Aeg-Electrolux M2600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
M 26.. / M 30..
d Standmixer
g Blender
f Mixer de table
i Frullatore da tavola
e Batidora
p Batedeira
n Bordmikseren
q Tehosekoitin
s Mixer
r ÅðéôñáðÝæéï ìßîåñ
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de serviço
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Ïäçãßåò ×ñÞóçò
822_949_195 M2600_3000.book Seite 1 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
f
16
f
Chère Cliente,
Cher Client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi s’il
vous plaît! Accordez une attention parti-
culière aux avis de sécurité contenus
dans les premières pages dece mode
d’emploi ! Conservez s’il vous plaît le mo-
de d’emploi en vue d’une consultation
ultérieure. Transmettez-le aux propriétai-
res suivants éventuels de l’appareil.
Description de l’appareil
(illustration 1)
A Réservoir
B Ouverture de déversement
C Ouverture de remplissage avec gobelet
permettant de remplir (verrouillable)
D Couvercle
E Dispositif de couteaux
F Joint de fermeture (dans le dispositif
des couteaux)
G Boîtier du moteur
H Touche de pulsation
J Sélecteur des vitesses
K Pieds en caoutchouc antidérapants
L Loge de roulement du câble
(dessous de l’appareil)
M Plaquette signalétique
(dessous de l’appareil)
1 Avis de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme
aux règles reconnues de la technique et
à la loi sur la sécurité du matériel tech-
nique. Néanmoins, en tant que fabri-
cants, nous croyons de notre devoir de
vous faire part des avis de sécurité sui-
vants.
Sécurité générale
L’appareil ne peut être relié qu’à un
réseau électrique dont la tension et la
fréquence correspondent aux données
reprises sur la plaquette signalétique.
Ne jamais retirer la prise mâle de la
prise femelle par le câble électrique !
Ne mettez jamais le mixer en marche si
le boîtier du moteur est endommagé;
le câble électrique est endommagé;
Si le câble électrique est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une autre
personne ayant des qualifications
semblables, afin d’éviter tout danger.
Les travaux de réparations d’appareil
électriques ne peuvent être réalisés que
par des spécialistes agréés.
D’importants dangers peuvent survenir
par le biais de réparations incorrectes.
En cas de réparation, adressez-vous au
service-clientèle ou à votre
commerçant spécialisé agréé.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (notamment
des enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuel-
les réduites ou manquant d'expérience
et de connaissances, sauf sous la super-
vision d'une personne responsable de
leur sécurité ou si cette personne les a
informées de l'utilisation de l'appareil.
La sécurité des enfants
Ne laissez jamais l’appareil tourner sans
surveillance et faites preuve d’une parti-
culière responsabilité à l’égard des enfants.
Les enfants doivent être supervisés afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Lors de l’utilisation de l’appareil,
veillez à ce qui suit:
Ne mettez jamais le mixer en marche
mains humides.
Les composantes en plastique ne
peuvent être séchées aux alentours
immédiats d’un corps chauffant.
On ne doit pas mélanger de couleurs
(laques, Polyester etc. …) à l’aide de cet
appareil - Danger d’explosion !
Après avoir terminé les travaux ainsi
qu’avant tout nettoyage et entretien,
coupez l’appareil et ôtez la prise.
Le dispositif de couteaux ne peut être
démonté que par du personnel spécialisé.
Ne nettoyez jamais le boîtier du moteur
sous l’eau courante ou de vaisselle.
Attention: Le dispositif de couteaux
est très tranchant. Soyez prudent lors
du montage et du démon !
822_949_195 M2600_3000.book Seite 16 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
f
17
Ne tenez aucun objet dur (p.ex. une
cuiller) dans le couteau en train de
tourner et ne mettez pas la main dans
le réservoir du mixer Il y a danger de
se blesser !
Le fabricant ne peut être rendu
responsable des dommages éventuels
causés par une mauvaise utilisation ou
une utilisation non conforme à ce pour
quoi l'appareil est conçu.
;
Cet appareil est conforme aux directi-
ves suivantes de la C.E. :
2006/95/CE relative a la "basse
tension"
89/336/CEE "Directive CEM" y com-
pris les directives de modifications
92/31/CEE et 93/68/CEE
Données techniques
Tension de réseau : 230/240 V
Puissance absorbée : 600 W
Exemples d’utilisation
Le mixer fixe sert à préparer des
boissons mélangées les plus diverses, à
malaxer de la crème glacée, à broyer
des fruits et des légumes, à battre la
crème, etc. …
Loge de rangement de câble
(illustration 2)
L'appareil dispose d'une loge de
rangement du câble. Si le
raccordement à la prise est trop long,
vous pouvez placer la longueur de
câble superflue sur le fond du bloc.
Démonter l'appareil
0 Retirer la prise réseau.
0 Enlever le couvercle (illustration 1/D)
0 Enlever le récipient vers le haut
(illustration 3).
0 Tourner le dispositif de couteaux dans
le sens anti-horaire en utilisant le
gobelet de remplissage (Fig. 1/C)
comme un outil puis retirer (Fig. 4). Les
rainures du gobelet de remplissage
s'insèrent sur les crénelures du
dispositif de couteaux.
0 Le joint d'étanchéité peut être enlevé
(illustration 5).
1
Attention: Le dispositif de couteaux
est très tranchant. Il existe un danger
de se blesser! Le joint d'étanchéité
peut être coupé.
Attention: Ne pas extraire par la force
le dispositif de couteaux du réservoir
du mixer, celui-ci pourrait en être
endommagé! Lors du retrait, tenir le
dispositif de couteaux éventuellement
légèrement penché.
Construction du mixer fixe
0 Placez le joint de fermeture sur le
dispositif de couteaux (illustration 5).
0 Insérer le dispositif de couteaux dans le
réservoir depuis le fond en utilisant le
gobelet de remplissage comme un
outil. Le tourner dans le sens horaire
pour le serrer (Fig. 6). Attention !
Manipuler avec soin!
0 Placez le récipient sur le carter de
moteur. Les deux flèches doivent se situer
l’une sur l’autre (illustration 7).
0 Placez le couvercle sur le réservoir.
3
Le mixer de table ne peut être utilisé
que si les flèches coïncident
parfaitement (illustration 7). Voir
également le chapitre "Système de
sécurité".
0 Introduisez le gobelet de remplissage
(illustration 1/C) et verrouillez-le.
Utilisation du mixer fixe
3
Placez le mixer debout sur une surface
de travail plane.
0 Ouvrez le couvercle (illustration 1/D) et
introduisez tous les ingrédients dans le
réservoir.
Attention: Ne pas dépasser 1,5 litres, le
volume maximum de remplissage !
3
Pendant que l'appareil fonctionne,
vous pouvez ajouter des ingrédients
822_949_195 M2600_3000.book Seite 17 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
f
18
supplémentaires à travers l'ouverture
de remplissage. Pour ce faire, vous
pouvez également faire usage du
gobelet de remplissage dans le couver-
cle (illustration 1/C). Fermez à chaque
fois aussitôt l'ouverture de remplis-
sage afin d'éviter d'être éclaboussé.
0 Mettez le mixer fixe en marche en
tournant le sélecteur (illustration 1/J)
vers la droite ou en appuyant sur la
touche de pulsation (illustration 1/H).
3
Il est conseillé de démarrer à vitesse 1
et de ne passer qu'ensuite à vitesse 2.
La vitesse 3 est utilisée pour broyer de
la glace. Le mixer fixe tourne à la
vitesse maximale quand on appuie sur
la touche de pulsation.
0 Après le mixage, enlevez d'abord le
récipient (illustration 3). Ensuite ouvrez
le couvercle.
1
Ne laissez pas tourner le mixer fixe plus
de 3 minutes sans interruption. Après
avoir tourné 3 minutes, l'appareil doit se
refroidir au moins pendant 10 minutes.
Système de sécurité
Le système de sécurité évite que le
mixer puisse être enclenché lorsque le
récipient n'est pas mis en place
correctement.
1
Tenez cependant les enfants à l'écart
de l'appareil.
Pulvérisation de glace
Le mixer fixe peut servir à pulvériser
des cubes de glace. Ajoutez toujours un
peu d'eau avant d'y concasser de la
glace.
0 Faites couler l'eau dans le réservoir.
0 Mettez le mixer fixe en marche. Toutes
les vitesses peuvent être utilisées. La
vitesse 3 est spécialement prévue pour
broyer des glaçons.
0 Vous pouvez également introduire la
glace à travers l'ouverture de
remplissage à l'intérieur du couvercle.
Nettoyage et entretien
1
Enlevez la prise réseau avant de
nettoyer le mixer fixe.
1
Assurez-vous qu'aucun liquide ne
s'introduit dans le boîtier du moteur !
1
Nettoyez le boîtier du moteur à l'aide
d'un drap humide. Ne jamais plonger
dans de l'eau ni le tenir sous l'eau
courante!
3
Le vitesse pulsation permet un
nettoyage facile et sûre du réservoir et
des couteaux.
0 Versez de l'eau chaude et quelques
gouttes de produit de vaisselle dans le
réservoir.
0 Mélangez l'eau et le produit de
vaisselle en actionnant un court
instant la touche pulsation.
0 Rincez ensuite le réservoir à l'eau
courante.
3
Si nécessaire, le dispositif de couteaux
peut également est nettoyé
séparément.
1
Rincez précautionneusement le dispositif
de couteaux à la main (Danger de
blessures !). N'utilisez au nettoyage que
de l'eau et du produit de vaisselle. Ne
placez jamais des pièces détachées dans
la machine à laver la vaisselle.
Pour replacer le dispositif de couteaux,
le tourner dans le sens horaire en
utilisant le gobelet de remplissage
(Fig. 1/C) comme un outil . Voir le
paragraphe "Construction du mixer
fixe".
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écolo-
giques et recyclables. Les matières pla-
stiques portent un signe distinctif, par
ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les
matériaux d’emballage en fonction de
leur signe distinctif dans les contai-
neurs prévus à cet effet sur le site de
collecte de votre commune.
822_949_195 M2600_3000.book Seite 18 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
f
19
2
Appareils usagés
Le symbole
W sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ména-
ger. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des consé-
quences négatives pour l’environne-
ment et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau munici-
pal de votre région, votre service d’éli-
mination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le pro-
duit.
Exemples de recettes
Ingrédients Préparation
Potages/Entrées
Potage aux légumes à la crème
250 g
125 g
100 g
1
1l
1 gobelet
1 cuillère à soupe
des pommes de terre
des carottes
du céleri
des oignons
du bouillon de viande
de la crème fraîche
ou de la crème
épices hachées
du sel et du poivre
Laver, éplucher les pommes de terre, le céleri et les
oignons, les couper en cubes. Amener les légumes à
bouillir dans 1/3 de bouillon de viande et laisser bouillir
pendant 10 minutes.
Laisser refroidir le bouillon et les légumes un instant et
en faire une fine purée dans le mixer en vitesse 2. Faire
bouillir le reste de bouillon de viande dans une
casserole, ajouter les légumes en purée et faire bouillir
rapidement.
Potage à la crème fraîche, assaisonner au sel et au
poivre.
Avant de servir, éparpiller les épices hachées sur le tout.
Potage froid au tomates
750 g
1
3 cuillères à soupe
1 gobelet
1
2 cuillères à soupe
1 cuillères à soupe
Tomates
Oignons
Huile d'olive
Crème fraîche
Citrons
Vinaigre balsamique
Feuilles de basilic
hachées
du sel, du poivre et
du sucre
Couper les tomates en croix et les asperger d'eau
bouillante. Éplucher les tomates et les couper en gros
morceaux. Éplucher les oignons et les couper
également en morceaux.
Transformer les tomates et les oignons en fine purée
dans le mixer à vitesse 2.
Ajouter du jus de citron, huile et du vinaigre. Ajouter
du sel, du poivre et du sucre. Mettre un fond de crème
fraîche.
822_949_195 M2600_3000.book Seite 19 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
f
20
Potage de carottes à la crème
500 g
1/2 l
1/8 l
1/8 l
Carottes
Bouillon de légumes
Crème
Vin blanc
Du cerfeuil, du persil,
du sel, du poivre et
du sucre
Laver et éplucher les carotte et les couper en morceaux.
Faire bouillir le bouillon de légumes environ 15 minu-
tes. Laisser refroidir un court moment Transformer en
purée dans le mixer à vitesse 2 et remettre dans la cas-
serole. Ajouter le reste de bouillon de légume et ré-
chauffer le potage à nouveau. Ajouter du vin blanc et
de la crème et assaisonner.
Plat froid de concombres
750 g
500 g
1
1Pr.
1 botte
1 botte
Concombre de salade
du yoghourt naturel
des gousses d'ail
du sucre
du sel et du poivre,
de la ciboulette
de l’aneth
Laver, éplucher le concombre de salade, le couper en
deux dans sa longueur et dénoyauter. Découper la
pulpe du concombre en morceaux et transformer en
purée avec l'ail dans le mixer à vitesse 2. Ajouter le
yoghourt et bien mélanger. Assaisonner au poivre et au
sel et ajouter du sucre.
Garnir le plat froid d'aneth et de petites ciboulettes
enroulées.
Humus (Hommos)
250 g
3 cuillères à soupe
30 ml
4
30 ml
des pois chiche
bouillis (des pois
chiche en boîte
peuvent être utilisés
s'ils sont bien rincés)
de l’huile d'olive
du jus de citron
des gousses d'ail
de l'eau
Malaxer tous les ingrédients à vitesse 2 pendant
40 secondes ou jusqu'à ce que la masse soit lisse.
Pâtisserie
Pâte de crêpe
500 ml
3
1 Pr.
250 g
du lait
des oeufs
du sel
de la farine
Remplir le mixer de ces ingrédients dans l'ordre
indiqué.
Bien malaxer la pâte à vitesse 2. Racler entre-temps la
farine qui se dépose au bord du gobelet. Avant la
poursuite de la préparation, laisser reposer pendant
environ 15 minutes pour faire gonfler.
Ingrédients Préparation
822_949_195 M2600_3000.book Seite 20 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
f
21
Melt’n’Mix Cake
150 g
140 g
125 g
2
1 cuillère à café
60 ml
Plus de
sucre
de beurre ou de
margarine fondue
des oeufs
de la vanille
du lait
Préchauffer le four à 180 °C. Graisser une forme de
pâtisserie d’un diamètre de 20 cm environ.
Introduisez tous les ingrédients dans le réservoir du
mixer. Malaxer tous les ingrédients à vitesse 2 pendant
50 secondes ou jusqu'à ce que la masse soit lisse.
Répartir le mélange dans la forme de patisserie
préparée et cuire environ 30 à 35 minutes jusqu’à ce
qu’il ait une couleur brun doré. Laisser refroidir et orner
d’un glaçage, si on le désire.
Drinks/Cocktails
Café glacé
2 cuillère à soupe
50 ml
250 ml
½ tasse
100 ml
de café soluble
d’eau bouillante
du lait
de la glace pullvérisée
de la crème Chantilly
Dilluer la poudre de café dans l’eau bouillante et laisser
refroidir.
Remplir le réservoir d’un peu d’eau, ajouter les cubes de
glace et pulvériser à vitesse 3. Malaxer pendant 30 à
60 secondes tous les ingrédients à vitesse 1, sauf la
crème Chantilly.
Battre la crème pendant 40 secondes environ.
Appliquer le glaçage et orner de crème Chantilly.
Orner de chocolat liquide.
Egg Nog
250 ml
2 cuillère à café
2 cuillère à café
1
du lait chaud
du rhum
du miel
un œuf
une noix de muscade
Malaxer le lait, le rhum et le miel à vitesse 2 pendant
30 à 60 secondes. Ajouter l’oeuf et malaxer à nouveau
à vitesse 2 pendant 20 secondes. Servir avec noix de
muscade.
Ingrédients Préparation
822_949_195 M2600_3000.book Seite 21 Donnerstag, 24. Januar 2008 9:45 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Aeg-Electrolux M2600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur