Makita XJP03Z Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle XJP03
100 mm x 4 mm x 22 mm
Format de lame
Lame pour lamelleuse
(dia. externe x largeur x dia. arbre)
(4" x 5/32" x 7/8")
Profondeur de rainure max. 20 mm (3/4")
Vitesse à vide (RPM) 12 000 /min
Longueur totale 335 mm (13-1/4") 352 mm (13-7/8")
Poids net 2,8 kg (6,2 lbs) 3,0 kg (6,7 lbs)
Tension nominale C.C. 18 V
Batterie standard BL1815N BL1830, BL1840, BL1850
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
GEA006-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
13
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt
avant de brancher l'outil à la prise électrique
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si
vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les
risques liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a
été conçu, il effectuera un travail de meilleure
qualité et de façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a
subi aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de bloc-
piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-
piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y
a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
14
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte
qui s'échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
Réparation
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB093-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA LAMELLEUSE SANS
FIL
1. Les lames doivent être réglées au minimum
sur la vitesse indiquée sur l’outil. Les lames
tournant au-dessus de la vitesse nominale
peuvent se détacher et causer des blessures.
2. Utilisez toujours le protecteur. Le protecteur
protège l'utilisateur contre les fragments de lame
cassée et contre tout contact accidentel avec la
lame.
3. Utilisez uniquement les lames spécifiées pour
cet outil.
4. N'utilisez jamais l'outil sans que le couvercle
de lame n'ait été refermé au préalable, et
solidement verrouillé dans cette position.
5. Avant la mise en route, assurez vous que la
lame coulisse librement et sans entrave dans
son logement.
6. Vérifiez attentivement la présence de fissures
ou de dommages sur les fers avant d'utiliser
l'outil. Remplacez immédiatement tout fer
fissuré ou endommagé.
7. Assurez-vous que le flasque s'ajuste bien à
l'orifice de l'arbre lorsque vous installez la
lame.
8. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et
retirez-en tous les clous ou matériaux autres
que la pièce elle-même.
9. Placez toujours les pièces sur un établi stable.
10. Fixez fermement les pièces à travailler au
moyen d'un dispositif de serrage ou d'un étau.
11. Ne portez JAMAIS de gants pendant
l'utilisation de cet outil.
12. Tenez l'outil fermement à deux mains.
13. Éloignez vos mains et votre corps de la zone
de rainurage.
14. Faites tournez l'outil un instant, en ne pointant
la lame vers personne. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer
que la lame n'est pas bien installée ou est mal
équilibrée.
15. Ne placez jamais vos mains sous la pièce
alors que la lame tourne.
16. Ne laissez pas l'outil tourner sans
surveillance.
17. Assurez-vous toujours que l’outil est hors
tension et que sa batterie est retirée avant
d’effectuer des réglages ou de remplacer la
lame.
18. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
19. N'utilisez pas les lames émoussées ou
endommagées.
20. N'utilisez jamais l'outil avec des protecteurs
endommagés.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou
de familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD301-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-
dessous.
volts
courant continu
vitesse à vide
tours ou alternances par minute
15
ENC007-8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-
les à l'eau claire et consultez immédiatement
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Suivez la réglementation locale concernant la
mise au rebut de la batterie.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-
la refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six mois si
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes.
16
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou
de vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
1
2
3
014905
ATTENTION:
Mettez toujours l'appareil hors tension avant
d'installer ou de retirer la batterie.
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de
l'installation ou du retrait de cette dernière.
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la
batterie, ou encore de provoquer des blessures.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Installez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge situé sur
le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION:
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est
pas insérée correctement.
Système de protection de l'outil /
de la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de la
batterie. Ce système coupe automatiquement
l'alimentation du moteur pour augmenter la durée de vie
de la batterie.
L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des
situations suivantes :
En surcharge :
L'outil est utilisé d'une manière entraînant
une consommation anormale de courant.
Si une telle situation se présente, mettez
l’outil hors tension et cessez l’application
ayant provoqué la surcharge de l’outil.
Mettez ensuite l’outil en position de marche
pour le redémarrer.
Si l’outil ne démarre pas, il y a surchauffe de
la batterie. Si tel est le cas, laissez la batterie
refroidir avant de remettre l’outil en marche.
Tension de la batterie faible :
La capacité restante de la batterie est trop
faible pour que l'outil puisse fonctionner.
Dans cette situation, retirez et rechargez la
batterie.
