCE
La télécommande vous permet de contrôler les
fonctions de base du UMP9020.
La sonde infrarouge (27) détecte le
signalement de commande infrarouge depuis
l'unité de télécommande.
PWR
AMS
TUNE/SEEK
VOL
INFRARED REMOTE CONTROLLER
BND
1
PAU
2
SCN
3
RPT
4
SHF
5 6
DSP
SEL
VOL
MOD
7
8
9
0
D-AUD
- DISC +
LOU
ENT
MOD = MODE
BND = BAND/LOUD
DISC -/+ = CD -/+
ULTRASERIES
AM/FM/ CD/MP3/ WMA CASSETTE RECEIVER
UMP9020
/
MANU
SKIP
BAND
LOUD
7
9
8
WMA
CD-
CD+
SHFRPTSCNPAU
AMS
D-AUD
SCAN
MUTE
TAPE OPEN CLOSE
CD OPEN CLOSE EJ
3 in 1 CD/MP3 CASSETTE RECEIVER
0
27
UMP9020
57
SOIN ET ENTRETIEN
Votre nouvelle platine CD/radio n'a pas besoin
d'être entretenu. Cependant, une
compréhension correcte de son utilisation et
manipulation vous aidera à obtenir une
jouissance maximum de ses capacités. Nous
recommandons que vous gardez ce guide
comme référence pour les fonctions multiples
de cet appareil, aussi bien que pour régler
l'horloge. Gardez les points suivants à l'esprit :
Lorsque vous nettoyez le véhicule, ne
versez pas d'eau ou de détergents
liquides sur l'appareil.
La platine CD est un instrument de
précision et ne fonctionnera pas dans des
froids ou des chaleurs extrêmes. Si de
telles conditions prévalent, attendez que la
température à l'intérieur du véhicule
redevienne normale avant de jouer.
Si la température à l'intérieur de la platine
devient trop chaud, un circuit de protection
va automatiquement arrêter le jeu. Dans
ce cas, permettez à l'appareil de se
refroidir avant de l'utiliser.
N'insérez jamais rien d'autre qu'un disque
compact de 5'' (12cm) dans la platine
comme ce mécanisme peut souffrir des
dégâts à cause des objets étrangers.
N'essayez jamais d'utiliser des disques
compacts de 3'' (8cm) dans cet appareil,
avec ou sans adaptateur, comme cela
peut nuire à la platine ou au disque. De
tels dégâts ne seront pas couverts par le
garanti sur ce produit.
Enlevez toujours le disque compact, si
vous n'utilisez pas la platine. Ne laissez
jamais un disque compact dans la fente à
disque comme cela peut l'exposer aux
rayons du soleil et autres facteurs qui
peuvent nuire.
N'essayez pas d'ouvrir le châssis de
l'appareil. Il n'y a pas de pièces qui sont
susceptibles à être dépanné par
l'utilisateur ou des points d'ajustement à
l'intérieur.
Lorsque le véhicule se réchauffe pendant
la saison froide ou dans des conditions
humides, de la condensation peut
apparaître sur les lentilles de la platine. Si
cela arrive, la platine ne fonctionnera pas
jusqu'à ce que l'humidité ait évaporé.
L'appareil est conçu avec un mécanisme
d'amenuisement de vibrations pour
minimiser l'interruption du jeu du disque à
cause de la vibration normale d'un
véhicule en mouvement. Lorsque vous
conduisez sur les surfaces rugueuse, des
sauts de son peuvent arriver. Cela ne
nuira pas au disque et le jeu normal
reprendra lorsque les conditions
rugueuses disparaissent.
Manipulation des disques compacts
De la poussière, des saletés, des égratignures
et des torsions, peuvent produire des sauts
dans la reproduction et une détérioration dans
la qualité du son. Suivez ces conseils pour
entretenir vos disques compacts :
Essuyez des empreintes digitales, de la
poussière et des saletés déposées sur la
surface du disque avec un torchon doux.
Essuyez dans un mouvement droit à partir
du centre du disque jusqu'au bord.
N'utilisez jamais des produits chimiques
tels que des vaporisateurs pour disque ou
des détergents domestiques pour nettoyer
vos disques compacts. Ces produits
peuvent irréparablement nuire à vos
disques.
Gardez les disques dans leur boîte de
stockage lorsque vous ne les écoutez pas.
N'exposez pas les disques aux rayons de
soleil directs, à des températures très
chaudes ou à l'humidité pendant de
longues périodes.
Ne collez pas de papier, de la bande
adhésive ou des étiquettes sur la surface
du disque.
BOUTON RESET
Un bouton Reset (28) est situé derrière la dalle à côté
gauche ( le panneau d'avant doit être dans la
position horizontale pour accéder à ce bouton). La
fonction Reset est fourni pour protéger la circuiterie
du microprocesseur et doit être activé dans des
circonstances suivantes parce qu'elle effacera
l'heure et les mémoires pré-réglées. Après
installation de départ et lorsque tout le câblage a été
terminé, s'il y a un mauvais fonctionnement de l'un
des interrupteurs sur l'appareil, vous pouvez
appuyer sur le bouton Reset pour nettoyer le
système et revenir à l'opération normale.
UMP9020
58
SPECIFICATIONS
Capacité CD-R et CD-RW
Dépendant du type de média et des méthodes
d'enregistrement quelques CD-R/RW peuvent
être incompatible avec cet appareil. La séance
doit être close après l'enregistrement.
Référez-vous aux procédures recommandées
de votre logiciel pour clore un disque/séance.
Revoyez votre logiciel d'enregistrement afin de
vous familiariser avec les procédures
d'enregistrement correctes. Nous
recommandons les dernières versions de
logiciel d'enregistrement ROXIO
TM
et NERO
TM
.
Cet appareil ne reconnaîtra que les formats
CDDA (Compact Disc Digital Audio) et .MP3
enregistré ou inscrit de mémoire morte sur un
CD-R/RW. Cet appareil ne soutient pas de
formats .WMA, .WAV, .OGG ou autres.
Spécifications techniques
Indices de puissance CEA
Sortie puissance : 13 watts RMS x 4 chaînes
multiplié par 4 ohms @< 1% THD + N
Rapport signalement au bruit : 70dBA sous
référence (Référence : 1 watt, 4ohms)
Réponse fréquence : 20Hz à 20kHz, -3dB
Référence d'alimentation voltage : 14.4 VDC
Platine CD
Rapport signalement au bruit : >75dBA
Réponse fréquence : 20Hz à 18kHz, -3dB
Séparation des chaînes : >55dB @ 1kHz
Convertisseur D/A : 1bit/Ch
Tuner FM
Gamme de syntonisation : 87.5 MHz à 107.9
MHz
Sensibilité mono : 18dBf
Sensibilité d'assourdissement stéréo 50dB :
20dBf
Séparation stéréo @ 1kHz : >30dB
Réponse fréquence : 30Hz à 12kHz, -3dB
Tuner AM
Gamme de syntonisation : 530 kHz à 1710kHz
Sensibilité @ 20dB signalement au bruit: 30 uV
Réponse fréquence : 30Hz à 2kHz, -3dB
Général
Alimentation : 11 à 16 VDC, terre négative
Fusibles : Pile -15amp/ATO, Allumage/
Accessoire -0.5amp/AGC
20 pin harnais à connexion rapide
Dimensions 2 Din: 4”H x 7”W x 7”D (102mm x
178mm x 178mm)
Les spécifications peuvent changer sans
avis préalable.
UMP9020
59
GARANTIE LIMITÉE DE 3 MOIS
AUDIOVOX CORPORATION (la Société)
garantit à l’acheteur initial du produit que si tout
ou partie de ce produit, en cours d’utilisation et
sous des conditions normales, venait à
présenter des vices de matière primitive ou des
défauts de fabrication, dans les 3 mois suivant
la date d’achat initial, ce(s) défaut(s)
sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un
produit neuf ou reconditionné (au choix de la
Société), sans frais de pièces ni de main-
d’oeuvre. Si ce produit doit être réparé ou
remplacé durant la période de la Garantie, il
doit être expédié, accompagné d'un document
prouvant qu'il est couvert par la garantie (ex.
contrat de vente daté) en précisant la (les)
défectuosité(s), transport prépayé, au centre de
garantie dont l'adresse apparaît ci-dessous.
Cette Garantie ne couvre pas l'élemination des
parasites ou des bruits générés par le moteur,
la correction des problèmes d'antenne, les frais
encourus pour l'installation, le retrait ou la
réinstallation du produit, ni les dommages
causés aux cassettes, disques compacts,
accessoires ou au système électrique du
véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux
produits ou aux parties consituantes qui, de
l'avis de la Compagnie, ont été endommagés
par suite de modification, d'installation
incorrecte, de mauvaise manipulation,
d'utilisation abusive, de négligence, d'accident,
ou encore du retrait ou du griffonnage des
inscriptions ou de l'étiquette code à barres/
numéro de série installé en usine. SELON LES
TERMES DE CETTE GARANTIE, LA
RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST
LIMITEE A LA REPARATION OU AU
REMPLACEMENT, TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST
STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN CAS,
LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE
POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHAT PAYE
PAR L’ACHETEUR DU PRODUIT.
Cette Garantie remplace toute autre garantie
expresse ou responsabilité. TOUTE
GARANTIE TACITE, COMPRENANT TOUTE
GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE, EST LIMITEE A LA DUREE DE
CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION
POUR RUPTURE DE TOUTE GARANTIE,
SELON LES TERMES DE LA PRESENTE,
COMPRENANT TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS
LES 30 MOIS A COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA
SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT
POUR RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU
DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE
QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun
représentant n’est autorisé(e) à assumer, au
nom de la Société, d’autre responsabilité que
celle exprimée dans la présente, et se
rapportant à la vente de ce produit.
Certains Etats n’autorise pas les restrictions
relatives à la durée d’application des garanties
implicites ni l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats,
de telles limitations ou exclusions ne
s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous
donne des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir d’autres droits, suivant
l’Etat dans lequel vous vivez.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus
Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Composez le 1-800-323-4815
connaitre l’adresse du poste de garantie de
votre région.
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard
Hauppauge, NY 11788
1-800-323-4815
www.audiovox.com
©2005 Audiovox
v.041005
Imprimé en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Audiovox UMP9020 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues