Eton S350DL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire
REMARQUE IMPORTANTE: Pendant la lecture du mode d’emploi, consultez le schéma intitulé EMPLACE-
MENTS DES COMMANDES pour trouver les commandes, les prises et d’autres pièces mentionnées dans le texte.
S350 MANUEL D'OPÉRATION
31
2 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU MODÈLE S350
• Circuit de syntoniseur analogique extrême
ment sensible et sélectif
Affichage numérique des fréquences
Afficheur à cristaux liquides, ACL, pour les
fréquences et l’horloge
• Horloge numérique
• Minuteur de réveil (à utiliser comme radio-
réveil)
• Minuteur de sommeil
• Bouton principal de syntonisation et bouton
indépendant pour la syntonisation précise
• Commande de gain RF variable
• Commande rotative de volume
• Commande variable indépendante pour les
graves et les aigus
• Filtre passe-bas pour la réception des ondes
courtes et des fréquences AM
• Sorties de niveau ligne gauche/droit (stéréo
en FM)
• Commutateur stéréo/mono
• Prise pour écouteur
• Poignée de transport de type bandoulière
Antenne télescopique intégrée pour les
fréquences FM et les ondes courtes
Antenne en ferrite intégrée pour les
fréquences AM
• Prises pour des antennes AM, FM et ondes
courtes supplémentaires
• Prise c.c. pour un adaptateur c.a. ou un
adaptateur c.c. d’une voiture ou d’un bateau
30
1 INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté la radio AM/FM/OC
S350. Ce mode d’emploi est divisé de
manière commode en deux sections,
FONCTIONNEMENT ÉLÉMENTAIRE et
INTRODUCTION AUX ONDES COURTES (les
deux sections sont importantes). Si vous
êtes novice dans l’écoute des ondes cour-
tes, la section INTRODUCTION AUX ONDES
COURTES vous donnera tous les renseigne-
ments dont vous avez besoin pour profiter
pleinement des émissions en provenance
de partout dans le monde. Cette radio a
été conçue et construite selon des normes
de qualité élevées et elle vous fournira
un fonctionnement fiable pendant de
nombreuses années. Veuillez lire avec soin
le mode d’emploi afin de profiter des
nombreuses caractéristiques intéressantes
de la S350.
S350 MANUEL D'OPÉRATION
3332
3 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENTAIRE
Commande Power & Sleep
Bouton Réglé d'Alarme
Bouton Réglé de Temps
Bouton Réglé d'Heure
Bouton Réglé de Minute
Alarme Marche/Arrêt
Rétro-Éclairage
Bouton de Sytonisation Rapide
Indicateur de Signal/Puissance
Affichage Numérique de la Fréquence
Affichage à Cristaux Liquides
Commande de Syntonisation Rapide
Commande de Syntonisation Précise
Réinitialisation
Commande de Gain RF Variable
Commandes des Aigus
Bouton de Volume
Commande des Graves
Sélecteur de bandes AM/SW1/SW2/SW3
Sélecteur de bande FM/Largeur de Bande
Antenne Télescopique
Poignée de Transport
Courroie d'Épaule
Prise C.C. Pour Adaptateur C.A.
Compartiment des Piles
Prises Pour des Antennes AM/OC
Prises Pour de Antenne FM/Supplémentaires et Câble FM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
S350 MANUEL D'OPÉRATION
35
de 2,1 millimètres. Elle doit être capable d’ac-
cepter au moins 200 milliampères d’intensité.
Contactez Etón pour obtenir le nom et l’adresse
d’un détaillant vendant l’adaptateur correct.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
PROVENANT D’UNE BATTERIE
DE 12 VOLTS C.C. DE VOITURE
OU DE BATEAU
Il faut alors utiliser un transformateur c.c. qui
transforme la source de 12 volts c.c. en une
source de 6 volts utilisable par la radio. La sortie
d’un tel adaptateur produit une tension négative
de 6 volts c.c. La fiche doit avoir un diamètre
externe de 5,5 millimètres et un diamètre interne
de 2,1 millimètres.
Elle se branche à la prise c.c. de la radio et elle
doit être capable d’accepter au moins 200 mil-
liampères d’intensité. Contactez Etón pour
obtenir le nom et l’adresse d’un détaillant ven-
dant l’adaptateur correct.
34
4 EMPLACEMENTS DES COMMANDES
UTILISATION DE PILES
Ouvrez le compartiment des piles et insérez 4
piles de taille D (appelées aussi UM-1) en
respectant le schéma de polarité imprimé au
fond du compartiment des piles.
Veuillez noter les points suivants concernant le
fonctionnement par piles :
• La S-350 possède un indicateur de charge
des piles dans l’AFC. Des piles neuves seront
indiquées par un niveau de charge maximale
avec six barres. Si l’indicateur affiche moins
de deux barres ou si le son faiblit ou se
déforme, remplacez les piles.
• La radio s’éteindra automatiquement si les
piles deviennent trop faibles.
Vérifiez de temps en temps les piles pour
vérifier qu’elles ne fuient pas, particulière-
ment si la radio n’a pas été utilisée pendant
une longue période. Par précaution, retirez les
piles pour les empêcher de fuir si la radio
doit être rangée pendant de longues périodes
sans être utilisée.
• Éteignez la radio pendant que vous
remplacez les piles.
UTILISATION DE
L’ALIMENTATION EN C.A.
Pour utiliser la radio avec l’alimentation en c.a.,
il faut brancher un adaptateur c.a./c.c. à la prise
c.c. Un tel adaptateur transforme la tension c.a.
en la tension c.c. utilisée par la radio. La sortie
d’un tel adaptateur produit une tension négative
de 6 volts c.c. La fiche doit avoir un diamètre
externe de 5,5 millimètres et un diamètre interne
S350 MANUEL D'OPÉRATION
37
7 INDICATEUR DE PUISSANCE DE SIGNAL
lorsque vous écoutez une station de radio, le
lecteur de puissance du signal, dans le coin
supérieur droit de l’écran, indique la puissance
de réception.
8 SYNTONISATION DES STATIONS FM
Allongez complètement l’antenne télescopique.
Allumez la radio. Placez le sélecteur BAND
WIDTH FM AFC en position FM AFC ON. FM
apparaît à l’écran ainsi que la valeur de la
fréquence FM dans la gamme allant de 87 à 108
mégahertz (MHz). Utilisez le bouton extérieur de
syntonisation « rapide » pour trouver les stations
puis réglez avec précision la station choisie avec
le bouton intérieur de syntonisation « lente ».
Lorsque la commande automatique de fréquence
(AFC) est allumée (ON), les signaux puissants
sont automatiquement captés et deviennent pri-
oritaires sur les plus faibles. Lorsqu’elle est
éteinte (OFF), les stations faibles entre des plus
puissantes sont plus faciles à régler. AFC ON est
généralement la position préférée.
• Le commutateur STEREO MONO en position
STEREO permet la réception des stations FM
en stéréo.
Veuillez noter cependant que les écouteurs
ou les casques d’écoute ne permettent pas
l’écoute en stéréo. Les stations stéréo ne peu-
vent être écoutées stéréo que lorsque les sor-
ties de niveau de ligne stéréo sont branchées
à des haut-parleurs actifs ou à une chaîne
stéréo.
• Le commutateur STEREO MONO en position
MONO améliore la qualité d’une station dont
la réception est mauvaise, mais il empêchera
d’écouter en stéréo le signal provenant des
sorties de niveau de ligne.
• Lorsque vous écoutez la radio avec le
haut-parleur intégré, le son n’est pas stéréo-
phonique. Le haut-par leur intégré n’émet
qu’un son monaural.
Si une station n’est pas clairement reçue, le
pivotement de l’antenne télescopique peut
améliorer la réception.
36
5 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Utilisez ces commandes comme guide initial.
Lorsque vous serez plus familier avec la radio,
vous pourrez trouver vos propres réglages
« favoris ».
• Baissez la commande VOLUME en dessous de
3 afin que la radio ne soit pas trop forte
lorsqu’elle est allumée.
• Réglez la commande AM/SW RF GAIN en
position 10.
• Réglez les commandes BASS-TONE-TREBLE
sur la position 5.
• Placez le commutateur SW LPF en position
OFF (ÉTEINTE) (côté droit de la radio).
• Placez le commutateur STEREO MONO en
position MONO.
6 COMMENT METTRE LA RADIO EN MARCHE ET À l’ARRÊT
Il y a deux façons de mettre la radio en marche,
avec la fonction de minuterie de 90 minutes ou
sans la minuterie de 90 minutes. Voir ci-dessous
pour obtenir plus de détails. Pour la mettre à l’ar-
rêt à n’importe quel moment, appuyez sur le
bouton ‘POWER & SLEEP’. Notez que lorsqu’elle
est à l’arrêt, l’horloge est toujours montrée sur
l’affichage.
1. AVEC MINUTERIE: Une courte pression
rapide sur le bouton ‘POWER & SLEEP’ met la
radio en marche. ‘90’est affiché pendant envi-
ron trois secondes, puis la fréquence normale
de la radio est affichée. Si vous la mettez en
marche de cette façon, la radio restera en
marche pendant 90 minutes, après cela, la
minuterie la mettra automatiquement à l’ar-
rêt (pour réduire l’excès d’appel du courant
de la pile). Pour changer cette durée de
temps pour la mise à l’arrêt automatique de
90 minutes à une durée plus courte, voir la
section intitulée UTILISATION DE LA MINUT-
ERIE DE VEILLE.
2. SANS MINUTERIE: Une pression
prolongée d’environ 3 secondes sur le bou-
ton ‘POWER & SLEEP’ met la radio en marche
sans engager la fonction de minuterie
automatique de 90 minutes, ce qui causera la
radio à rester en marche indéfiniment
lorsqu’un adaptateur AC est utilisé, et s’arrê-
tant seulement lorsque les piles déchargées
ou si la radio est mise à l’arrêt.
S350 MANUEL D'OPÉRATION
39
10 SYNTONISATION DES STATIONS EN ONDES COURTES
Allongez complètement l’antenne télescopique.
Allumez la radio. Placez le sélecteur AM/SW
BAND en position SW1, SW2 ou SW3. SHORT-
WAVE 1, 2 ou 3 apparaît à l’écran. Utilisez le bou-
ton de syntonisation « rapide » pour aller rapide-
ment à la fréquence désirée ou dans la bande que
vous voulez rechercher, puis réglez avec précision
la station choisie avec le bouton intérieur de syn-
tonisation « lente ». Si la station est tellement
puissante qu’elle produit une distorsion audio,
réduisez le niveau de gain avec le bouton de
commande AM/SW RF GAIN en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
SI VOUS ÊTES NOVICE DANS
L’ÉCOUTE DES ONDES COURTES
OU SI VOUS AVEZ BESOIN
D’UN RAPPEL
(consultez également la section intitulée INTRO-
DUCTION AUX ONDES COURTES plus loin dans ce
manuel) : Allongez complètement l’antenne téle-
scopique. Allumez la radio.Approchez-vous d’une
fenêtre avec la radio et allongez complètement
l’antenne télescopique. Suivez les instructions ci-
dessous en fonction de l’heure de la journée.
Pendant le jour, placez le sélecteur AM/SW
BAND en position SW2. Utilisez le bouton de syn-
tonisation rapide et réglez-le sur 15100 kHz. C’est
le début de la bande des ondes courtes de 19
mètres, une des trois meilleures bandes diurnes,
allant de 15100 à 15600 kHz. À l’aide du bouton
de syntonisation lente, balayez cette bande, en
écoutant avec soin pour trouver des stations.
Essayez aussi la bande des 13 mètres (de 21450 à
21850 kHz) et la bande des 16 mètres (de 17480
à 17900 kHz), toutes les deux dans SW3.
Pendant la nuit, placez le sélecteur AM/SW
BAND en position SW1. Utilisez le bouton de syn-
tonisation rapide et réglez-le sur 5800 kHz. C’est
le début de la bande des ondes courtes de 49
mètres, une des quatre meilleures bandes noc-
turnes, allant de 5800 à 6200 kHz. À l’aide du
bouton de syntonisation lente, balayez cette
bande, en écoutant avec soin pour trouver des
stations. Essayez aussi la bande des 25 mètres
(de 11600 à 12200 kHz) dans SW2, la bande des
31 mètres (de 9400 à 9900 kHz) dans SW2 et la
bande des 41 mètres (de 7150 à 7600 kHz) dans
SW1.
REMARQUE : En cas d’interférences des sta-
tions voisines, placez la commande BAND WIDTH
en position NARROW. Sinon, laissez-la en position
WIDE. En cas de bruit de fond excessif, allumez le
commutateur SW LPF pour essayer de minimiser
le bruit. Si une station est tellement puissante
qu’elle produit une distorsion audio, réduisez le
niveau de gain avec le bouton de commande
AM/SW RF GAIN en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
38
9 SYNTONISATION DES STATIONS AM (APPELÉES ONDES
MOYENNES [MW] DANS CERTAINES RÉGIONS DU MONDE
Allumez la radio. Placez le commutateur AM/SW
BAND en position AM. « MW » apparaît à l’écran.
Utilisez le bouton extérieur de syntonisation «
rapide » pour trouver les stations puis réglez avec
précision la station choisie avec le bouton
intérieur de syntonisation « lente ».
• En cas d’interférences de stations voisines,
placez la commande BAND WIDTH en position
NARROW. Sinon, laissez-la en position WIDE.
• En cas de bruit de fond excessif, allumez le
commutateur SW LPF pour essayer de min-
imiser le bruit.
• Si une station est tellement puissante
qu’elle produit une distorsion audio, réduisez
le niveau de gain avec le bouton de commande
AM/SW RF GAIN en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• L’antenne télescopique n’a pas besoin
d’être allongée pour la réception AM. La radio
possède une antenne interne et directionnelle
en ferrite pour la réception AM.
• Pour optimiser la réception AM, pivotez la
radio jusqu’à ce que la puissance maximale
du signal soit obtenue.
S350 MANUEL D'OPÉRATION
41
12 RÉGLAGE, MISE EN SERVICE ET MISE HORS
SERVICE DE LA FONCTION DE MISE EN
MARCHE AUTOMATIQUE (RÉVEIL)
La S350 possède un réveil programmable, qui per-
met à la radio de s’allumer à des heures prédéter-
minées, comme un réveil.Avec la radio éteinte,
appuyez sur le bouton ALARM pendant trois sec-
ondes environ ou jusqu’à ce que les chiffres de
l’heure commencent à clignoter, puis relâchez-le.
Pendant qu’ils clignotent, appuyez sur les boutons
HOUR et MINUTE pour régler l’heure de réveil,
puis appuyez immédiatement sur le bouton TIME.
Si vous ne le faites pas, l’écran affichera automa-
tiquement l’heure réglée après cinq secondes
environ. Lors du réglage de l’heure, les boutons
HOUR et MINUTE peuvent être enfoncés continû-
ment pour avancer plus rapidement l’heure.
Pour mettre en service/hors service la fonction de
réveil : avec la radio éteinte, appuyez sur le bou-
ton AL ON/OFF pour forcer l’affichage du symbole
d’un haut-parleur dans le coin supérieur droit de
l’écran. Lorsque le symbole est affiché, la fonction
de réveil est en service. Lorsqu’il n’est pas affiché,
elle est hors service.
Pour voir l’heure de réveil n’importe quand, avec
la radio allumée ou éteinte, appuyez sur le bou-
ton ALARM. L’heure de réveil s’affiche à l’écran
pendant quatre secondes environ.
REMARQUES IMPORTANTES
SUR LA FONCTION DE RÉVEIL
• La radio doit être éteinte pour permettre à
la fonction de réveil de marcher.
• La radio s’éteindra automatiquement après
avoir fonctionner pendant 30 minutes.
• Pour éteindre la radio avant qu’elle ne
s’éteigne automatiquement, appuyez sur le
bouton AL ON/OFF ou POWER&SLEEP.
FONCTION DE SAUVEGARDE EN CAS
DE PANNE DU SECTEUR
Si les piles sont dans le S350 et il est alimenté
par l’intermédiaire de son adaptateur AC, l’ali-
mentation se fera automatiquement par l’utilisa-
tion des piles s’il y a une panne du secteur.
40
11 RÉGLAGE DE L’HORLOGE
L’horloge du S350 est un système d’heure sélec-
tionnable au format 12 heures AM/PM ou 24
heures. Le fait d’appuyer sur le bouton HOUR
pendant plus de cinq secondes la fait alterner
d’un format à l’autre. Lorsque AM ou PM appa-
raissent sur l’affichage, l’horloge est réglée au
format 12 heures AM/PM. S’ils n’apparaissent pas
sur l’affichage, elle est réglée au format 24
heures.
La radio doit être mise à l’arrêt pour pouvoir
régler l’horloge. Avec la radio mise à l’arrêt,
appuyez sur le bouton TIME pendant trois secon-
des, puis relâchez-le. L’affichage de l’heure clig-
notera. Pendant qu’il clignote, appuyez sur les
boutons HOUR et MINUTE pour régler l’heure
exacte. Après avoir réglé l’heure exacte, appuyez
immédiatement sur le bouton TIME pour enreg-
istrer votre réglage et quitter. Si le bouton TIME
n’est pas appuyé, l’affichage enregistrera votre
réglage et quittera automatiquement après envi-
ron cinq secondes. Pendant le réglage de l’heure,
les boutons HOUR et MINUTE peuvent être
appuyés pour faire avancer l’heure plus rapide-
ment.
Notez que lorsque la radio est à l’arrêt, le pan-
neau d’affichage montre l’heure. Lorsqu’elle est
en marche, il montre la fréquence de radio. En
manche, le fait d’appuyer sur le bouton TIME
cause l’affichage de changer de la fréquence à
l’heure pendant environ trois secondes, la
fréquence est de nouveau affichée après cette
période.
43
S350 MANUEL D'OPÉRATION
15 UTILISATION DE LA RÉINITIALISATION
La S350 possède une puce de micro-ordinateur (le
composant qui commande le fonctionnement
de la radio). Si la radio a été soumise à des condi-
tions environnementales anormales, la puce peut
cesser de fonctionner correctement et les symp-
tômes suivants peuvent apparaître.
• L’écran n’affiche rien et la radio ne peut
pas être allumée en appuyant sur le bouton
POWER&SLEEP.
• L’écran affiche des caractères aléatoires ou
ne fonctionne pas correctement bien que la
radio puisse recevoir normalement des sta-
tions. Dans ces cas, il vous faudra peut-être
réinitialiser la radio. Pour réinitialiser la S350,
débranchez l’adaptateur externe (si vous en
utilisez un) et retirez les piles de leur compar-
timent. Insérez un objet pointu, comme un
trombone redressé, dans le trou RESET sur le
côté avant droit de la radio et enfoncez
doucement et relâchez le bouton
dans le trou. Puis branchez l’adaptateur c.a.
ou réinstallez les piles.
16 UTILISATION DES PRISES DE SORTIE
Les prises de sortie (prises RCA), appelées L et R,
offrent des sorties normalisées de niveau de ligne
stéréo gauche et droit, sorties qui peuvent être
utilisées pour y brancher un magnétophone, une
chaîne stéréo ou un appareil équipé d’entrées de
niveau de ligne audio. La sortie est stéréo lorsque
la radio est réglée sur une station FM émettant
en stéréo.
42
13 UTILISATION DE LA MINUTERIE DE VEILLE
Le S350 est muni d’une minuterie de veille qui
vous laisse régler la radio pour qu’elle se mette à
l’arrêt après une période de temps de votre choix.
Chaque fois que la radio est mise en marche par
une courte pression rapide sur le bouton
POWER&SLEEP, ‘90’ apparaît sur l’affichage et la
minuterie de veille est automatiquement engagée
pour 90 minutes. En faisant ceci, la radio se met-
tra à l’arrêt après 90 minutes.
Pour que la radio puisse se mettre automatique-
ment à l’arrêt après une période plus courte que
90 minutes, mettez la radio en marche en don-
nant en donnant une courte pression rapide sur le
bouton POWER&SLEEP, suivi immédiatement avec
des courtes pressions rapides supplémentaires
jusqu’à ce que l’heure désirée soit obtenue. Puis
arrêtez d’appuyer. La radio restera en marche
pendant le nombre de minutes qui apparaît sur
l’affichage au moment où vous arrêtez d’appuyer.
Remarquez qu’avec chaque pression successive la
minuterie de veille change les minutes de 90 à
75, 60, 45, 30, 15, 10, 1 et puis l’arrêt.
14 UTILISATION DU RÉTRO-ÉCLAIRAGE
La S350 possède un rétro-éclairage pour éclairer
l’écran lorsque la lumière ambiante est faible. Il
peut être enclenché en utilisant un des deux
méthodes suivantes :
1. Pour éclairer provisoirement l’écran, appuyez
brièvement sur le bouton BACKLIGHT. Le
rétro-éclairage s’éteint automatiquement au
bout de huit secondes.
2. Pour éclairer tout le temps l’écran, appuyez
sur le bouton BACKLIGHT pendant plus de
une seconde. Le rétro-éclairage restera allumé
jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur
le bouton BACKLIGHT.
ATTENTION: les piles se déchargeront plus
rapidement lorsque l’écran est éclairé tout
le temps.
S350 MANUEL D'OPÉRATION
45
19 INTRODUCTION AUX ONDES COURTES
Les ondes courtes vous permettent d’écouter des
stations provenant de partout dans le monde.
Maintenant que vous avez une radio à ondes
courtes, vous voudrez sans aucun doute écouter
immédiatement des stations internationales. Si
vous êtes novice dans les ondes courtes, prenez
quelques minutes pour apprendre les principes
fondamentaux présentés ci-dessous. Pour écouter
avec succès des stations en ondes courtes, vous
devez savoir comment les trouver. Elles se trou-
vent dans les « bandes » des ondes courtes. Si
vous êtes un expert dans l’écoute des ondes
courtes, vous savez déjà quelles sont ces bandes
et comment les utiliser mais, si vous êtes novice,
vous devrez d’abord apprendre ces bandes.
Après cela, vous aurez d’excellents succès.
Veuillez continuer…
20 COMMENT TROUVER LES STATIONS DÉSIRÉES
COMMENT RECONNAÎTRE CE
QUE VOUS ÉCOUTEZ ET COM-
MENT TROUVER LES STATIONS
QUE VOUS VOULEZ ÉCOUTER
Pour cela, vous aurez besoin d’utiliser un annu-
aire des ondes courtes.
ANNUAIRE DES ONDES COURTES: Nous
vous recommandons d’utiliser un annuaire com-
plet des ondes courtes, particulièrement si vous
voulez écouter des pays particuliers ou pour
reconnaître la station que vous écoutez. Un tel
annuaire donne la liste, par ordre alphabétique,
des pays émettant en ondes courtes, avec leur
langue, la région visée, les horaires de diffusion et
les fréquences utilisées. Le meilleur annuaire des
ondes courtes est PASSPORT TO WORLD BAND
RADIO, en vente dans les plus grandes librairies.
Publié par International Broadcasting Services,
Ltd., Box 300, Penn’s Park, Pennsylvania 18943,
cet annuaire a des chapitres différents pour les
émissions en anglais et non en anglais, appelés
World-Wide Broadcast In English et Voices From
Home.
44
17 UTILISATION DE LA PRISE D’ÉCOUTEUR
La prise d’écouter peut être utilisée avec des
écouteurs ou un casque d’écoute stéréo ou mono
équipés d’une fiche de 1/8 pouce (3,5 mil-
limètres). Le son est monaural.
18 UTILISATION D’ANTENNES SUPPLÉMENTAIRES
ANTENNES POUR ONDES COURTES:
Cette radio peut être utilisée avec de simples
antennes filaires longues et d’autres antennes à
impédance élevée pour ondes courtes (500 ohms
de manière optimale). La longueur d’une antenne
filaire longue devrait aller de 30 à 100 pieds (10
à 30 mètres). Les meilleurs résultats sont obtenus
avec un fil de cuivre. L’antenne devrait se trouver
au-dessus du niveau du sol, préférablement éten-
due en ligne droite. Des isolants devraient être
utilisés aux deux extrémités du fil pour empêcher
la perte de signal. Le fil est branché à la prise
rouge à ressort, AM, SW ANT., au dos de la radio.
Le branchement d’un fil de masse à la prise noire
à ressort, GND, aide souvent la réception, mais
n’est pas obligatoire. Le fil de masse devrait con-
necté à un tuyau d’eau froide ou à une tige de
masse. Si aucun tuyau d’eau froide ou de tige de
masse n’est présent, connectez un fil de la même
longueur que le fil d’antenne et couchez-le sur le
sol. NE CONNECTEZ JAMAIS LE FIL DE MASSE À
UNE CONDUITE DE GAZ.
ANTENNES AM: N’importe quelle antenne AM
à forte impédance (500 ohms de manière opti-
male) peut être utilisée, y compris des fils longs et
des boucles. Un fil de masse, comme celui men-
tionné dans ANTENNES POUR ONDES COURTES,
est encore plus utile pour la réception en mode
AM et améliore souvent considérablement la
réception, même quand aucune antenne AM sup-
plémentaire n’est utilisée.
ANTENNES FM: Branchez les antennes FM à la
prise FM ANT. CABLE FM au dos de la radio. Ces
antennes devraient avoir une impédance de 75
ohms. La plupart des antennes alimentées par un
câble coaxial sont des antennes de 75 ohms. Si
votre câble coaxial possède une prise « F »,
comme celle utilisée par les télés et les magnéto-
scopes en Amérique du Nord, utilisez une prise de
conversion F à PAL pour convenir à la prise PAL
européenne de la radio (Radio Shack, référence
278-265).
S350 MANUEL D'OPÉRATION
47
BANDE MÉGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (kHz) Position du
(pour certaines radios) (pour le modèle S350) commutateur de la S350
120 mètres 2,300 à 2,500 MHz 2300 à 2500 kHz SW1
90 mètres 3,20 à 3,40 MHz 3200 à 3400 kHz SW1
75 mètres 3,90 à 4,00 MHz 3900 à 4000 kHz SW1
60 mètres 4,750 à 5,060 MHz 4750 à 5060 kHz SW1
49 mètres 5,950 à 6,20 MHz 5950 à 6200 kHz SW1
41 mètres 7,10 à 7,60 MHz 7100 à 7600 kHz SW1
31 mètres 9,20 à 9,90 MHz 9500 à 9900 kHz SW2
25 mètres 11.600 à 12.200 MHz 11600 à 12100 kHz SW2
22 mètres 13,570 à 13,870 MHz 13570 à 13870 kHz SW2
19 mètres 15,10 à 15,80 MHz 15100 à 15800 kHz SW2
16 mètres 17,480 à 17,90 MHz 17480 à 17900 kHz SW3
13 mètres 21,450 à 21,850 MHz 21450 à 21850 kHz SW3
11 mètres 25,60 à 26,10 MHz 25600 à 26100 kHz SW3
10 mètres; 26,965 à 27,41 MHz 26965 à 27410 kHz SW3
appelée aussi « bande publique » oubande CB
22 BANDS DES ONDES COURTES
46
21 QU’EST-CE QUE SONT LES BANDES?
POUR PROFITER PLEINEMENT
DE L’ÉCOUTE EN ONDES COURTES,
C’EST LE CONCEPT LE PLUS
IMPORTANT À APPRENDRE
IMMÉDIATEMENT.
Si vous avez déjà écouté des radios AM ou FM,
vous savez déjà ce qu’est une bande. La bande AM
est une gamme de fréquences allant de 530 à
1710 kilohertz, la bande FM va de 88 à 108 méga-
hertz. Une bande est simplement une gamme de
fréquences dans laquelle les stations sont situées.
Lorsque vous cherchez des stations dans ces «
bandes », vous balayez simplement la bande avec
le bouton de syntonisation jusqu’à ce que vous
ayez trouvé une station que vous aimez. Les ondes
courtes sont similaires et les bandes des ondes
courtes portent des noms comme 25 mètres, 31
mètres, 49 mètres, etc., qui sont abrégés avec 25
m, 31 m et 49 m, respectivement. Comme pour
les radios AM et FM, il suffit d’aller dans la bande
des ondes courtes et de la balayer à la recherche
de stations. La bande des ondes courtes de 19
mètres comprend, par exemple, la gamme de
fréquences allant de 15100 à 15600 kilohertz.
Veuillez trouver ci-dessous une liste des bandes
d’ondes courtes utilisées pour les émissions inter-
nationales en ondes
courtes et leurs gammes de fréquences corre-
spondantes. Comme certaines radios présentent
des fréquences en mégahertz et certaines en kilo-
hertz, elles sont toutes présentées ici. La Etón
S350 montre des fréquences en ondes courtes en
kilohertz, représentés par kHz.
BANDES DIURNES CARACTÉRISTIQUES
13 mètres Les résultats varient. Vaut la peine d’essayer. Parfois extrêmement bonne au
lever et au coucher du soleil.
16 mètres Similaire à 19 m.
19 mètres La meilleure bande de jour générale. Peut être bonne aussi la nuit pendant
les mois d’été. Parfois extrêmement bonne au lever et au coucher du soleil.
Parfois bonne la nuit pendant l’été.
22 mètres Similaire à 19 m.
S350 MANUEL D'OPÉRATION
49
24 ÉCOUTE DE JOUR
L’écoute des ondes courtes est généralement la
plus mauvaise pendant les heures diurnes allant
de deux heures après le lever du soleil à deux
heures avant le coucher du soleil. La raison princi-
pale pour cela est que les radiodiffuseurs n’émet-
tent pas vers l’Amérique du Nord à ces heures,
car ils supposent que nous sommes tous au tra-
vail ou à l’école et donc pas en mesure d’écouter
pendant la journée. Si vous voulez essayer d’é-
couter des stations pendant la journée, utilisez les
règles ci-dessous. En général, les ondes courtes
diurnes ont tendance à être meilleures dans l’est
de l’Amérique du Nord que dans l’ouest de
l’Amérique du Nord.
48
23 BANDES DIURNES/BANDES NOCTURNES
BANDES DIURNES/BANDES
NOCTURNES – LA DIFFÉRENCE
EST TRÈS IMPORTANTE
Comme les signaux en ondes courtes dépendent
de facteurs comme le soleil,l’ionosphère et l’inter-
action avec la terre elle-même, les signaux ne
peuvent pas être entendus sur toutes les bandes
toute la journée. Certaines bandes sont meilleures
le jour tandis que d’autres sont meilleures la nuit.
Voici quelques règles générales :
• En général, les bandes avec des fréquences
inférieures à 13000 kHz sont meilleures
la nuit et les bandes avec des fréquences
supérieures à 13000 kHz sont meilleures le
jour. Cette règle n’est pas absolue mais suivez
ce conseil pour obtenir les meilleurs
résultats d’écoute.
Au lever et au coucher du soleil, les bandes
diurnes et nocturnes peuvent toutes être
bonnes, parfois exceptionnellement bonnes.
• L’été, les bandes diurnes sont souvent
bonnes jusqu’au début de la nuit.
• Bien que la plupart de stations en ondes
courtes se trouvent dans les limites de
fréquences de ces bandes définies, certaines
se trouvent à l’extérieur. Il est fructueux
de prendre le temps de chercher des stations
entre les bandes.
• Ces règles générales peuvent être utilisées
partout dans le monde et ne dépendent
pas du lieu.
Veuillez trouver ci-dessous une liste des carac-
téristiques des principales bandes en
ondes courtes. Suivez ces règles pour obtenir les
meilleurs résultats d’écoute.
S350 MANUEL D'OPÉRATION
51
26 RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES
Pour obtenir de plus amples renseignements vous
pouvez contacter le Service des réparations de
Etón:
customersvc@etoncorp.com
Veuillez nous contacter pour obtenir un Numéro
d’autorisation de retour avant d’expédier votre
appareil. Si vous voulez renvoyer votre appareil
pour le faire réparer, emballez soigneusement le
récepteur en utilisant sa boîte d’origine ou une
autre boîte appropriée. Inscrivez lisiblement votre
adresse de retour sur la boîte d’expédition et sur
la lettre jointe qui décrit la réparation nécessaire,
les symptômes ou les problèmes. Veuillez inclure
aussi le numéro de téléphone où l’on peut vous
joindre pendant la journée, ainsi qu’une copie de
votre preuve d’achat. Le récepteur sera réparé
selon les modalités de la Garantie limitée de Etón
et vous sera retourné.
50
25 ÉCOUTE DE NUIT/EN SOIRÉE
C’est le meilleur temps pour l’écoute car les radiodiffuseurs émettent intentionnellement vers l’Amérique du
Nord. Ces bandes peuvent aussi être extrêmement bonnes au lever et au coucher du soleil.
BANDES NOCTURNES CARACTÉRISTIQUES
25 mètres Similaire à 31 m.
31 mètres Bonne toute la nuit, partout. Souvent extrêmement bonne au lever et au
coucher du soleil. Donne souvent de bons résultats une heure environ avant
le coucher du soleil.
41 mètres Similaire à 49 m. Bonne toute la nuit dans l’est de l’Amérique du Nord.
Varie dans l’ouest de l’Amérique du Nord.
49 mètres La meilleure bande de nuit générale.
REMARQUE IMPORTANTE : La proximité d’une fenêtre peut considérablement améliorer votre réception.
Les matériaux de construction de certains bâtiments ne permettent pas aux signaux de bien les traverser. Les
signaux traversent le plus facilement les bâtiments à charpentes en bois, tandis que les bâtiments en béton et
en brique bloquent les signaux. Si vous êtes dans un bâtiment avec un étage ou plus au-dessus de vous, la
puissance des signaux peut s’en trouver affectée. Dans un tel cas, rapprochez autant que possible la radio d’une
fenêtre pendant l’écoute. Essayez également de tenir la radio près d’une fenêtre pour améliorer la réception.
S350 MANUEL D'OPÉRATION
53
soires qui ne sont pas conformes à la qualité
et aux spécifications des pièces d’origine.
2. une utilisation incorrecte, abusive ou
négligente, ou une installation incorrecte.
3. des dégâts accidentels ou intentionnels.
4. une fuite des piles.
Toutes les garanties implicites, le cas échéant, y
compris les garanties de valeur marchande et
d’aptitude à une utilisation particulière, cessent
une (1) année après la date de l’achat initial.
Ce qui précède constitue l’ensemble des obliga-
tions de Etón envers ce produit, et l’acheteur ini-
tial n’aura aucun autre recours ni réclamation
pour des dommages indirects ou consécutifs, des
pertes ou des dépenses. Certains états n’au-
torisent aucune limitation sur la durée d’une
garantie implicite ou ne permettent pas les exclu-
sions ou les limitations sur les dommages indi-
rects ou consécutifs, et donc les limitations et
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à
vous.
Cette garantie vous donne des droits juridiques
précis, et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’état en état.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les services, contactez :
Etón Corporation
www.etoncorp.com
52
27 LA GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Etón garantit à l’acheteur initial que ce produit
sera exempt de tout défaut de matériau ou de
main-d’oeuvre pendant une année à partir de la
date de l’achat initial.
Pendant la durée de la garantie, Etón ou un cen-
tre accrédité de réparation Etón fournira, gratuite-
ment, les pièces et la main-d’oeuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériau et de main-
d’oeuvre. En outre, Etón peut choisir de remplacer
un appareil défectueux.
1. Remplissez et envoyez la Fiche
d’enregistrement de la garantie dans les dix
(10) jours qui suivent la date de l’achat.
2. Appelez Etón ou le centre accrédité de
réparation le plus proche, aussitôt que possi-
ble après la découverte d’une possibilité de
vice. Soyez prêt à donner :
(a) le numéro de modèle et le numéro de
série.
(b) le nom du revendeur et la date approxima-
tive de l’achat.
(c) une description détaillée du problème, y
compris les détails sur les branchements élec-
triques à l’équipement associé et la liste de
cet équipement.
3. Etón vous donnera un numéro d’Autorisation
de retour et l’adresse à laquelle vous pouvez
envoyer l’appareil. Envoyez l’appareil dans sa
boîte d’origine ou une boîte équivalente,
entièrement assuré et les frais de port payés à
l’avance.
Un entretien, des réparations et une utilisation
corrects sont importants pour obtenir un bon
fonctionnement de ce produit. Veuillez donc lire
soigneusement ce Mode d’emploi. Cette garantie
ne s’applique pas aux défauts qui, selon l’évalua-
tion de Etón, ont été provoqués par :
1. un entretien ou des réparations incorrects, y
compris l’installation de pièces ou d’acces-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Eton S350DL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire