Gemini CDJ-650 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
3
e n g l i s h
Warning
Introduction
Unit overview
Connections
Displays
Loading discs and memory devices
Playback Controls
Effects Controls
Jogwheel Controls
Display Controls
Midi Controls
Troubleshooting
Specifications
Warranty Information
Product Registration
e s pa ñ o l
Advertencias
Introducción
Resumen
Conexiones
Pantallas
Carga de Discos y Dispositivos de Memoria
Controles de Reproducción
Controles de Efectos
Controles de Rueda Jog
Controles de Pantella
Controles MIDI
Resolución de Problemas
Especificaciones Téchinas
Información de la Garantía
Registro del Product
4
5
7
8
9
10
11
14
15
16
17
19
20
75
77
40
41
43
44
45
46
47
50
51
52
53
55
56
75
77
22
23
25
26
27
28
29
32
33
34
35
37
38
75
77
58
59
61
62
63
64
65
68
69
70
71
73
74
75
77
f r a n ç a i s
Mises en Garde
Introduction
Vue d’Ensemble
Connexions
Écran et Zones d’Affichage
Chargement de Disques et Périphériques Mémoire
Réglages de Lecture
Réglages des Effets
Réglages de la Molette
Gestion de l’Affichage
Gestion MIDI
Assistance Technique
Caractéristiques
L’information de Garantie
Carte D’enregistrement de Garantie
d e u t sc h
Warnung
Einleitung
Übersicht
Anschlüsse
Displays
Discs und Speichermedium Laden
Playback-Regler
Effekt-Regler
Jogwheel-Regler
Display-Regler
MIDI-Regler
Fehlersuche
Technische Daten
Garantie-Informationen
Registrierung
f r a n ç a i s
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
41
Vérifiez la présence des accessoires suivants, livrés avec le
CDJ-700 :
(1) Cordon secteur
(1) Câble RCA
(1) Mode d’emploi
(1) Carte de garantie
1 N’utilisez pas ce lecteur de CD à des températures inférieures
à 5° C
ou supérieures à 35° C.
2 Cet appareil ne doit être exposé à aucune projection liquide.
Évitez toute projection liquide ou d’objet dans l’appareil.
Ne posez jamais un objet contenant un liquide (vase, verre,
etc.) sur l’appareil.
3 Placez l’appareil dans un environnement propre et sec.
4 Veillez à la stabilité de l’appareil.
5 Pour déconnectez le cordon secteur de la prise,
tirez sur la fiche, et non sur le cordon.
6 Pour éviter tout risque d’électrocution, ne retirez pas le
couvercle, ou les vis inférieures.
7 Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par
l’utilisateur. Consultez un technicien qualifié.•
8 N’utilisez pas de solvants pour nettoyer l’appareil.
9 Fermez le tiroir pour garder la lentille laser propre.
10 Conservez le mode d’emploi pour référence future.
Cet appareil utilise une diode au laser
Matériaux : Ga - Al - As
Longueur d’onde : 755 - 815 nm (25° C)
Puissance laser : Onde continue, 0,5 mW max.
La sélection d’un équipement de haute qualité comme celui-ci
n’est que le début de votre démarche musicale. Vous devez
maintenant penser à optimiser la joie musicale offerte par cet
équipement. La société Gemini et l’association de consom-
mateurs de produits électroniques vous invitent à apprécier
ce produit le plus longtemps possible en veillant aux niveaux
d’écoute. Vous pourrez profiter de ce produit pendant de
longues années, avec une musique claire, puissante, exempte
de sifflements et de toute distorsion — bref, en prenant soin
de votre audition. Le son peut être trompeur. Avec le temps, le
“niveau de confort de votre audition” s’adapte à des niveaux
sonores de plus en plus élevés. Un son qui vous semble “nor-
mal”, peut en fait être très fort et nuisible à votre audition. Évi-
tez ce problème en gardant les volumes sonores à des niveaux
raisonnables AVANT que votre audition s’adapte.
Pour établir une limite d’écoute sécuritaire, commencez par un
réglage de volume bas. Montez progressivement jusqu’à ce que
l’écoute soit confortable et claire, sans distorsion. Une fois que
vous avez établi un niveau d’écoute confortable, ne touchez
plus au volume. Ce simple geste vous évitera toute perte audi-
tive future. Nous voulons que vous conserviez votre audition
toute votre vie.
Utilisé avec sagesse, cet équipement vous apportera de la joie
toute votre vie. Étant donné que les dommages auditifs ne
sont détectés que lorsqu’il est trop tard, la société Gemini et
l’association de consommateurs de produits électroniques vous
conseillent d’éviter les écoutes prolongées à un niveau excessif.
La liste suivante vous est donnée pour votre protection :
30 dB - Bibliothèque, chuchotements
40 dB - Salon, réfrigérateur, chambre sans trafic
50 dB - Trafic léger, conversation normale, bureau calme
60 dB - Air conditionneur à 6 mètres, machine à coudre
70 dB - Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 dB - Trafic en ville, réveil à 50 cm
Les cas suivants peuvent être dangereux dans le cas d’une
exposition longue :
90 dB - Métro, moto, trafic de camions, tondeuse à gazon
100 dB - Camion poubelle, tronçonneuse, marteau piqueur
120 dB - Concert de Rock en face des enceintes, orage
140 dB - Coup de fusil, avion à réaction
180 dB - Site de lancement de fusée
Informations données par la Fondation pour la Recherche sur la Surdité
.
Merci d’avoir choisi le Gemini CDJ-700. Nous savons que les produits Gemini vous simplifieront la vie grâce
aux dernières avancées technologiques auxquelles ils font appel pour la connectivité inter plates-formes
et la reproduction sonore, mais nous savons également que ces équipements sont devenus la norme en
terme de produits DJ et audio professionnels. Avec un entretien approprié, cet appareil fonctionnera sans
souci pendant de très nombreuses années. Tous les produits Gemini sont garantis 1 an*.
conservez votre audition
toute votre vie
i n t r o d u c t i o n
• Aux USA - Si vous avez des problèmes avec ce produit, appelez
le service clientèle de Gemini au 1 (732) 346-0061. Ne renvoyez
pas ce produit à votre revendeur.
p r e m i è r e
u t i l i s a t i o n
p r é c a u t i o n s
p o u r v o t r e s é c u r i t é
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
42
Pour nettoyer le CDJ-700, utilisez uniquement un tissu doux et
sec et/ou de l’air compressé. Si la saleté est difficile à enlever,
utilisez une solution d’eau distillée et d’alcool isopropyle dilué
à 2:1. Évitez les produits de nettoyage comme le benzène, les
diluants peinture, le chlore, ou l’acide hydrochlorique — ceux-ci
feront des dommages irréversibles au produit.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, la température
ambiante doit être comprise entre +5º C et +35º C. Hors de ces
limites vous risquez d’avoir du mal à lire l’écran, de créer des
surchauffes, ou des instabilités de fonctionnement. Évitez toute
exposition aux rayons directs du soleil.
Lorsque vous intégrez le produit à une installation, placez-le sur
une surface stable, aussi loin que possible de toute source de
vibrations. Même si le produit ne réagit pas aux vibrations, les
périphériques de stockage (notamment les disques durs) y sont
sensibles. Ne placez pas le lecteur sur une source génératrice
de chaleur, comme un amplificateur ou à côté de projecteurs.
Le CDJ-700 lit les disques (CD compatibles) ainsi que les
fichiers de musique sur support USB. Tous les formats suivants
sont compatibles :
WAV (PCM 16 bits, fréquence de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,5 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz)
MP3 (16 bits, 44,1 kHz, MPEG1 Layer III)
AAC (16 bits, 44,1 kHz, stéréo, AAC Core, AAC Plus, AAC
Plus v2)
AIFF (16 bits, 44,1 kHz, stéréo)
Systèmes de fichiers (sur clef USB) compatibles :
FAT
FAT32
HFS+
NTFS
Le CDJ-700 peu également transmettre des données MIDI par
ses boutons et molettes à un ordinateur pour contrôler les para-
mètres d’un logiciel DJ. La lecture audio de l’ordinateur peut
également être restituée par le CDJ-700.
Avant d’utiliser le CDJ-700 comme périphérique audio, connec-
tez-le avec un câble USB et laissez votre PC/MAC le détecter.
Ouvrez votre logiciel DJ et sélectionnez le périphérique de
sortie du CDJ-700 dans les réglages du logiciel DJ. À cette fin,
consultez le mode d’emploi du logiciel DJ.
Le CDJ-700 est un périphérique Plug and Play ne nécessitant au-
cune installation logicielle. Les pilotes audio et MIDI du CDJ-700
sont compatibles PC et MAC.
Pour utiliser le CDJ-700 avec un ordinateur utilisant
Windows, connectez le CDJ-700 au PC après avoir lancé
l’ordinateur. Le CDJ-700 configure les pilotes WDM stan-
dard. Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique audio.
Vous pouvez également configurer les pilotes ASIO pour
fonctionner avec le CDJ-700, comme l’ASIO4ALL.
Pour utiliser le CDJ-700 avec un ordinateur MAC, connec-
tez le CDJ-700 au MAC après avoir lancé l’ordinateur.
Utilisez les pilotes audio système CORE et sélectionnez le
CDJ-700 comme périphérique.
i n t r o d u c t i o n
n e t t o ya g e d u
p r o d u i t
c o n d i t i o n s
d
u t i l i s at i o n
f o r m a t s e t d i s q u e s
c o m p at i b l e s
g e s t i o n p a r
m i d i
c o n n e x i o n à u n
o r d i n a t e u r
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
43
v u e d e n s e m b l e
B
C D
A
1
r é g l a g e s
v u e d e d e s s u s
v u e a r r i è r e
Power
Play/Pause / II
Cue
Search /
Track search | / |
Reverse
Jog adjust
Loop in / loop out/adjust /
reloop/exit
Memo
Hot cues
Auto cue / time
Text mode / touch on/off
BPM
Lock
Écran tactile LCD
Effets
Codeur rotatif/sélection/
contraste
Back
Eject
Sélection de source
Jog start time
Jog stop time
Effet dry/wet
Vinyl
Slip mode
Range
Master tempo
Pitch bend [+] [-]
Fader de hauteur (Pitch)
Molette
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12 13 14 15
16 17 18 19
20
21
22
26
27
28
29
30
23
24
25
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
44
p ow e r
Insérez le cordon secteur du CDJ-700 dans l’embase
AC IN (A).
l i n e o ut p u t
Reliez le cordon RCA fourni entre la sortie LINE OUTPUT
JACK (B) à l’arrière et l’une des entrées ligne de votre
console de mixage. Si vous reliez le CDJ-700 à un ampli-
ficateur, utilisez l’entrée CD ou AUX IN. Si vous ne dispo-
sez d’aucune entrée CD ou AUX, utilisez n’importe quelle
entrée à niveau ligne (mais pas phono).
u s b o u t
Reliez le cordon USB entre la sortie USB OUT (C) à l’ar-
rière et un port USB libre de votre ordinateur. Ceci vous
permet d’utiliser le CDJ-700 en mode MIDI.
d i g i ta l o u t
Connectez un cordon S/PDIF (non fourni) entre la sor-
tie DIGITAL OUT du CDJ-700 (D) et une entrée numé-
rique d’un équipement externe pour transmettre le signal
audionumérique à l’entrée. Vous pouvez utiliser la sortie
DIGITAL OUT pour enregistrer sur une station audionu-
mérique.
c o n n e x i o n s
c o n n e x i o n s d u c d j - 7 0 0
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
45
BARRE DE PROGRESSION TEMPORELLE
Indique la position dans la piste.
TEMPS
Valeur temporelle de la piste.
BPM
Valeur du tempo actuel en BPM des modes BPM
auto et manuel. La zone affiche également les
informations de tempo des données ID3.
TEMPO
Lorsque le MASTER TEMPO est sur OFF, la
hauteur PITCH est affichée. Lorsque le MASTER
TEMPO est actif, le TEMPO est affiché.
PITCH/MT VALUE
Affiche la hauteur PITCH ou le TEMPO.
RANGE
Affiche la plage PITCH/TEMPO actuellement
sélectionnée.
PARAMÈTRES D’EFFETS
Affiche la valeur des paramètres d’effets.
INFORMATION DE PISTES
Donne les informations sur la piste.
NAVIGATEUR DE BIBLIOTHÈQUE
Affiche les pistes et les dossiers.
FORME D’ONDE DE LA PISTE
Affiche une représentation graphique de la piste
audio chargée. Appuyez sur la forme d’onde
pour modifier l’échelle. Valeurs : 3,2 secondes,
6,5 secondes, 12 secondes et 24 secondes.
AFFICHAGE DE LA PISTE
Simule un disque 33 tours et affiche la position
courante dans la piste.
POINT DE CUE/SLIP
Donne le point de CUE affecté à la piste. En
mode SLIP, la position normale de lecture est
affichée (voir page 14).
ÉCRAN TACTILE DE LA MOLETTE
Cette zone s’allume lorsque vous appuyez sur la
molette.
VINYL
VINYL s’allume lorsque le mode VINYL est
activé.
é c r a n e t z o n e s d a f f i c h a g e
é c r a n l c d t a c t i l e
a f f i c h a g e d e m o l e t t e
1
2
3
4
7
9
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
8
9
10
1
2
3
4
1
2
VINYL
3
MEMO
REV
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
VINYL
1
2
3
4
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
46
Une fois tous les câbles connectés, placez le CDJ-700 sous
tension en appuyant sur POWER (1). Appuyez à nouveau
pour le placer hors tension.
Les touches SOURCE SELECT (20) vous permettent de
sélectionner la source musicale :
CD : Sélectionnez un lecteur de CD en appuyant sur la
touche CD.
USB : Sélectionnez un périphérique USB en appuyant sur
la touche USB.
SD : Sélectionnez une carte mémoire SD/SDHC en
appuyant sur la touche SD.
MIDI : Appuyez sur cette touche pour placer le produit
en mode MIDI bi-directionnel. Dans ce mode, tous les
réglages (pressions sur les touches, mouvements sur les
boutons de Pitch et rotations de la molette) sont enre-
gistrés et transférés au PC par la liaison USB MIDI. Cette
fonction est utilisée avec le logiciel DJ pour contrôler ses
paramètres (voir page 9).
Les CD-ROM (illustration ci-dessous) de 12 cm et de 8 cm
sont chargés, lus et éjectés par cette zone.
Appuyez sur EJECT (19) pour éjecter le CD du lecteur. Les
CD ne peuvent pas être éjectés en mode de lecture PLAY.
USB : Insérez la clef USB dans le port USB (E), sur le CDJ-
700. Lors du chargement, l’écran LCD affiche les dossiers
et les pistes de la clef USB.
SD : Insérez la carte SD dans le port SD (F), sur le CDJ-
700. Lors du chargement, l’écran LCD affiche les dossiers
et les pistes de la carte SD.
Pour éjecter les périphériques USB et SD, sélectionnez
une autre source avec la touche SOURCE SELECT (20) et
retirez le périphérique USB ou la carte SD. Pour éjecter la
carte SD, appuyez sur la carte SD. Retirez-la ensuite verti-
calement.
*REMARQUE : Avant de placer le CDJ-700 hors tension,
retirez la clef USB ou la carte SD pour éviter toute corrup-
tion des données.
L’écran affiche les fichiers lisibles et les dossiers du CD, de
la clef USB, ou de la carte SD.
Utilisez le CODEUR (17) pour effectuer les re-
cherches. Vous pouvez également appuyer sur
l’écran tactile, dans la zone de défilement.
Pour ouvrir un dossier, sélectionnez-le et appuyez sur le
CODEUR (17). Pour charger une piste, sélectionnez-la et
appuyez à nouveau sur le CODEUR (17).
Pour revenir au dossier précédent, appuyez sur la
touche BACK (18).
c h a r g e m e n t d e d i s q u e s e t p é r i p h é r i q u e s m é m o i r e
s o u r c e
c h a r g e r / é j e c t e r
l e s
c d
d é f i l e m e n t d e s
p i s t e s / d o s s i e r s
c h a r g e r / é j e c t e r l e s
p é r i p h é r i q u e s u s b / s d
E
F
1
2
VINYL
3
MEMO
REV
HOLD
CD
USB
SD
MIDI
VINYL
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
47
Lorsque vous avez chargé une piste, la zone TRACK
TITLE de l’écran LCD affiche la piste chargée.
Appuyez sur PLAY/PAUSE / ll (2) pour lire la piste sé-
lectionnée. Appuyez sur PLAY/PAUSE
/ ll (2) encore
une fois pour passer en pause sur la position courante.
Mise en pause avant l’éjection du disque :
- Vous devez passer en PAUSE avant d’éjecter un
disque.
Le disque ne s’éjecte pas tant qu’il est en lecture.
Appuyez sur SEARCH / (4) pour faire une re-
cherche dans le sens de la flèche (avant/arrière). Mainte-
nez la touche SEARCH / (4) enfoncée pour accélé-
rer la recherche dans le sens de la flèche.
Appuyez sur la touche TRACK SEARCH l (5) pour
avancer jusqu’au point de départ de la piste suivante.
Appuyez sur TRACK SEARCH l (5) pour revenir au
début de la piste courante. Appuyez deux fois sur
TRACK SEARCH l (5) pour revenir au début de la
piste précédente.
Lors de la recherche dans les dossiers :
- Lorsque les fichiers sont organisés en dossiers,
la recherche s’effectue parmi les pistes d’un même
dossier.
Fonction Autocue :
- Lorsque la fonction Autocue est activée, le lecteur
se met en pause au début de la piste.
Appuyez sur REVERSE (6) pour lancer la lecture
inversée.
Appuyez sur PITCH BEND [+] [-] (28) pour
monter la hauteur jusqu’à +100 % ou la dimi-
nuer jusqu’à -100 % par rapport à la hauteur de départ.
Relâchez les touches pour revenir au réglage de hauteur
initial.
Déplacez le Fader PITCH CONTROL (29) pour
augmenter la valeur de Pitch/tempo vers la posi-
tion [+]. Pour diminuer le Pitch/tempo descen-
dez vers la position [-].
La valeur PITCH/TEMPO courante est affichée à
l’écran LCD.
Les touches RANGE (26) déterminent la plage
d’action du Fader PITCH CONTROL entre +/- 4
%, 8 %, 16 %, 24 % ,50 % et 100 %.
La touche MASTER TEMPO (27) vous permet
de modifier le tempo sans modifier la hauteur
initiale.
Le mode courant PITCH ou TEMPO est affiché à l’écran.
Valeurs RANGE en mode MASTER TEMPO :
- En mode MASTER TEMPO, la plage de réglage est
de +/- 4 %, 8 %, 16 %, 24 % ,50 % et 100 %.
Qualité sonore :
- Le son subit un traitement important en mode
MASTER TEMPO, qui peut détériorer la qualité du
signal audio lorsque vous poussez les réglages de
tempo.
r é g l a g e s d e l e c t u r e
p l ay / p a u s e
s e a r c h
t r a c k s e a r c h
r e v e r s e
p i t c h b e n d
r é g l a g e p i t c h /
t e m p o
m a s t e r t e m p o
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
48
Maintenez la touche BPM (13) enfoncée pour sélection-
ner le mode BPM : BPM ID3 / AUTO BPM / MANUAL
BPM.
ID3 : Lorsque le mode BPM est ID3, les informations de
tempo des données ID3 sont affichées.
AUTO BPM : Lorsque le mode BPM est AUTO BPM, les
battements par minute sont calculés automatiquement
et les informations correspondantes sont affichées à
l’écran LCD, dans le champ BPM.
MANUAL BPM : Lorsque le mode BPM est sur MANUAL,
la touche BPM (13) vous permet de définir le nombre de
battements par minute de la lecture en appuyant sur la
touche TAPS en tempo avec la musique.
REMARQUE : Si la valeur de tempo BPM est présente
dans les données ID3, la valeur est chargée et affichée.
La fonction BPM LOCK vous permet de définir la valeur
de tempo BPM souhaitée en faisant tourner le bouton
et en poussant pour définir le tempo. Une fois le mode
activé, la valeur de tempo Pitch/Master est automatique-
ment modifiée pour correspondre au tempo souhaité.
Pour activer la fonction LOCK, réglez le tempo souhaité
et appuyez sur la touche LOCK (14).
Pour désactiver la fonction LOCK, appuyez une fois de
plus sur la touche LOCK (14).
REMARQUE : La plage de tempo BPM est restreinte aux
valeurs suivantes : 80 – 196 BPM.
POINT DE REPÈRES CUE
Lors de la lecture, appuyez sur
PLAY/PAUSE / ll (2) pour placer la piste en
pause. Avec la piste en pause, appuyez sur la
touche CUE (3) pour affecter le point de Cue à la posi-
tion courante. Le témoin CUE s’allume lorsque le point
de CUE est défini. Il en va de même sur la molette.
RÉGLAGE DU POINT DE REPÈRE CUE
Une fois le point de repère Cue programmé, appuyez sur
PLAY/PAUSE / ll (2) pour mettre en pause la piste sur
le point de Cue. Appuyez sur SEARCH / (4) ou
utilisez la molette pour régler la position du point de
repère. Appuyez sur la touche CUE (3) pour placer un
point de repère sur la position courante.
RETOUR SUR LE POINT DE REPÈRE
Pendant la lecture, avec un point de repère Cue pro-
grammé, appuyez sur la touche CUE (3) pour passer en
PAUSE (la touche PLAY/PAUSE clignote) sur le point
de Cue (la Led CUE s’allume). Maintenez la touche CUE
enfoncée pour revenir un peu en arrière et faire un effet
de Stutter sur le point CUE. Relâchez la touche CUE et le
CD revient au point CUE.
AUTO CUE
La fonction AUTO CUE (11) place le repère Cue
sur le point immédiatement avant que le son ne
commence, en sautant la section silencieuse au début
des pistes. Appuyez sur AUTO CUE (11) pour activer la
fonction Auto Cue.
r é g l a g e s d e l e c t u r e
b p m
r é g l a g e s c u e
b p m l o c k
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
49
REPÈRES HOT CUE
Lors de la lecture ou en pause, appuyez sur les
touches HOT CUE 1, 2 ou 3 (10) sur les points sou-
haités du morceau.
Lorsque vous appuyez sur les touches HOT CUE
(1, 2, ou 3) elles doivent s’allumer.
Pour effacer un point hot cue, appuyer sur la
touche MEMO (9) & sélectionner le point hot cue
à effacer.
LECTURE DES POINTS HOT CUE
Avant de lire les points Hot Cue, vérifiez que la touche
MEMO (9) ne soit pas active.
Lors de la lecture ou lors des pauses, appuyez sur les
touches HOT CUE 1, 2 ou 3 (10) pour lancer la lecture
directement depuis le point de repère correspondant à
la touche HOT CUE.
Illustré : Touches LOOP IN / LOOP OUT/ADJUST / RELOOP/EXIT (8)
CRÉATION D’UNE BOUCLE
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
LOOP IN (8) lorsque vous êtes sur le point de
début de la boucle (point de début de boucle Loop In).
Appuyez sur la touche LOOP OUT / ADJUST (8)
sur le point de fin de la boucle. Le point de fin de
boucle est maintenant défini et la boucle commence sa
lecture.
RÉGLAGE DE LA BOUCLE
Pour régler une boucle existante, appuyez sur la
touche OUT/ADJUST (8). La touche LOOP IN (8)
cesse de clignoter.
La longueur de la boucle est réglable avec la molette
de données (30). Tournez vers la droite pour allonger
la boucle et vers la gauche pour la raccourcir.
ANNULER LA BOUCLE
Activez la boucle et appuyez sur
RELOOP/EXIT (8) pour la désactiver. La lecture
continue après le point de fin de boucle Out.
RETOUR À LA BOUCLE
Après avoir annulé une boucle, appuyez sur la
touche RELOOP/EXIT (8) pendant la lecture
pour réactiver la dernière boucle. La lecture de la
boucle commence sur le point de début In.
r é g l a g e s c u e s u i t e r é g l a g e s d e b o u c l e
r é g l a g e s d e l e c t u r e
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
50
Le CDJ-700 dispose de six effets intégrés : FLTR,
FLANGER, ECHO, WAH, TRANCE, et BUBBLE.
FLTR : Leffet FLTR est un filtre passe-bande et atténue
les basses ou hautes-fréquences, selon la position de la
BARRE DE PARAMÈTRES. Au centre, aucun effet n’est
appliqué au son. Le déplacement vers la gauche atténue
progressivement les hautes-fréquences pour ne laisser
passer que les basses-fréquences. Le déplacement vers
la droite atténue progressivement les basses-fréquences
pour ne laisser passer que les hautes-fréquences.
FLANGER : Le FLANGER est un effet à base temporelle
qui se produit en mélangeant deux signaux identiques,
et en retardant l’un des deux signaux d’un retard variant
dans le temps. Le fait de faire varier le temps de retard
crée des balayages en fréquences. En déplaçant la
BARRE DES PARAMÈTRES D’EFFETS vers la gauche, le
Flanger ralentit. Déplacez-la vers la droite pour l’accélé-
rer.
ECHO : L’effet ECHO répète le signal audio plusieurs
fois, atténué à chaque fois. En déplaçant la BARRE DES
PARAMÈTRES D’EFFETS vers la gauche, vous raccour-
cissez l’écart entre les répétitions et réduisez le niveau
de chaque répétition. Déplacez-la vers la droite pour
augmenter le temps entre les répétitions et augmenter
le volume des répétitions.
WAH : Leffet WAH est un effet de Wah-Wah auto-
matique qui utilise un filtre passe-bas à fréquence de
coupure variable avec une pointe résonnante sur la
fréquence de coupure pour simuler la voix humaine
avec un son de “waaaah”, ou à l‘inverse avec un son de
“aaaooow”.
BUBBLE : L’effet BUBBLE combine la WAH et l’ECHO.
TRANCE : L’effet TRANCE utilise la modulation d’ampli-
tude pour faire varier le volume audio.
s e c t i o n d e s e f f e t s
r é g l a g e d e s e f f e t s
ACTIVER UN EFFET
Pendant la lecture, la section EFFECT (16)
vous permet d’activer/désactiver les effets.
Lorsque le mode VINYL (24) est désactivé, vous
pouvez utiliser les effets FLTR / FLANGER /
ECHO. Lorsque le mode VINYL (24) est activé,
vous pouvez utiliser les effets WAH / TRANCE /
BUBBLE.
RÉGLAGE DES EFFETS
Le bouton EFFECTS DRY/WET (23) mélange le
signal traité avec le signal non traité. Tournez vers
la droite pour augmenter la proportion de signal
traité. Tournez vers la gauche pour augmenter la pro-
portion de signal non traité.
La BARRE DE PARAMÈTRES de l’écran LCD affiche la
valeur des paramètres des effets FLTR / FLANGER /
ECHO. Les effets WAH / TRANCE / BUBBLE ne sont
pas paramétrables.
Pour modifier les paramètres des effets FLTR / FLAN-
GER / ECHO, touchez la BARRE DE PARAMÈTRES de
l’écran LCD. Vous pouvez également régler le para-
mètre d’effet avec la molette (30). Tournez la molette
(30) vers la droite pour augmenter la valeur du para-
mètre, et vers la gauche pour la diminuer.
REMARQUE : Lorsque l’effet est sélectionné, son nom
doit s’afficher à l’écran pendant environ 5 secondes.
MODE HOLD
Appuyez sur la touche HOLD pour activer/désac-
tiver le mode HOLD. Ceci applique l’effet avec les
paramètres sélectionnés à la musique.
Lorsqu’un effet est activé avec le mode HOLD désac-
tivé, vous pouvez modifier les paramètres de l’effet
et écouter le résultat en tournant la molette (30) ou
en déplaçant votre doigt sur la barre tactile de l’écran
LCD. Lorsque vous arrêtez de faire tourner la molette
(30), l’effet cesse. Pour que l’effet reste audible, appli-
quez le mode HOLD.
Il est également possible de modifier les paramètres
d’effet en mode HOLD : dans ce cas, la valeur du
paramètre est préservée et l’effet reste activé.
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
51
JOGWHEEL ADJUST
Le bouton JOG ADJUST (7) détermine la réponse
de la molette à la rotation. Pour une utilisation
plus dure et plus lourde, tournez le bouton JOG
ADJUST (7) vers la gauche. Pour que la molette réponde
plus rapidement, tournez le bouton JOG ADJUST (7)
vers la droite.
MODE VINYL
Appuyez sur la touche VINYL (24) pour activer
le mode VINYL et allumer le témoin Vinyl de la
molette.
Le mode VINYL vous permet de réaliser des effets de
Scratch lorsque vous appuyez et tournez la molette JO-
GWHEEL (30). Lorsque le mode VINYL est désactivé, la
molette JOGWHEEL (30) et en mode de RECHERCHE
sur la piste en cours.
La touche VINYL active également les effets WAH /
TRANCE / BUBBLE à la place des effets FLTR / FLAN-
GER / ECHO. Dans ce mode, lorsque vous faites tourner
la MOLETTE, vous produisez des sons de Scratch et
modifiez les paramètres d’effets.
START TIME / STOP TIME
Le bouton START TIME (21) détermine le
temps mis par la lecture pour revenir à la
vitesse normale lorsque vous relâchez le dessus de la
molette et lorsque vous repassez en lecture après une
pause. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter
la durée, et vers la gauche pour la réduire.
Le bouton STOP TIME (22) détermine le temps mis pour
que la lecture ralentisse après avoir touché le dessus de
la molette et lorsque vous passez en pause. Le temps
d’arrêt augmente lorsque vous tournez le bouton vers la
droite, et diminue lorsque vous le tournez vers la gauche.
MODE SLIP
Lorsque la fonction SLIP (25) est activée, la lecture
normale continue sans pour autant être audible
lors des effets SCRATCH, LOOP, et REVERSE. Lorsque
vous quittez le mode SCRATCH, LOOP, ou REVERSE, la
lecture normale reprend à partir du point où le signal est
devenu silencieux, comme indiqué par l’afficheur de la
MOLETTE (30).
SLIP et SCRATCH
Pour utiliser la fonction SLIP pendant que vous faites un
Scratch, vous pouvez activer le mode VINYL en ap-
puyant sur la touche VINYL (24). Activez le mode SLIP
en appuyant sur la touche SLIP (25).
Utilisez la molette pour créer des Scratch pendant que
la lecture continue de façon silencieuse. La position de la
lecture est indiquée par l’afficheur de la MOLETTE.
Lorsque vous relâchez la molette, la lecture reprend.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le mode SLIP avec
les Scratch, les opérations inversées du mode SLIP ne
sont pas réalisées.
SLIP et LOOP
Pour utiliser la fonction SLIP avec la lecture d’une
boucle, appuyez sur la touche SLIP (25).
Définissez une boucle (page 45) avec les points IN/OUT
et la lecture de la boucle commence. La touche SLIP
(25) clignote, indiquant que le mode SLIP est actif et la
position de la lecture en arrière plan s’affiche.
Lorsque vous quittez la boucle, la lecture continue
depuis la position de la lecture en arrière plan.
SLIP et REVERSE
Pour utiliser la fonction SLIP avec la lecture inversée,
appuyez sur la touche SLIP (25).
Appuyez sur la touche REV (6) pour lancer la lecture
inversée. La touche SLIP (25) clignote, indiquant que le
mode SLIP est actif et la position de la lecture en arrière
plan est indiquée sur l’afficheur de la molette.
Appuyez à nouveau sur REVERSE (6) pour arrêter la
lecture inversée. La lecture de la piste continue depuis la
positon de lecture en arrière plan.
r é g l a g e s d e l a m o l e t t e
r é g l a g e s d e l a m o l e t t e
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
52
L’écran LCD du CDJ-700 est de type tactile. Vous pou-
vez réaliser les opérations suivantes en appuyant sur
l’écran LCD (15)
BARRE DE PROGRESSION TEMPORELLE : Appuyez sur
cette zone pour sauter directement à la position sélec-
tionnée de la piste.
TIME : Affiche soit le temps écoulé de la lecture de la
piste, soit le temps restant.
BPM : Affiche la valeur BPM courante en modes BMP
auto et manuel ou affiche les informations de BPM des
données ID3 lorsque le mode BPM est réglé sur ID3.
TEMPO/PITCH : Offre la même fonction que la touche
MASTER TEMPO (page 43). Lorsque le MASTER TEMPO
est désactivé, le PITCH est affiché. Lorsque le MASTER
TEMPO est activé, le TEMPO est affiché dans ce champ.
RANGE : Offre la même fonction que la touche RANGE
(page 43).
PITCH/MT VALUE : Vous permet d’activer/désactiver
la fonction PITCH/MT (page 43). De plus, il indique la
valeur PITCH/MT.
TITRE DE LA PISTE : Vous permet d‘afficher le titre/ar-
tiste/album/genre. Appuyez sur cette zone, pour modi-
fier le mode d’affichage.
BARRE DES PARAMÈTRES D’EFFETS : Vous permet de
définir des valeurs d’effet en appuyant sur cette zone.
FORME D’ONDE : Affiche une représentation visuelle
de la piste audio chargée. Appuyez sur la forme d’onde
pour modifier le taux de zoom. Les valeurs sont :
3,2 secondes, 6,5 secondes, 12 secondes et 25 secondes.
SÉLECTION DE LA PISTE : Vous permet de sélectionner
une piste ou d’accéder à un dossier. Appuyez pour accé-
der à un dossier.
RÉGLAGE DU CONTRASTE
Maintenez le bouton SELECT (17) enfoncé
pendant que vous le tournez pour régler le
contraste de l’écran 240 x 320. Pour augmenter
le contraste, tournez le bouton vers la droite. Pour le
réduire, tournez vers la gauche.
MODE D’AFFICHAGE DU TEXTE DE PISTE
Appuyez sur la touche TEXT MODE / TOUCH ON/
OFF (12) pour modifier les informations affichées
à l’écran LCD (15) pour sélectionner les informations de
titre/artiste/album/genre du fichier.
Maintenez la touche TEXT MODE / TOUCH ON/OFF (12)
pour activer/désactiver l’écran tactile.
TEMPS ÉCOULÉ/RESTANT
Maintenez la touche TIME/AUTOCUE (11) pour
changer de mode d’affichage des durées de la
piste (temps écoulé ou temps restant).
g e s t i o n d e l a f f i c h a g e
o p t i o n s d a f f i c h a g e
f o n c t i o n s d e l é c r a n ta c t i l e
1
1
2
2
3
3
4
4
9
9
5
5
6
6
7
7
8
8
10
10
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
53
MODE MIDI
Le CDJ-700 est équipé d’un mode MIDI, qui transmet sous forme
de données MIDI l’utilisation des touches et boutons du CDJ-700.
Si l’appareil est connecté par USB à un ordinateur avec un logiciel
DJ compatible MIDI, vous pouvez contrôler le logiciel DJ depuis
l’appareil. Les signaux audio de l’ordinateur sont retransmis par les
sorties du CDJ-700.
Il se peut que certains boutons ou certaines touches soient sans
incidence sur le logiciel DJ. Pour obtenir la liste des messages MIDI
transmis, consultez le tableau des messages MIDI.
REMARQUE: Pour en savoir plus sur les réglages spécifiques du
logiciel DJ, consultez son mode d’emploi.
MODE HID
En plus du mode MIDI, le CDJ-700 utilise le protocole HID plus ra-
pide et à plus grand débit de transmission.
Si votre logiciel est compatible avec les équipements HID, désac-
tivez les périphériques MIDI dans votre logiciel, et recherchez les
périphériques HID. Vous devriez ainsi trouver le CDJ-700 et l‘utiliser
comme périphérique HID.
CONFIGURATION DU MODE MIDI
Connectez le câble USB entre le port USB (D) situé à l’arrière et
l’ordinateur. Appuyez sur la touche de sélection de source MIDI du
CDJ-700 (20). Ceci arrête la lecture des sources CD/USB/SD.
Le CDJ-700 vous demande alors de saisir la résolution et la
fréquence d’échantillonnage audio à l’écran, avec les possibilités
audio suivantes :
24-bits/192 kHz
24-bits/96 kHz
24-bits/48 kHz
16-bits/44,1 kHz
Maintenez la touche de sélection de source MIDI enfoncée pour
passer d’un réglage audio à un autre. Appuyez sur MIDI pour faire
défiler les réglages et appuyez sur le CODEUR (14) pour valider le
choix. Appuyez sur BACK (15) pour quitter.
REMARQUE: Une résolution et une fréquence d’échantillonnage
plus élevées créent plus de latence et peuvent avoir un impact
négatif sur le jeu.
Après avoir configuré les paramètres audio du CDJ-700, lancez le
logiciel DJ :
Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique MIDI*
Sélectionnez le CDJ-700 comme périphérique AUDIO*
*Consultez le mode d’emploi du logiciel DJ pour de plus amples informations.
r é g l a g e s m i d i
g e st i o n m i d i
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
54
ta b l e a u d e s m e s s a g e s m i d i ta b l e a u d e s m e s s a g e s h i d
g e st i o n m i d i
Paramètre du
CDJ-700
Paramètre logiciel
transmis
Valeur
min.
Valeur
max.
Cue Cue 1 0 127
Play/Pause Lecture/Pause 2 0 127
+ (Pitch Bend) Pitch + 3 0 127
- (Pitch Bend) Pitch - 4 0 127
HotCue 1 Cue 1 5 0 127
HotCue 2 Cue 2 6 0 127
HotCue 3 Cue 3 7 0 127
Memo Memo 8 0 127
Track Search << Track reverse 9 0 127
Track Seach >> Track forward 10 0 127
Browse Left Sup. dans liste 11 0 127
Browse Right Inf. dans liste 12 0 127
Master Tempo Master Tempo 13 0 127
Vinyl Scratch 14 0 127
Select Chargement piste 15 0 127
Loop In Loop In 16 0 127
Loop Out/Adjust Loop Out 17 0 127
Reloop/Exit Reloop 18 0 127
BPM BPM 19 0 127
Effe t1 (Wah) Effet 1 (sélection) 20 0 127
Effet 2 (Flanger)
Effet 2 (sélection)
21 0 127
Effet 3 (Echo)
Effe t3 (sélection)
22 0 127
Back Folder Out 23 0 127
Wheel Touch Toucher molette 24 0 127
Effect Param Param d’effet 25 0 127
Temps Écoulé/Restant 26 0 127
Autocue Autocue 27 0 127
LOCK LOCK 28 0 127
Range Plage 29 0 127
Reverse Inversé 30 0 127
Slip Slip 31 0 127
Molette Molette 32 0, 63 63, 128
Curseur Pitch Curseur Pitch 33 0 127
Saut piste << Piste précédente 34 0 127
Saut piste >> Piste suivante 35 0 127
Hold Effet On/Off 36 0 127
Eject Deck Select 37 0 127
Effet 4 (Wah)
Effet 4 (sélection)
38 0 127
Effet 5 (Trance)
Effet 5 (sélection)
39 0 127
Effet 6 (Bubble)
Effet 6 (sélection)
40 0 127
Dry/Wet Effet Dry/Wet 41 0 127
Start time Paramètre 42 0 127
Stop time Paramètre 43 0 127
Curseur Pitch (14-bit) Curseur Pitch 44 0 127
Paramètre du
CDJ-700
Paramètre logiciel Bit Byte Valeur
Cue Cue 1 1 1 - on, 0 = off
Play/Pause Lecture/Pause 2 1 1 - on, 0 = off
+ (Pitch Bend) Pitch + 3 1 1 - on, 0 = off
- (Pitch Bend) Pitch - 4 1 1 - on, 0 = off
HotCue 1 Cue 1 5 1 1 - on, 0 = off
HotCue 2 Cue 2 6 1 1 - on, 0 = off
HotCue 3 Cue 3 7 1 1 - on, 0 = off
Memo Memo 8 2 1 - on, 0 = off
Track Search << Track reverse 9 2 1 - on, 0 = off
Track Seach >> Track forward 10 2 1 - on, 0 = off
Browse Left Sup. dans liste 11 2 1 - on, 0 = off
Browse Right Inf. dans liste 12 2 1 - on, 0 = off
Master Tempo Master Tempo 13 2 1 - on, 0 = off
Vinyl Scratch 14 2 1 - on, 0 = off
Select Chargement piste 15 2 1 - on, 0 = off
Loop In Loop In 16 2 1 - on, 0 = off
Loop Out/Adjust Loop Out 17 2 1 - on, 0 = off
Reloop/Exit Reloop 18 2 1 - on, 0 = off
BPM BPM 19 2 1 - on, 0 = off
Effe t1 (Wah) Effet 1 (sélection) 20 2 1 - on, 0 = off
Effet 2 (Flanger)
Effet 2 (sélection)
21 2 1 - on, 0 = off
Effet 3 (Echo)
Effe t3 (sélection)
22 2 1 - on, 0 = off
Back Folder Out 23 2 1 - on, 0 = off
Wheel Touch Toucher molette 24 3 1 - on, 0 = off
Temps Écoulé/Restant 26 3 1 - on, 0 = off
Autocue Autocue 27 3 1 - on, 0 = off
LOCK LOCK 28 3 1 - on, 0 = off
Range Plage 29 3 1 - on, 0 = off
Reverse Inversé 30 3 1 - on, 0 = off
Slip Slip 31 3 1 - on, 0 = off
Saut piste << Piste précédente 34 4 1 - on, 0 = off
Saut piste >> Piste suivante 35 4 1 - on, 0 = off
Hold Effet On/Off 36 4 1 - on, 0 = off
Eject Deck Select 37 4 1 - on, 0 = off
Effet 4 (Wah)
Effet 4 (sélection)
38 4 1 - on, 0 = off
Effet 5 (Trance)
Effet 5 (sélection)
39 4 1 - on, 0 = off
Effet 6 (Bubble)
Effet 6 (sélection)
40 5 1 - on, 0 = off
Molette Molette 64-71 8 Min = 0, Max = 225
Effect Param Param d’effet 72-79 9 Min = 0, Max = 255
Dry/Wet Effet Dry/Wet 80-87 10 Min = 0, Max = 255
Start time Paramètre 88-95 11 Min = 0, Max = 255
Stop time Paramètre 96-103 12 Min = 0, Max = 255
Curseur Pitch Curseur Pitch 104-117 13, 14 Min = 0, Max = 800
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
55
ERREURS CD
- Si un CD ne se lit pas, vérifiez que le CD soit chargé cor-
rectement (sérigraphie vers le haut). Vérifiez la propreté
du CD, l’absence de rayures, etc.
- Si un disque contient un fichier non compatible causant
un problème de lecture ou l’absence de lecture, maintenir
enfoncée la touche EJECT (19) durant 4 secondes. L’ap-
pareil éjectera le disque & redémarrera automatiquement
le programme de fonctionnement de l’appareil.
- Si le CD tourne, mais sans le son, vérifiez les câbles. Si
les connexions sont correctes, vérifiez l’amplificateur.
- Si le CD saccade, vérifiez sa propreté, l’absence de
rayures, etc. La couche optique du CD n’est pas for-
ment défectueuse. De nombreux CD sont créés hors
normes et provoquent des saccades sur de nombreux lec-
teurs. Avant de renvoyer le produit en réparation, essayez
de lire un CD dont vous êtes sûr de la qualité.
ERREURS DE LECTEUR USB
Certains périphériques USB risquent de ne pas fonction-
ner correctement avec le CDJ-700. Gemini n’accepte
aucune responsabilité pour toute perte de données. Pour
éviter la perte permanente de données, faites des sauve-
gardes de vos données avant de connecter le périphé-
rique USB au produit.
- Vous ne pouvez pas utiliser de Hubs USB (concentra-
teurs) avec le CDJ-700.
- Si le produit ne lit pas la mémoire USB, vérifiez que la
clef soit complètement enfoncée dans le port USB.
- Si le message “Too many devices” s’affiche (“Trop de
périphériques”), vous utilisez un Hub USB (concentra-
teur). Vous ne pouvez pas utiliser de Hubs USB (concen-
trateurs) avec le CDJ-700. Déconnectez le Hub USB et
connectez la clef USB directement au CDJ-700.
- Si un message ”Media err. Please Check Media Format
and Try Again” (”Erreur de périphérique — vérifiez son
format et essayez à nouveau”) s’affiche, cela signifie que
le périphérique USB n’est pas formaté correctement.
ERREURS DE CARTE SD
- Si le produit ne lit pas la carte mémoire SD, vérifiez son
insertion correcte dans le port du CDJ-700.
-Si un message ”Media err. Please Check Media Format
and Try Again” (”Erreur de périphérique — vérifiez son
format et essayez à nouveau”) s’affiche, cela signifie que
la carte USB n’est pas formatée correctement.
ERREURS MIDI
- Si l’ordinateur ne reconnaît pas le CDJ-700, placez-le
hors tension et rebootez l’ordinateur.
- Si le logiciel DJ ne détecte pas le CDJ-700, vérifiez que
vous utilisez la version la plus récente en téléchargeant
les dernières mises à jour. Si les contrôles MIDI du CDJ-
700 n’apparaissent pas dans le logiciel DJ, allez sur le site
geminidj.com pour y trouver téléchargements et assis-
tance technique.
a s s i s ta n c e t e c h n i q u e
a s s i s ta n c e t e c h n i q u e
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
56
DONNÉES GÉNÉRALES
Type.................................... Lecteur CD/USB/SD avec MIDI et HID
Type USB...........................................................................................Type B
Type de CD..........................................CD standard (12 cm et 8 cm)
Alimentation....................................................100/240 Vca, 60/50 Hz
Consommation électrique..............................................................10 W
Dimensions.......................................................... 333 x 304 x 114 mm
Poids......................................................................................................3,3 kg
AUDIO ANALOGIQUE
Quantisation........................1 Bit linéaire/canal, Laser 3 faisceaux
Suréchantillonnage..........................................................................8 fois
Réponse en fréquence...............................................20 Hz à 20 kHz
Distorsion Harmonique Totale..........................Inférieure à 0,05 %
Rapport signal/bruit..................................................................< 100 dB
Plage dynamique....................................................................... > 100 dB
Niveau de sortie..................................................1 V +/- 0,2 V efficace
AUDIO NUMÉRIQUE
Type de sortie...................................Numérique coaxiale (S/PDIF)
Format de sortie..........................................................44,1 kHz, 16-Bits
USB AUDIO
Résolution........................................................................24-Bits, 16-Bits
Fréquence d’échantillonnage........................192, 96, 48, 44,1 kHz
CARACTÉRISTIQUES ET APPARENCE SUJETTES
À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS, DANS UN BUT
D’AMÉLIORATION DE NOS PRODUITS.
c a r ac t é r i s t i q u e s
c a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s
c d j - 7 0 0 m a n u a l g e m i n i d j . c o m
76
EN FRANCE
En cas de panne, merci de contacter votre revendeur. Tout appareil en panne doit y être retourné, accompagné de sa facture d’achat, de son em-
ballage d’origine et d’un descriptif de panne. L’appareil sera expédié au SAV de GCI Technologies France. Tout produit reçu sans facture sera réparé
hors garantie. L’appareil sera ensuite ré-expédié au revendeur.
GCI TECHNOLOGIES
2 bis, rue Léon Blum
91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70
Fax: + 33 1 69 79 97 80
-
IN DEUTSCHLAND
Die allgemeinen gesetzlichen Gewährleistungen bleiben von den Herstellergarantien unberührt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen
durch den Käufer oder durch Dritte sowie bei unsachgemässer Behandlung. Gewährleistungsansprüche sind ausschließlich gegenüber Ihrem
Fachhändler geltend zu machen.
GCI Technologies GmbH
Lerchenstrasse 14
80995 München, Munich, Germany
T: +49 (0) 89 319 019 80
F: +49 (0) 89 319 019 819
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Gemini CDJ-650 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à