Makita 3901 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Plate Joiner
Lamelleuse
Engalletadora
3901
004573
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
11
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
GEA001-3
AVERTISSEMENT:
Veuillez lire l’ensemble des présentes
instructions. Il y a risque de choc
électrique, dincendie et/ou de blessure
grave si toutes les instructions énumérées
ci-dessous ne sont pas respectées. Dans
tous les avertissements ci-dessous, le terme
outil électrique fait référence aux outils
électriques qui fonctionnent sur le secteur
(avec un cordon dalimentation) et aux outils
électriques alimentés par batterie (sans
cordon dalimentation).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, telles qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou les
vapeurs risqueraient de senflammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
loutil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
4. La fiche des outils électriques doit être conçue
pour la prise de courant utilisée. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des
prises de courant pour lesquelles elles ont été
conçues vous réduirez les risques de choc
électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmentera si votre corps se trouve mis à
la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie et
évitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques de
choc électrique augmentent lorsque de leau
pénètre dans un outil électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter l’outil électrique, pour
tirer dessus ou pour le débrancher. Maintenez le
cordon à l’écart des sources de chaleur, de
l’huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique augmente lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette fin. Les risques de choc électrique
diminuent lorsquun cordon conçu pour lextérieur
est utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l’alcool ou un médicament.
Un moment dinattention pendant lutilisation dun
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours des lunettes de protection. Les risques
Modèle 3901
Profondeur de coupe max. 20 mm (25/32)
Vitesse à vide (T/MIN) 10,000/min.
Longueur totale 307 mm (12-1/16)
Poids net 2.8 kg (6.1 lbs)
12
de blessure diminueront si vous utilisez des
dispositifs de sécurité tels quun masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection doreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez toute
grande la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques en gardant le doigt sur la
gâchette ou si vous les branchez alors que
linterrupteur se trouve en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de c
avant de mettre l’outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de loutil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous
d’avoir une bonne prise au sol et une bonne
position d’équilibre en tout temps. Vous aurez
ainsi une meilleure maîtrise de loutil en cas de
situation imprévue.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les pièces en
mouvement risqueraient de happer les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous que les raccordements
sont corrects et que l’appareil est bien utilisé.
Lutilisation de tels accessoires permet de réduire
les risques liés à la présence de poussière dans lair.
Utilisation et entretien des outils
électriques
16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez loutil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de façon
plus sécuritaire.
17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d’arrêt. Un outil électrique dont
linterrupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirez le bloc-pile de l’outil électrique
avant d’effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de loutil électrique.
19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec l’outil électrique ou les présentes
instructions d’utilisation. Les outils électriques
représentent un danger entre les mains de
personnes qui nen connaissent pas le mode
dutilisation.
20. Ne négligez pas l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont ni désalignées ni coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage pouvant
affecter son bon fonctionnement. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont lentretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d’outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. Lutilisation dun outil électrique à des fins
autres que celles prévues est potentiellement
dangereuse.
Service
23. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Cela
permettra dassurer le maintien de la sûreté de loutil
électrique.
24. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
25. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
GEB020-1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec l’outil, en négligeant le respect rigoureux des
règles de sécurité qui accompagnent la fraiseuse à
lamelles. L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de blessure grave.
1. Les lames doivent être homologuées pour une
vitesse au moins égale à la vitesse
recommandée sur l’outil. Une lame se déplaçant
à une vitesse supérieure à sa vitesse homologuée
risque de voler en éclats et de causer des
blessures.
2. Utilisez toujours le protecteur. Le protecteur
protège lutilisateur contre les fragments de lame
cassée et contre tout contact accidentel avec la
lame.
13
3. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l’outil
de coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
loutil transmettraient un choc électrique à
lutilisateur.
4. Utilisez uniquement les lames spécifiées pour
cet outil.
5. N’utilisez jamais l’outil sans que le couvercle de
lame n’ait été refermé au préalable, et
solidement verrouillé dans cette position.
6. Avant la mise en route, assurez vous que la
lame coulisse librement et sans entrave dans
son logement.
7. Vérifiez attentivement la présence de fissures
ou de dommages sur les fers avant d’utiliser
l’outil. Remplacez immédiatement tout fer
fissuré ou endommagé.
8. Assurez-vous que le flasque s’ajuste bien à
l’orifice de l’arbre lorsque vous installez la
lame.
9. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et
retirez-en tous les clous ou matériaux autres
que la pièce elle-même.
10. Placez toujours les pièces sur un établi stable.
11. Fixez fermement les pièces à travailler au
moyen d’un dispositif de serrage ou d’un étau.
12. Ne portez JAMAIS de gants pendant l’utilisation
de cet outil.
13. Tenez l’outil fermement à deux mains.
14. Prenez soin de n’approcher ni les mains ni
aucune partie de votre corps de la zone de
coupe.
15. Faites tournez l’outil un instant, en ne pointant
la lame vers personne. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer que
la lame n’est pas bien installée ou est mal
équilibrée.
16. Ne placez jamais vos mains sous la pièce alors
que la lame tourne.
17. Ne laissez pas l’outil tourner sans surveillance.
18. Pour tout réglage comme pour changer la lame,
l’outil doit être mise à l’arrêt et débranchée.
19. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter l’inhalation
de ces poussières ou leur contact avec la peau.
Conformez-vous aux consignes de sécurité du
fournisseur du matériau.
20. N’utilisez pas les lames émoussées ou
endommagées.
21. N’utilisez jamais l’outil avec des protecteurs
endommagés.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peuvent
entraîner une grave blessure.
SYMBOLES
USD201-2
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-
dessous.
V ...........................volts
A........................... ampères
Hz ......................... hertz
...................courant alternatif
.......................vitesse à vide
.......................construction, catégorie II
.../min ................... tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
Il est possible de prérégler 6 profondeurs de coupe
suivant la taille de lamelle à utiliser, ou pour couper des
panneaux de mur ou de plafond comme expliqué plus
loin. Tournez la butée jusqu’à ce que lindex soit pointé
sur la taille appropriée indiquée sur la butée.
Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la
correspondance entre les tailles indiquées sur la butée et
la taille de la lamelle. Vous pouvez ajuster avec précision
1. Index
2. Butoir
3. Vis de réglage
1
2
3
004574
14
la profondeur de coupe en tournant la vis de réglage
après avoir desserré l’écrou hexagonal. Cela peut
devenir nécessaire après que la lame ait été affûtée à
quelques reprises.
Guide d’angle
Vous pouvez déplacer le guide dangle vers le haut et le
bas pour ajuster la position de la lame par rapport au
dessus de la pièce à travailler.
Pour ajuster la hauteur du guide dangle, desserrez le
levier de verrouillage en le déplaçant vers le bas et
tournez le bouton jusqu’à ce que lindex soit pointé sur la
valeur désirée sur l’échelle graduée du guide dangle.
Serrez ensuite le levier de verrouillage en le déplaçant
vers le haut pour immobiliser le guide dangle.
L’échelle graduée du guide dangle indique la distance
qui sépare le dessus de la pièce à travailler du plan
médian de l’épaisseur de la lame.
Plaque frontale
Vous pouvez ajuster langle de la plaque frontale sur une
plage de 0° à 90° (avec des arrêts fixes sur 0°, 45° et
90°). Pour ajuster langle, desserrez le levier de
verrouillage et inclinez la plaque frontale jusqu’à ce que
lindex soit pointé sur la valeur désirée sur le secteur
angulaire. Serrez ensuite le levier de verrouillage
fermement pour immobiliser la plaque frontale.
Lorsque la plaque frontale est réglée sur 90°, il y a une
distance de 10 mm (0.4). entre la plaque frontale et le
plan médian de l’épaisseur de la lame, ainsi quentre ce
dernier et la face inférieure de la base.
Plaque de fixation
Utilisez la plaque de fixation de la façon indiquée sur les
figures lorsque vous coupez des entailles dans des
pièces minces.
1. Levier de
verrouillage
2. Guidage dangle
3. Bouton
4. Échelle
5. Index
1. Bouton
2. Pour descendre
3. Pour monter
4. Plan médian de
l’épaisseur de la
lame
Taille sur la butée
0 10 20 S D MAX
Taille de lamelle
01020
---
Profondeur
de coupe
8 mm
(5/16")
10 mm
(0.4")
12.3mm
(0.48")
14.7mm
(0.58")
13 mm
(0.51")
20 mm
(0.8")
006423
1
2
3
4
5
004575
2
3
1
4
004576
1. Plaque frontale
2. Levier de
verrouillage
3. Secteur
angulaire
1. Levier de
verrouillage
2. Index
3. Secteur
angulaire
4. Plan médian de
l’épaisseur de la
lame
5. Base
1. Levier de
verrouillage
2. Index
3. Secteur
angulaire
4. Plaque de
fixation
5. Épaisseur de la
plaque de
fixation
6. Plan médian de
l’épaisseur de la
lame
7. Base
1. Plaque de
fixation
12
3
004577
10 mm (0.4)
10 mm (0.4)
1
2
3
45
004578
1
2
4
3
67
10 mm
(0.4)
10 mm
(0.4)
6 mm
(1/4)
5
004579
1
004580
15
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d’“OFF lorsque la partie arrière de
linterrupteur à glissière est enfoncée.
Pour rendre le travail de lutilisateur plus confortable
lors dune utilisation prolongée, linterrupteur peut
être verrouillé en position de marche. Soyez
prudent lorsque vous verrouillez loutil en position
de marche, et maintenez une poigne solide sur
loutil.
Pour mettre loutil en marche, faites glisser linterrupteur
à glissière vers la positon d’“I (ON)". Pour une utilisation
continue, appuyez sur la partie avant de linterrupteur à
glissière pour le verrouiller.
Pour arrêter loutil, appuyez sur la partie arrière de
linterrupteur à glissière, puis faites-le glisser vers la
position d’“O (OFF)".
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Pose et dépose de la lame
ATTENTION:
Lorsque vous installez la lame de coupe, montez le
flasque intérieur avec le côté qui porte linscription
22 orienté vers vous.
Lorsque vous installez la lame de scie circulaire,
montez le flasque intérieur avec le côté qui porte
linscription 22 orienté vers vous.
Pour retirer la lame, desserrez la vis de serrage et ouvrez
le couvercle de lame. Appuyez sur le blocage de larbre
et desserrez le contre-écrou avec la clé à contre-écrou.
Pour installer la lame, montez dabord le flasque
intérieur.
Montez ensuite la lame et le contre-écrou. Serrez
fermement le contre-écrou avec la clé à contre-écrou.
Fermez le couvercle de lame et serrez la vis de serrage
pour immobiliser le couvercle de lame.
ATTENTION:
Utilisez exclusivement la clé à contre-écrou Makita
fournie pour retirer ou installer la lame.
Après avoir remplacé la lame, vérifiez toujours la
profondeur de coupe. Si nécessaire, réajustez-la.
Sac à poussières
Pour fixer le sac à poussières, insérez-le dans le raccord
à poussières. Si le sac à poussière nuit à lexécution de
votre travail, tournez le raccord à poussières pour
changer la position du sac.
Quand le sac à poussières est à moitié plein, coupez le
contact et débranchez loutil. Retirez le sac à poussières
de loutil et ouvrez la fermeture à glissière du sac. Videz
le sac en tapant légèrement dessus pour retirer le plus
de poussières possible.
NOTE:
Si vous raccordez votre lamelleuse à un aspirateur
MAKITA, votre travail gagnera en propreté et en
efficacité.
UTILISATION
Pour effectuer des assemblages
Pour effectuer des assemblages, procédez comme suit :
1. Présentez les deux pièces dans la position qui sera
la leur une fois lassemblage réalisé.
1. Interrupteur à
glissière
1. Contre-écrou
2. Lame de coupe
3. Flasque
intérieur
4. Vis de serrage
5. Couvercle de
lame
1
004581
1
2
3
4
5
004582
1. Sac à
poussières
2. Pièce de fixation
3. Raccord à
poussières
1
23
004583
16
Assemblage en angle (Fig. A)
Assemblage en T (Fig. B)
Assemblage à onglet (Fig. C)
Assemblage de cadre (Fig. D)
Assemblage chant sur chant (Fig. E)
2. Avec un crayon, faites une marque au centre des
entailles à effectuer sur la pièce.
NOTE:
Le centre de chaque entaille doit être au moins à 50 mm
(2) du bord extérieur des pièces respectives.
Laissez 100 à 150 mm (4 - 6) entre les entailles si
lassemblage doit comporter plusieurs lamelles.
3. Pour assemblage en angle et assemblage en T
uniquement
Fixez la pièce verticale sur l’établi.
Pour assemblage à onglet uniquement
Fixez une pièce sur l’établi avec le bord en onglet orienté
vers le haut.
Pour assemblage à cadre et assemblage chant sur
chant uniquement
Fixez une pièce sur l’établi.
Fig. A
004584
Fig. B
004585
Fig. C
004586
Fig. D
004587
Fig. E
004588
1. Pour
assemblage de
cadre
004589
004590
1
004591
17
4. Réglez la profondeur de coupe suivant la taille de
lamelle à utiliser. Référez-vous au tableau de la
section Ajustement de la profondeur de coupe.
5. Ajustez la hauteur du guide dangle de sorte que la
lame soit centrée sur le plan médian de l’épaisseur.
6. Alignez la marque centrale de la base sur la ligne
tracée au crayon sur la pièce à travailler.
7. Mettez loutil en marche et poussez-le doucement
vers lavant pour que la lame atteigne la pièce à
travailler.
8. Ramenez doucement loutil sur sa position initiale
après que la vis de réglage ait atteint la butée.
9. Pour assemblage en angle et assemblage en T
uniquement
Fixez la pièce horizontale sur l’établi.
Pour assemblage à onglet uniquement
Fixez lautre pièce sur l’établi avec le bord en onglet
orienté vers le haut.
Pour assemblage à cadre et assemblage chant sur
chant uniquement
Fixez lautre pièce sur l’établi.
10. Pour assemblage en angle uniquement
Placez loutil sur la pièce de sorte que la lame soit
orientée vers le bas.
1. Pour
assemblage
chant sur chant
1. Pour
assemblage en
angle
1. Pour
assemblage en
T
1
004592
004593
1
004594
1
004595
1. Pour
assemblage de
cadre
1. Pour
assemblage
chant sur chant
004596
1
004597
1
004598
004599
18
Pour assemblage en T uniquement
Enlevez le guide dangle de la machine. Placez la
machine sur la pièce de façon à ce que la lame soit
tournée vers le bas.
11. Répétez les étapes 6 - 8 ouvrir les entailles dans la
pièce horizontale ou dans lautre pièce.
Si vous navez pas besoin de centrer la lame dans
l’épaisseur de la planche, procédez comme suit :
Pour assemblage en angle, assemblage à onglet,
assemblage à cadre et assemblage chant sur chant
uniquement
Retirez le guide dangle de loutil. Réglez la plaque
frontale sur 90° pour lassemblage en angle,
lassemblage à cadre et lassemblage chant sur
chant, ou sur 45° pour lassemblage à onglet.
Suivez les étapes 1 - 11 sauf les étapes 5 et 10
décrites ci-dessus.
Pour joint en T uniquement
Présentez les deux pièces dans la position qui sera
la leur une fois lassemblage réalisé.
Disposez la pièce verticale sur la pièce horizontale.
Fixez les deux pièces à l’établi.
Enlevez le guide dangle de la machine.
Suivez les étapes 2, 4, 6, 7, 8 et 11 décrites ci-
dessus.
Coupe des panneaux muraux ou des plafonds
Débranchez dabord loutil. Ouvrez le couvercle de lame
et remplacez la lame de coupe par une lame de scie
circulaire en option dun diamètre de 110 mm (4-3/8).
Référez-vous à la section Pose et dépose de la lame ci-
dessus. Retirez la garniture en caoutchouc de la base.
Ensuite, fermez et immobilisez le couvercle de lame. La
profondeur maximale de coupe est alors de 25 mm (1).
ATTENTION:
Assurez-vous bien que la lame est correctement
montée sur larbre de loutil entre le flasque
intérieur et le contre-écrou. Assurez-vous davoir
fermement serré le contre-écrou.
Réglez la profondeur de coupe sur MAX. Déposez la
base sur le plancher (lorsque vous coupez des panneaux
muraux) ou contre le mur (lorsque vous coupez des
004600
004601
004602
1. Contre-écrou
2. Lame de scie
circulaire
3. Flasque
intérieur
4. Couvercle de
lame
1. Garniture en
caoutchouc
2. Couvercle de
lame
004603
1
2
3
4
004604
1
2
004605
19
panneau de plafond). En utilisant le plancher ou le mur
comme guide, coupez les panneaux muraux ou les
panneaux de plafond. Faites avancer loutil dans le sens
de la flèche.
ATTENTION:
Avant de couper des panneaux, vérifiez
soigneusement le mur ou le plafond pour éviter de
couper des fils électriques, des clous ou tout autre
matériau autre que le panneau.
Remettez toujours en place la garniture en
caoutchouc après la coupe des panneaux. Si vous
faites des entailles pour des lamelles sans avoir
installé correctement la garniture sur loutil, ce
dernier risque de glisser de manière inattendue sur
la pièce, provoquant une dangereuse perte de
contrôle de loutil. Lorsque vous installez la
garniture en caoutchouc, accrochez-la toujours à
lintérieur de louverture frontale.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Guide dangle
Sac à poussières
Plaque de fixation 4
Clé d’écrou de verrouillage 20
Lame de coupe 100-4
1. Lorsque vous
coupez des
panneaux
muraux
1. Lorsque vous
coupez des
panneau de
plafond
1
004606
1
004607
1. Trait de limite
dusure
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1
001145
1
2
004608
20
Lame à tronçonner
Lame à usage multiple
Lame à dents de carbure de tungstène
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations simposent suite à une usure
normale:
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita 3901 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues