Laserliner CombiCross-Laser 5 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Le manuel du propriétaire
CombiCross-Laser 5
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
DE
02
EN
10
NL
18
DA
26
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
34
42
50
58
1H 4V 1D
Li-Ion
Battery
Laser
515 nm
Laser
635 nm
02
DE
Funktion / Verwendungszweck
Kreuzlinien-Laser zum vertikalen und horizontalen Ausrichten
– Extrem helles grünes Laserkreuz vorne und 3 vertikale rote Laserlinien
Zusätzliche Neigungsfunktion zum Ausrichten von Schrägen
Exakte Positionierung der Laserlinien durch das drehbare Gehäuse mit
Seitenfeinantrieb.
– Zuschaltbare Laserlinien
Selbstnivellierbereich 2°, Genauigkeit 0,2 mm / m
Einfache und exakte Lotfunktion mit dem zusätzlichen Lotlaser unten
und dem Laserkreuz oben.
Die vertikalen Laserlinien sind rechtwinklig zueinander ausgerichtet.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie-
und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise
im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen
Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube-
wahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Das Netz- / Ladegerät nur innerhalb geschlossener Raume verwenden,
weder Feuchtigkeit noch Regen aussetzen, da ansonsten die Gefahr
eines elektrischen Stromschlages besteht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
03
CombiCross-Laser 5
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635/650 nm
EN 60825-1:2014
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laser Klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
DE
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit
optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40…1,90 m).
Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während
des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch
Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch
Warnbeschilderung kennzeichnen.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen,
an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern,
sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder
Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie
das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
04
DE
Grüne Lasertechnologie
Lasermodule in der DLD-Ausführung stehen für eine hohe
Qualität der Linie, ein sauberes, klares und dadurch gut sicht-
bares Linienbild. Im Gegensatz zu früheren Generationen sind
sie temperaturstabiler und energieeffizienter.
Das menschliche Auge hat zudem eine höhere Empfindlichkeit
im Wellenbereich des grünen Laser als zum Beispiel beim roten
Laser. Dadurch erscheint die grüne Laserdiode im Vergleich zur
roten sehr viel heller.
Grüne Laser – speziell in der DLD-Ausführung – bieten also
Vorteile in Bezug auf die Sichbarkeit der Laserlinie unter
ungünstigen Bedingungen.
Anzahl und Anordnung der Laser
H = horizontale Laser
V = vertikale Laser
D = Lotlaser (downpoint)
Besondere Produkteigenschaften
Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch
gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung
gebracht und richtet sich selbständig aus.
Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät
beim Transport.
Spezielle Hochleistungsdioden erzeugen superhelle Laserlinien
in Geräte mit PowerBright-Technologie. Diese bleiben sichtbar
auf längere Entfernungen, bei hellem Umgebungslicht und auf
dunklen Oberflächen.
Mit der RX-/GRX-READY-Technologie können Linienlaser auch
bei ungünstigen Lichtverhältnissen verwendet werden. Die
Laserlinien pulsieren dann mit einer hohen Frequenz und werden
durch spezielle Laserempfänger auf große Entfernungen erkannt.
05
CombiCross-Laser 5
1
7
8
9
12
14
13
2
3
4
5
6
10
11
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Laseraustrittsfenster
AN- / AUS-Schalter
Transportsicherung
360° Horizontalkreis
Seitenfeinantrieb
5/8” Gewinde (Unterseite)
Austritt Lotlaser (Unterseite)
Justierfüße mit abnehmbaren
Gummikappen
Adapter für Kurbel-
und Teleskopstative
Libelle zur groben Ausrichtung
mit Hintergrundbeleuchtung /
Low Bat.-Anzeige: Batterie-
ladung gering, wenn die
Libelle blinkt
Lithium-Ionen Akku
(abnehmbar)
Handempfängermodus
Horizontale Laserlinie
Anschlussbuchse
für Ladegerät
Vertikale Laserlinien
Zum Transport immer das
Gerät mit der Transport-
sicherung (2) ausschalten,
damit das Gerät vor Be-
schädigung geschützt wird.
!
06
3
Neigungsmodus
Die Pendelarretierung nicht lösen oder die Transportsicherung
(2) nach links drehen. Die Laser einschalten (Tasten 12, 14).
Jetzt können schiefe Ebenen bzw. Neigungen angelegt wer-
den. Die Laser blinken zwischendurch, um zu signalisieren,
dass sich das Gerät nicht automatisch ausrichtet.
DE
1
2
Handhabung Lithium-Ionen Akku
Vor dem ersten Einsatz den Akku in das Gerät ein-
setzen und vollständig aufladen (min. 4 Std). Dazu
das Ladegerät mit dem Akku verbinden. Während der
Akku geladen wird, leuchtet die LED des Akkupacks
rot. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die LED
grün leuchtet. Sobald die Hintergrundbeleuchtung der
Dosenlibelle blinkt, ist die Batterieladung schwach.
Dann den Akku erneut aufladen. Der Akku kann auch
außerhalb des Gerätes oder während des Betriebes geladen werden.
Der Akku darf nur mit dem beiliegenden Ladegerät aufgeladen und
ausschließlich mit diesem Lasergerät verwendet werden. Ansonsten
besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
Darauf achten, dass sich keine leitenden Gegenstände in die Nähe
der Akkukontakte befinden. Ein Kurzschluss dieser Kontakte kann zu
Verbrennungen und Feuer führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
!
Horizontales und vertikales Nivellieren
Die Transportsicherung (2) nach rechts drehen und die Pendelarretierung
lösen. Die Laser werden durch das Pendelsystem automatisch ausgerichtet
und der horizontale Laser leuchtet konstant. Die Laser lassen sich einzeln
mit den Tasten H und V ein- bzw. ausschalten. Nun kann horizontal bzw.
vertikal nivelliert werden.
Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wurde (außerhalb von 2°),
blinken die Laser. Dann das Gerät mit den Justierfüßen (7) ausrichten
oder auf einer ebeneren Fläche aufstellen. Die Dosenlibelle (9) dient
dabei zur Orientierung.
!
07
CombiCross-Laser 5
4
4
3
Laserlinien positionieren
Das Oberteil des Gerätes läßt sich zur groben Ausrichtung der Laser auf dem
Sockel drehen. Die genaue Positionierung kann mit dem Seitenfein antrieb (4)
bestimmt werden. Die Justierfüße (7) ermöglichen das Aufstellen des Gerätes
auf schrägen Flächen.
Der frei drehbare Horizontalkreis (3) erleichtert das Drehen des Gerätes in
einem gewünschten Winkel. Einfach die Scala auf Null stellen, anschließend
das Gerät auf die gewünschte Gradzahl drehen.
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=cocrolas5
DE
5
Handempfängermodus
Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr
sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger (optional).
Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser mit der Hand-
empfängermodus-Taste (11) in den Handempfänger-Modus schalten.
Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen Frequenz und die Laser-
linien werden dunkler. Der Laserempfänger erkennt durch dieses
Pulsieren die Laserlinien.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des entsprechenden Laser-
empfängers.
!
08
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,2 mm / m = OK
Kalibrierung überprüfen:
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe
des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3.
Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten:
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in
die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind.
Schalten Sie das Gerät ein, dazu die Transportsicherung lösen (Laserkreuz an).
Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
Wenn A2 und A3 mehr als 0,2 mm / m auseinander liegen, ist
eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von
UMAREX-LASERLINER.
!
DE
09
CombiCross-Laser 5
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten. 18W27)
Selbstnivellierbereich ±
Genauigkeit ± 0,2 mm / m
Laserwellenlänge Linienlaser (grün) 515 nm
Laserwellenlänge Linienlaser (rot) 635 nm
Laserwellenlänge Lotlaser (rot) 650 nm
Laserklasse 2 / 1 mW
Stromversorgung Lithium-Ionen Akku
Betriebsdauer Akku (alle Laser an) ca. 4 Std.
Ladedauer Akku ca. 4 Std.
Arbeitsbedingungen
0…50°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH,
nicht kondensierend, Arbeitshöhe max.
4000 m über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-10…70°C, Luftfeuchtigkeit
max. 80% rH
Gewicht (inkl. Akku) 1,4 kg
Abmessung (B x H x T) 120 x 120 x 200 mm
Überprüfung der vertikalen Linie:
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m
langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten
und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt
innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und
Lotschnur nicht größer als ± 1 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie:
Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen und
Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand
markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts
schwenken und Punkt C markieren. Überprüfen
Sie, ob waagerechte Linie von Punkt C ± 1 mm auf der gleichen Höhe
mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach
Transporten und langer Lagerung.
!
DE
10
EN
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and
Additional Information“ booklet as well as the latest information under
the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions
they contain. This document must be kept in a safe place and if the
laser device is passed on, this document must be passed on with it.
!
Function / Application
Cross-line laser vertical and horizontal alignment
– Extremely bright, green laser cross at front and 3 vertical red laser lines
– Additional slope function for aligning inclines
The pivoted housing can be turned with a vernier adjustment mechanism
to permit exact positioning of laser lines.
– Connectible laser lines
– Automatic levelling range 2°, accuracy 0,2 mm / m
A simple, precise plumb function is afforded by the additional plumb laser
at the bottom and the laser cross at the top.
The vertical lines are aligned at right angles to one another.
The device must only be used in accordance with its intendedpurpose
and within the scope of the specications.
The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
Modications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specications.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak.
Use the power supply/charger unit only in closed rooms; do not expose
to moisture or rain otherwise risk of electric shock.
General safety instructions
11
CombiCross-Laser 5
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 635/650 nm
EN 60825-1:2014
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
EN
Safety instructions
Using class 2 lasers
Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut
their eyes and immediately move away from the beam.
Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40…1.90 m)
Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices
are in operation.
In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be subject
to hazards or interference.
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for
longer periods. Store the device in a clean and dry place.
12
EN
Green laser technology
Laser modules in DLD design stand for high line quality as
well as a clean and clear and therefore easily visible line image.
Unlike previous generations they are more temperature-stable
and energy efficient.
Furthermore, the human eye has a higher sensitivity to the wave
range of the green laser than the red laser, for example. This
makes the green laser diode appear much brighter than the
red one.
Green lasers, especially in the DLD design, thus offer advantages
with regards to how visible the laser line is under unfavourable
conditions.
Number and direction of the lasers
H = horizontal laser
V = vertical laser
D = downpoint
Special product features
Automatic alignment of the device with a magnetically
dampened pendulum system. The device is brought into
initial position and aligns itself autonomously.
Transport LOCK: The device is protected with a pendelum
lock during transport.
Devices with PowerBright technology have special high-
performance diodes to produce super bright laser lines.
These remain visible over longer distances, in bright
ambient light and on dark surfaces.
RX-/GRX-READY technology enables line lasers to be used
even in unfavourable light conditions. The laser lines pulsate
at a high frequency and this can be picked up by special
laser receiversover long distances.
13
CombiCross-Laser 5
1
7
8
9
13
2
3
4
5
6
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Laser emitting window
ON / OFF switch
transport fastener
360° horizontal circle
Vernier adjustment
5/8“ thread (underside)
Window for plumb laser
(underside)
Adjustable feet with
removable rubber caps
Adapter for crank tripods
and teleskopic stands
Vial for approximate
alignment with backlight /
low bat. display: low battery
charge when bubble level
flashes
Lithium-ion rechargeable
battery (detachable)
Hand receiver mode
Horizontal laser lines
Connection socket
for battery charger
Vertical laser line
For transport, the device
must always be switched off
with the transport securing
device (2) so as to protect
device from damage.
!
EN
12
14
14
EN
3
Slope mode
Do not release the pendulum lock or turn the transport
fastener (2) counter clockwise. Switch on the lasers
(buttons 12, 14). Sloping planes and tilts can now be
measured. The lasers flash once in a while to show that
the device is not aligning automatically.
1
2
Use of lithium-ion rechargeable battery
Before using the laser for the first time, insert the
battery in the device and fully charge (at least 4 hours).
Connect the battery charger to charge the battery.
The LED of the battery pack lights red while the battery
is charging. When the LED changes to green, charging
is complete. When the backlight of the circular level
flashes, the battery is low. In that case, recharge the
battery. The rechargeable battery can either be charged
when it is not inserted in the device or when the device is in use.
The battery may only be charged with the battery charger provided
and used only in this laser device. Any other use may cause injury
or fire.
Make sure there are no conductive objects in the vicinity of the
battery contacts. Short-circuiting of these contacts can cause burn
injuries or fire.
– Do not open the rechargeable battery. This could cause short-circuits.
!
Horizontal and vertical levelling
Turn the transport fastener (2) clockwise and release the pendulum lock.
The lasers are now automatically aligned by the pendulum system and
the horizontal laser lights constantly. The lasers can be switched on and
off individually with the H and V buttons. It is now ready for levelling in
the horizontal or vertical plane.
If the device is too far off the horizontal (more than 2°), the lasers will
blink. Align the device using the adjustable feet (7) or place on a more
level surface. The round vial (9) is provided as an aid to alignment.
!
15
CombiCross-Laser 5
4
4
3
Positioning laser lines
The top section of the laser unit can be turned on the plinth to align the
lasers approximately. Precise positioning can then be done with the Vernier
adjustment (4). The adjustable feet (7) allow the device to be positioned
on sloping surfaces.
The freely rotatable horizontal circle (3) makes it easy to turn the device
to the required angle. Simply set the scale to zero, then rotate the device
to the angle you want.
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European
Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=cocrolas5
EN
5
Hand receiver mode
Optional: Working with the laser receiver
Use an laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances or
when the laser lines are no longer visible.
To work with a laser receiver, switch the line laser into hand receiver mode
with the hand receiver mode button (11). The laser lines will now pulsate
with high frequency, making the laser lines darker. The laser receiver can
detect these pulsating laser lines.
Follow the operating instructions of the corresponding laser receiver.
!
16
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0.2 mm / m = OK
Performing the calibration check:
3. Position the device as near as possible to the wall at the height
of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3.
The difference between points A2 and A3 is the tolerance.
Preparing the calibration check:
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position
the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.
Do this by turning the unit on, thus releasing the transport restraint (cross
laser on). Please use a tripod.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2.
You now have a horizontal reference between points A1 and A2.
When A2 and A3 are more than 0.2 mm / m apart, an adjustment
is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-
LASERLINER Service Department.
!
EN
17
CombiCross-Laser 5
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Technical data (Subject to technical alterations. 18W27)
Self-levelling range ±
Precision ± 0.2 mm / m
Laser wavelength linelaser (green)
515 nm
Laser wavelength linelaser (red)
635 nm
Laser wavelength plumb laser (red)
650 nm
Laser class 2 / 1 mW
Power supply
Lithium-ion rechargeable battery
Battery operating time (all lasers on)
approx. 4 h
Battery recharging time approx. 4 h
Operating conditions
0…50°C, humidity 80% rH,
no condensation, max. working
altitude 4000 m above sea level
Storage conditions -10…70°C, max. humidity 80% rH
Weight (incl.
rechargeable battery
) 1.4 kg
Dimensions (W x H x D) 120 x 120 x 200 mm
EN
Checking the vertical line:
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of
2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch
on the device and align the vertical laser to the plumb line. The precision
is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and
the plumb line is not greater than ± 1 mm.
Checking the horizontal line:
Position the device about 5 m from a wall and
switch on the cross laser. Mark point B on the wall.
Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and
mark point C. Check whether the horizontal line
from point C is level with point B to within ± 1 mm. Repeat the process by
turning the laser to the left.
Regularly check the adjustment before use, after transport and after
extended periods of storage.
!
18
NL
Functie / Toepassing
Kruislijnlaser voor verticaal en horizontaal uitlijnen
– Extreem fel, groen laserkruis aan de voorzijde en 3 verticale, rode laserlijnen
– Extra neigingsfunctie voor de uitlijning van schuine vlakken
Exacte positionering van de laserlijnen door de draaibare behuizing
met zijdelingse fijnafstelling.
– Extra inschakelbare laserlijnen
Zelfnivelleringsbereik 2°, nauwkeurigheid 0,2 mm / m
Eenvoudige en exacte loodlijnfunctie met de extra loodlaser onder
en het laserkruis boven.
De verticale laserlijnen zijn haaks t.o.v. elkaar uitgelijnd.
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speccaties.
De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet
toegestaan, hierdoor komen ´de goedkeuring en de veiligheidsspecicatie
te vervallen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies
uitvallen of de batterijlading zwak is.
De netadapter/het laadtoestel mag alleen in gesloten ruimten gebruikt
en niet aan vocht of regen blootgesteld worden omdat anders gevaar
voor elektrische schokken bestaat.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvul-
lende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen
in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door.
Volg de daarin beschreven aanwij-zingen op. Bewaar deze documen-
tatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
!
19
CombiCross-Laser 5
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse
< 1 mW · 635/650 nm
EN 60825-1:2014
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
NL
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische apparaten
(loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40…1,90 m).
Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens
het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk door
afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik door middel
van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten
in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door
elektronische apparaten is mogelijk.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik
van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat
u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat
op een schone, droge plaats.
20
NL
Groene lasertechnologie
Lasermodules in DLD-uitvoering bieden een hoge kwaliteit van
de lijn, een schoon, helder en daardoor goed zichtbaar lijnbeeld.
In tegenstelling tot oudere generaties zijn deze temperatuur-
stabieler en energie-efficiënter.
Het menselijke oog beschikt bovendien over een grotere
gevoeligheid in het golflengtebereik van de groene laser
dan bijvoorbeeld bij de rode laser. Daardoor lijkt de groene
laserdiode in vergelijking met de rode zeer veel lichter.
Groene lasers – vooral in de DLD-uitvoering – bieden dus
voordelen met betrekking tot de zichtbaarheid van de laserlijn
onder ongunstige voorwaarden.
Aantal en richting van de laser
H = horizontale laser
V = verticale laser
D = loodlaser (downpoint)
Speciale functies van het product
Automatische uitlijning van het apparaat door middel van
een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat
wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport
beschermd d.m.v. een pendelvergrendeling.
Speciale hoogvermogensdioden produceren dubbel zo felle
laserlijnen. Deze blijven zichtbaar over langere afstand, bij fel
omgevingslicht en op donkere oppervlakken.
Met de RX-/GRX-READY-technologie kunnen lijnlasers ook bij
ongunstige lichtomstandigheden worden gebruikt. De laserlijnen
pulseren dan met een hoge frequentie en worden door speciale
laserontvangers op grote afstanden geregistreerd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Laserliner CombiCross-Laser 5 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Le manuel du propriétaire