Protection contre les surchauffes pour l’outil/la
batterie
Lorsque l'outil / la batterie présente une surchauffe,
l'outil s'arrête automatiquement sans aucune indication.
L'outil ne démarre pas, même si vous tentez de le
mettre en marche. Dans cette situation, laissez refroidir
l'outil / la batterie avant de mettre de nouveau l'outil en
marche.
NOTE:
La protection de surchauffe de la batterie fonctionne
uniquement avec les batteries comportant un repère en
forme d’étoile.
1
012128
Témoin d'indication à fonctions multiples
1
014906
Les témoins d'indication se trouvent en deux positions.
Lorsque la batterie est installée sur l'outil et que
l'interrupteur à glissière est à la position « O » (arrêt), le
témoin d'indication clignote rapidement pendant environ
1. Voyant lumineux
1. Étoile
1. Bouton
2. Indicateur rouge
3. Batterie
17
une seconde. S'il ne clignote pas de la sorte, il y a un
bris de la batterie ou du témoin d'indication.
Dispositif de protection contre la surcharge
Lorsque l'outil est soumis à une surcharge, le
témoin d'indication s'allume. Le témoin s'éteint
lorsque la charge diminue.
Si l'outil demeure soumis à une surcharge et que
le témoin d'indication demeure allumé pendant
environ deux secondes, l'outil s'arrête. Cela
permet d'éviter que le moteur et les pièces qui lui
sont liées ne subissent des dommages.
Si une telle situation se présente, mettez l’outil
hors tension et cessez l’application ayant
provoqué la surcharge de l’outil. Mettez ensuite
l’outil en position de marche pour le redémarrer.
Signal de remplacement de la batterie
Si la capacité restante de la batterie est faible, le témoin
d'indication s'allume durant le fonctionnement plus tôt
que lorsque la capacité de la batterie est suffisante.
Fonction de prévention du redémarrage accidentel
L'outil ne démarre pas même si la batterie est installée
et que l'interrupteur à glissière se trouve en position "I"
(marche).
Pour mettre l'outil en marche, glissez d'abord
l'interrupteur à glissière vers la position "O" (arrêt) puis
glissez-le vers la position "I" (marche).
Réglage de la profondeur de rainure
1
2
3
4
014907
6 profondeurs de rainure peuvent être préréglées selon
la taille de lamelle utilisée.
Référez-vous au tableau ci-dessous pour voir la
correspondance entre les tailles marquées sur la butée
et la taille de lamelle. Il est possible d’ajuster
précisément la profondeur de rainure en tournant la vis
de réglage après avoir desserré l’écrou hexagonal. Cela
peut être nécessaire quand la lame a été réaffûtée
plusieurs fois.
Taille sur la butée
0 10 20 L D MAX
Taille de lamelle 0 10 20
---
Profondeur de
rainure
8 mm
(0,3")
10 mm
(0,4")
12,3mm
(0,48")
14,7mm
(0,58")
13 mm
(0,51")
20 mm
(0,8")
*
* Une fois les crampons en caoutchouc retirés.
012683
Guide d'angle
La hauteur du guide d’angle peut être augmentée ou
réduite pour régler la position de la lame en fonction de
la hauteur de la pièce.
1
2
3
4
5
6
7
014896
Pour ajuster la hauteur du guide d’angle, desserrez le
levier de verrouillage et tournez le bouton jusqu’à ce
que l’index pointe sur la valeur d’échelle désirée
marquée sur le guide d’angle.
1
2
3
4
012498
Puis serrez le levier de verrouillage pour immobiliser le
guide d’angle.
L'échelle graduée du guide d'angle indique la distance
qui sépare le dessus de la pièce à travailler du plan
médian de l'épaisseur de la lame.
Le guide d’angle peut être retiré de la plaque frontale
selon la tâche que vous devez effectuer. Pour retirer le
guide d’angle, desserrez le levier de verrouillage et
tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu'à ce qu’il sorte de la partie supérieure de
la plaque frontale.
Plaque frontale
1
2
3
4
5
014897
Vous pouvez ajuster l'angle de la plaque frontale sur
une plage de 0° à 90° (avec des arrêts fixes sur 0°, 45°
et 90°). Pour ajuster l'angle, desserrez le levier de
verrouillage et inclinez la plaque frontale jusqu'à ce que
1. Plaque frontale
2. Secteur
angulaire
3. Levier de
verrouillage
4. Serrer
5. Desserrer
1. Bouton
2. Pour descendre
3. Pour monter
4. Plan médian de
l'épaisseur de la
lame
1. Levier de
verrouillage
2. Guidage d’angle
3. Bouton
4. Échelle
5. Index
6. Serrer
7. Desserrer
1. Index
2. Butoir
3. Vis de réglage
4. Crampon en
caoutchouc
18
l'index soit pointé sur la valeur désirée sur le secteur
angulaire. Serrez ensuite le levier de verrouillage
fermement pour immobiliser la plaque frontale.
1
2
3
45
10mm
10mm
014898
Lorsque la plaque frontale est réglée sur 90°, la
distance entre le centre de l'épaisseur de la lame et la
plaque frontale et la distance entre le centre de
l’épaisseur de la lame et le bas du couvercle de lame
sont de 10 mm (0,4").
NOTE:
Retirez le guide d’angle selon la tâche que vous
devez effectuer lorsque vous utilisez l’outil avec
l’angle de la plaque frontale ajusté sur une valeur
différente de 0 . Lorsque vous devez utiliser le
guide d’angle dans les conditions susmentionnées,
assurez-vous d’ajuster l’outil sur une profondeur
de rainure correcte.
Plaque de fixation
6mm
1
2
3
4
5:
6
7
4mm
10mm
10mm
012258
1
014899
Utilisez la plaque de fixation de la façon indiquée sur les
figures lorsque vous coupez des entailles dans des
pièces minces.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant d'installer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours que l’interrupteur à glissière fonctionne
correctement et qu'il revient en position "OFF"
quand vous en relâchez l’arrière.
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus
confortable lors d'une utilisation prolongée,
l'interrupteur peut être verrouillé en position de
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez
l'outil en position de marche, et maintenez une
poigne solide sur l'outil.
1
014908
Pour mettre l'outil en marche, faites glisser l'interrupteur
à glissière vers la positon d'"I (ON)". Pour une utilisation
continue, appuyez sur la partie avant de l'interrupteur à
glissière pour le verrouiller.
Pour arrêter l'outil, appuyez sur la partie arrière de
l'interrupteur à glissière, puis faites-le glisser vers la
position d'"O (OFF)".
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.
Pose et dépose de la lame
1
2
3
4
78
6
5
014909
ATTENTION:
Lors de l’installation de la lame pour lamelleuse,
montez le flasque intérieur avec le côté indiquant
« 22 » tourné vers vous.
1. Contre-écrou
2. Lame pour
lamelleuse
3.
Couvercle de lame
4. Bague interne
5. Vis de serrage
6. Verrouillage de
l'arbre
7. Desserrer
8. Serre
r
1. Interrupteur à
glissière
1. Plaque de
fixation
1. Levier de
verrouillage
2. Index
3.
Secteur angulaire
4.
Plaque de fixation
5.
Épaisseur de la
plaque de fixation
6. Plan médian de
l'épaisseur de la
lame
7.
Couvercle de lame
1. Levier de
verrouillage
2. Index
3.
Secteur angulaire
4. Plan médian de
l'épaisseur de la
lame
5. Couvercle de
lame
19
Pour retirer la lame, desserrez la vis de serrage et
ouvrez le couvercle de lame. Appuyez sur le blocage de
l'arbre et desserrez le contre-écrou avec la clé à contre-
écrou. Pour installer la lame, montez d'abord le flasque
intérieur.
Montez ensuite la lame et le contre-écrou. Serrez
fermement le contre-écrou avec la clé à contre-écrou.
Fermez le couvercle de lame et serrez la vis de serrage
pour immobiliser le couvercle de lame.
ATTENTION:
Utilisez exclusivement la clé à contre-écrou Makita
fournie pour retirer ou installer la lame.
Vérifiez toujours la profondeur de la rainure avant
de remplacer la lame. Ajustez son réglage au
besoin.
Sac à poussières
1
2
3
014900
Pour fixer le sac à poussières, insérez-le dans le
raccord à poussières. Si le sac à poussière nuit à
l'exécution de votre travail, tournez le raccord à
poussières pour changer la position du sac.
Lorsque le sac à poussières est rempli environ à la
moitié de sa capacité, mettez l’outil hors tension et
retirez la batterie. Retirez le sac à poussières de l’outil
et tirez sur la fixation du sac pour la retirer. Videz le sac
à poussières en le tapotant pour extraire le plus de
poussières possible.
NOTE:
Si vous raccordez votre lamelleuse à un aspirateur
MAKITA, votre travail gagnera en propreté et en
efficacité.
UTILISATION
Pour effectuer des assemblages
AVERTISSEMENT:
Fixez toujours la pièce à l’établi avant chaque
opération.
004589
014901
Assemblage en angle (Fig. A)
Fig. A
004584
014902
014910
1. Sac à
poussières
2. Pièce de fixation
3. Raccord à
poussières
20
Assemblage en T (Fig. B)
Fig. B
004585
014910
014903
Assemblage à onglet (Fig. C)
Fig. C
004586
014911
Assemblage de cadre (Fig. D)
Fig. D
004587
014912
Assemblage chant sur chant (Fig. E)
Fig. E
004588
012506
Pour effectuer des assemblages, procédez comme
suit :
1. Présentez les deux pièces dans la position qui
sera la leur une fois l'assemblage réalisé.
2. Marquez le centre des rainures de lamelle
prévues sur la pièce avec un crayon.
21
NOTE:
Le centre des rainures doit être au moins à 50
mm (2") du bord extérieur des pièces.
Laissez un espace de 100 mm à 150 mm (4"
à 6") entre les rainures si vous installez
plusieurs lamelles.
3. Pour assemblage en angle et assemblage en
T uniquement
Fixez la pièce verticale sur l'établi.
Pour assemblage à onglet uniquement
Fixez une pièce sur l'établi avec le bord en
onglet orienté vers le haut.
Pour assemblage à cadre et assemblage chant
sur chant uniquement
Fixez une pièce sur l'établi.
4. Réglez la profondeur de rainure en fonction de la
taille de lamelle utilisée. Reportez-vous au
tableau dans la section « Réglage de la
profondeur de rainure ».
5. Ajustez la hauteur du guide d'angle de sorte que
la lame soit centrée sur le plan médian de
l'épaisseur.
6. Alignez la marque centrale de la base sur la ligne
tracée au crayon sur la pièce à travailler.
7. Mettez l'outil en marche et poussez-le doucement
vers l'avant pour que la lame atteigne la pièce à
travailler.
8. Ramenez doucement l'outil sur sa position initiale
après que la vis de réglage ait atteint la butée.
9. Pour assemblage en angle et assemblage en
T uniquement
Fixez la pièce horizontale sur l'établi.
Pour assemblage à onglet uniquement
Fixez l'autre pièce sur l'établi avec le bord en
onglet orienté vers le haut.
Pour assemblage à cadre et assemblage chant
sur chant uniquement
Fixez l'autre pièce sur l'établi.
10. Pour assemblage en angle uniquement
Placez l'outil sur la pièce de sorte que la
lame soit orientée vers le bas.
Pour assemblage en T uniquement
Enlevez le guide d'angle de la machine.
Placez la machine sur la pièce de façon à ce
que la lame soit tournée vers le bas.
11. Répétez les étapes 6 à 8 pour rainurer à
l’horizontale ou l’autre pièce.
Si vous n'avez pas besoin de centrer la lame dans
l'épaisseur de la planche, procédez comme suit :
Pour assemblage en angle, assemblage à onglet,
assemblage à cadre et assemblage chant sur chant
uniquement
Retirez le guide d'angle de l'outil. Réglez la plaque
frontale sur 90° pour l'assemblage en angle,
l'assemblage à cadre et l'assemblage chant sur
chant, ou sur 45° pour l'assemblage à onglet.
Suivez les étapes 1 - 11 sauf les étapes 5 et 10
décrites ci-dessus.
Pour assemblage en T uniquement
Présentez les deux pièces dans la position qui
sera la leur une fois l'assemblage réalisé.
Disposez la pièce verticale sur la pièce horizontale.
Fixez les deux pièces à l'établi.
Enlevez le guide d'angle de la machine.
Suivez les étapes 2, 4, 6, 7, 8 et 11 décrites ci-
dessus.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer
tout travail d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
1
2
014913
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération
de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se
boucher.
Remplacement des charbons
1
001145
1. Trait de limite
d'usure
1. Orifice de sortie
d’air
2. Orifice d'entrée
d'air
22
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Insérez l'extrémité du tournevis à bout fendu dans
l'entaille de l'outil et retirez le couvercle de porte-
charbon en le soulevant.
1
2
014914
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
014915
Remettez le couvercle de porte-charbon en place sur
l'outil.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles
ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Guide d'angle
Sac à poussières
Plaque de fixation
Clé à contre-écrou
Lames de la lamelleuse
Chargeur et batterie authentiques Makita
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1. Couvercle de
porte-charbon
2. Tournevis
23
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita XJP03Z Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues