Futech HYDRO Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Introductie
De gebruiksaanwzing geeft U informatie aangaande de werking,
functies, technische specicaties en andere belangrke informatie
voor de gebruiker.
Het instrument is ontwikkeld voor het meten van de vochtigheid
van een groot scala aan materialen zoals beton ( 4 groepen) hout
( 8 groepen ).
Gelieve de gebruiks aanwzing aandachtig te lezen voor gebruik.
1. GEBRUIKS REDENEN
1.1. Het instrument is gemaakt om een snelle meting van vocht
te doen op beton of houten materialen. Het instrument meet
de hoeveelheid vocht in het materiaal, gemeten naar zn
elektrische weerstand b een temperatuur boven 0 graden,
b een variatie van 8 soorten hout en 4 soorten beton
1.2. Het belangrkste gebruik, verschillende soorten timmer-
werk, b zowel de construktie als technologie waarb de
vochtigheid van de materialen gereguleerd zn volgens de
geldende normen.
1.3. Het instrument meet volgende gemiddelde waarden.
1.4. Werk temperatuur : +5..+40C b verschillende vohctig-
heids graden tot 90% van de temperatuur en luchtdruk van
86….106 PA
2. TECHNISCHE SPECIFICATIES
2.1. Werkbereik
2.1.1. Constructie materiaal:
Zwaar beton (2400kg/m³) van 0,1 tot 10%
Licht beton (2200kg/m³) van 0,1 tot 20%
Beton mix (1800-2000kg/m³) van 0,1 tot 35%
2.1.2 Hout (420-700kg/m³) from 2 tot 65%
2.2. Nauwkeurigheid binnen de perken
2.2.1. Bouwmaterialen
Van 1 tot 10% tot ±0,9%
Van 10 tot 35% tot ±1,5%
2.2.2. Hout
Van 1 tot 10% tot ±1,0%
Van 10 tot 20% tot ±1,5%
Van 20 tot 45% tot ±2,0%
Boven 45% n/a
2.3. Het instrument is uitgerust met callibratie nivo’s, voor de
materialen genoemd in 2.1 en 2.2
2.4. Voeding 2x AAA batteren
2.5. Input met LED 17mA
2.6. Werkings duur ±10 hours
2.7. Afmetingen 110x43x25mm
2.8. Gewicht 75g.
2.9. Het instrument is ontwikkeld als een electronisch instrument
met een ingebouwde vochtigheids meter
3. FUNCTIES
Op de voorzde van het paneel vind u her digitaal display ( zie
afb 1) en een toetsenbord dat 6 functietoetsen heeft ( zie afb
2). De vohtigheids sensor bevind zich onder de achterzde van
het instrument. Batteren zn geplaatst in het batervak aan de
onderkant van de achterzde.
1.Geselecteerd materiaal
2.Batter status
3.Meting
4.Meting resultaat
5.Temperatuur
6.Aantal gekozen materialen
1. Aan en activerings knop
2. Gekozen materialen per groep
3. Gekozen materiaal
4. Uit knop / verlichting
5. Reset knop
4. WERKING
4.1. Zet uw instrument aan / uit
Zet uw instrument aan met een kleine druk op de knop HOLD/ON,
wanneer er geen informatie verschnt op het display of de batter
indicator brand wisselt u dan de batteren.
Om het instrument uit te zettendrukt u dan de knop /OFF tot het
instrument uitschakeld.
Het instrument zal automatisch uitschakelen na 1 minuut wanneer
er geen knop wordt ingedrukt.
4.2. Auto Zero functie
Wanneer u de knop ZERO/SET indrukt gaat het instrument in de
Zero mode en verschnt de volgende informatie in het scherm.
SET ZERO
Introduction
Le présent mode d’emploi présente les informations relatives à
l’utilisation, aux fonctions et aux spécications techniques, ainsi
que d’autres renseignements importants pour l’utilisateur. L’instru-
ment est conçu pour la mesure de l’humidité d’une vaste gamme
de matériaux solides comme le béton (4 groupes) et le bois (8
groupes différents).
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet
appareil.
1. CHAMP D’APPLICATION
1.1. L’instrument est conçu pour tester rapidement l’humidité de
divers types de bois et de béton. L’instrument mesure l’humi-
dité d’un matériau, par le biais de sa résistance électrique à
une température supérieure à 0°C.
Variété des objets à mesurer :
- 8 groupes – bois
- 4 groupes – béton (léger et lourd), chape de béton.
1.2. Principal champ d’application : divers types de menuiserie,
ainsi que la construction, la production et les technologies
dans lesquelles l’humidité des matériaux est régie par des
normes ou une documentation technique.
1.3. L’instrument fonctionne avec des réglages caractéristiques
moyens.
1.4. Température de service : +5 … +40°C, avec plusieurs taux
d’humidité jusqu’à 90% à la température 25°C et à une pres-
sion atmosphérique de 86 … 106 Pa.
Op dat moment zal de sensor weggehaald moeten worden van
alle objecten dichter dan 30cm en drukt u de knop ZERO/SET
opnieuw. Het instrument zal in de auto tuning functie gaan en naar
de meetfunctie, zie afb 4.
SETTING ZERO...
B gebruik van de auto zero functie wordt de vochtigheids meting
op 0 gezet. Om afwkingen te voorkomen dient de zero mode
regelmatig te worden gebruikt. (10-15 min)
4.3. Meetfunctie
Na het materiaal te hebben gekozen door de knop / en de
materiaalgroep door knop q/p plaatst U de sensor op het bewus-
te materiaal. Om een optimaal resultaat te bereiken is het nodig er
voor te zorgen dat de sensor passend is op het materiaal, er moet
geen ruimte tussen zitten.
Het meetoppervlak moet schoon en homogeen zn zonder veel
krassen of onevenheden. U dient een lichte druk te geven op het
2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
2.1. Plage de fonctionnement
2.1.1. Matériau de construction:
Béton lourd (2400 kg/m3) de 0,1 à 10%
Béton léger (2200 kg/m3) de 0,1 à 20%
Chape de béton (1800-2000 kg/m3) de 0,1 à 35%
2.1.2. Bois (420-700 kg/m3) de 2 à 65%
2.2. Précision dans les limites, %
2.2.1. Matériaux de construction
de 1 à 10% jusqu’à ±0,9%
de 10 à 35% jusqu’à ±1,5%
2.2.2. Bois
de 1 à 10% jusqu’à ±1,0%
de 10 à 20% jusqu’à ±1,5%
de 20 à 45% jusqu’à ±2,0%
Plus de 45% n/a
2.3. L’instrument est équipé de courbes d’étalonnage sur les
matériaux gurant aux points 2.1.1 – 2.1.2
2.4. Alimentation électrique 2x piles AAA
2.5. Puissance (avec LED) 17mA
2.6. Autonomie ±10 hours
2.7. Dimensions 110x43x25mm
2.8. Poids 75g.
instrument tdens het meten. Vochtigheids meting resultaat kunt U
verwachten b hout of beton oppervlakten.
De meeting diepte is 15-20mm welke afhangt van de vochtig-
heid en dichtheid van het materiaal, wanneer de dikte van het
materiaal minder is dan 15mm de meting zal moeten worden
verricht door het instrument in de lucht te houden zodat de sensor
geen informatie ontvangt van andere materialen. Om afwking te
voorkomen zie punt 4.2
4.4. Sensor temperatuur functies
Wanneer u de knop p gebruikt, veranderd de functie van Celcius
naar Fahrenheit en door een andere seconde te drukken gaat
deze weer terug.
5. ONDERHOUD
5.1. Preventieve metingen dienen periodiek te worden gedaan
5.2. Houd uw instrument schoon en vr van schade, reinig met
een zachte doek
5.3. Na gebruik schoonmaken
5.4. Wanneer het batter lampje brandt graag de batter
vervangen
5.5. Indien het instrument niet werkt dan de batteren verwde-
ren en de polen schoonmaken.
5.6. Reparaties dienen uitgevoerd te worden door erkende
service punten.
5.7. B langer td niet gebruiken graag batteren verwderen.
Complete set
Instrument 1x
Batter 2x
Gebruiksaanwzing 1x
Draagtasje 1x
2.9. L’instrument est un appareil électronique avec capteur
d’humidité intégré.
3. FONCTIONS
Sur le panneau avant, vous trouverez l’écran numérique (voir
illustration), et le clavier comportant 6 boutons (voir illustration), le
capteur d’humidité étant situé sous la face arrière de l’instrument.
Les piles sont logées dans le compartiment prévu à cet effet, dans
la partie inférieure au dos de l’instrument.
1.Matériau sélectionné
2. Témoin de charge des piles
3. Enregistrement de la mesure (‘hold’)
4. Résultat de la mesure
5.Température
6.Numéro du groupe de matériau choisi
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES HYDRO
Scan diepte Hout 20mm
Beton 10mm
Dichtheid Hout 420-700kg/m³
Beton 1800-2400 kg/m³
Houtgroep 1-8
Betongroep 1-4
Resolutie 0,1% vochtigheid
Meetbereik Hout 2.0 -99.9%
Beton 0-20.0%
Bewaartemperatuur -10°C / +60°C
Werktemperatuur -0°C / +40 °C
Batter 2x 1,5V AAA Alkaline batteren
Power input 17mA (incl. displayverlichting)
Auto / uit functie 1 minuut
Afmeting 110x43x25mm
Gewicht 75gram
2. HOUT TABEL
Groep Dichtheid kg/m³ Soorten
1420 Spar, populier, ratelpopulier
2460 Grenen, linde, oregon
1. Bouton de mise en marche et enregistrement de la mesure
2. Bouton de sélection du groupe de matériaux
3. Bouton de sélection du matériau
4. Bouton LED ; Hold – Arrêt de l’instrument
5. Bouton de réinitialisation automatique
3500 Els, ceder, meranti
4 540 Larch, kersen, mahonie
5 580 Ramin, walnoot, iep
6 620 Es, esdoorn, berk, teak
7 660 Beuken, peren, taxus
8 700 Eiken, hickory
3. BETON TABEL
Groep Dichtheid kg/m³ Soorten
11800 Steen met lage dichtheid
22000 Steen met normale dichtheid
32200 Zwaar beton
4 2400 Zwaar beton
Opmerking
1) Vanwege de productie van verschillende soorten beton, dewel-
ke varieren van merk tot merk, en de verschillende eigenschappen
kunnen eventuele afwkingen ontstaan die niet direct hun oorzaak
hebben in het instrument
4. FONCTIONNEMENT
4.1. Mise en marche / arrêt de l’instrument
Pour mettre en marche l’instrument, appuyez brièvement sur le
bouton HOLD/ON. Si aucune indication ne s’afche à l’écran ou si
le témoin de charge des piles indique qu’elles sont déchargées,
remplacez l’alimentation électrique. Pour arrêter l’instrument,
appuyez sur le bouton /OFF et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que l’instrument s’arrête.
L’instrument s’arrête automatiquement après 1 minute si vous
n’appuyez sur aucun bouton.
4.2. Fonction de réinitialisation automatique
Quand vous appuyez sur le bouton ZERO/SET , l’instrument passe
au mode Zero et l’indication suivante s’afche à l’écran :
SET ZERO
À ce moment, il faut éloigner le capteur de l’instrument de 30 cm
par rapport à tout objet, puis appuyer à nouveau sur le bouton
ZERO/SET. L’instrument effectuera le réglage automatique et passe-
ra au mode de mesure (voir illustration).
SETTING ZERO...
Le mode de réinitialisation automatique remet à zéro les résultats
du capteur d’humidité. Pour éviter toute anomalie, utilisez réguliè-
rement cette fonction (toutes les 10-15 minutes).
4.3. Mode de mesure
Après avoir sélectionné le matériau avec le boutonet le groupe de
matériaux avec le bouton q/p , placez la plaque du capteur sur la
surface à tester. Pour obtenir des résultats exacts, il faut que le cap-
teur adhère à la surface à tester (pas d’interstice entre le capteur et
la surface). Ensuite, lisez le résultat.
La surface doit être plane, propre et homogène, sans creux
profonds et sans protubérances. Il faut appuyer légèrement
l’instrument contre la surface pour tester avec une force d’environ
1 kg lors de l’obtention des mesures. On peut obtenir des mesures
du taux d’humidité pour :
- Bois – moyenne arithmétique de plus de trois mesures
- Béton – moyenne arithmétique de plus de cinq mesures
La profondeur de mesure est de 15-20 mm, en fonction de
l’humidité et de la densité du matériau à mesurer (l’instrument est
équipé d’un étalonnage pour cette profondeur). Si l’épaisseur du
matériau sélectionné est inférieure à 15 mm, effectuez la mesure
en tenant l’instrument et le matériau en l’air, pour que le capteur
n’enregistre pas de données relatives à d’autres matériaux.
Pour éviter les anomalies, utilisez le mode de réinitialisation
automatique (voir 4.2).
4.4. Unités de température du capteur
Si vous maintenez enfoncé le bouton p, l’unité de température
passe des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit ; maintenez
enfoncé le bouton pour changer à nouveau l’unité.
5. ENTRETIEN
5.1. L’utilisateur doit effectuer régulièrement de mesures et des
vérications préventives.
5.2. Gardez l’instrument propre et à l’abri des chocs, de la
poussière et de l’humidité ; essuyez-le avec un chiffon propre
et doux.
5.3. Après l’utilisation, nettoyez les salissures telles que la pous-
sière, etc.
5.4. Si le témoin de charge des piles indique qu’elles sont déchar-
gées, arrêtez l’instrument et remplacez les piles.
HYDRO
HYDRO
NL - 1
NL - 5
NL - 9
FR - 5
FR - 1
NL - 4
NL - 8
FR - 4
NL - 6
NL - 10
FR - 6
FR - 2
NL - 7
NL - 11
FR - 7
FR - 3
NL - 2 NL - 3
MOISTURE METER
VOCHTMETER
MESURE DE L’HUMIDITÉ
MOISTURE METER
VOCHTMETER
MESURE DE L’HUMIDITÉ
1
2
32
5
6
1
2
32
5
6
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES HYDRO
Profondeur de
l’analyse
Bois 20mm
Béton 10mm
Densité Bois 420-700kg/m³
Béton 1800-2400 kg/m³
Groupe de bois 1-8
Groupe de béton 1-4
Résolution 0,1% d’humidité
Plage de mesure Bois 2.0 -99.9%
Béton 0-20.0%
T° de stockage -10°C / +60°C
T° de service -0°C / +40 °C
Piles 2x piles alcalines 1,5V AAA
Puissance 17 mA (avec LED)
Fonction arrêt
automatique
1 minute
Dimensions 110x43x25mm
Poids 75g
2. TABLEAU DES BOIS
Groupe Densité kg/m³ Espèces
1420 Sapin, peuplier, tremble
2460 Pin, tilleul, orégon
3500 Aulne, cèdre, meranti
4 540 Mélèze, cerisier, acajou
5 580 Ramin, noyer, orme
6 620 Frêne, érable, bouleau, teck
7 660 Hêtre, poirier, if
8 700 Chêne, hickory
3. TABLEAU DES BÉTONS
Groupe Densité kg/m³ Types
11800 Pierre à faible densité
22000 Pierre à densité normale
32200 Béton lourd
4 2400 Béton lourd
Remarque
1) En raison de la production de divers types de béton variant
selon les marques et présentant différentes propriétés, il peut y
avoir d’éventuelles anomalies non dues à l’instrument.
Introduction
User’s manual contains information about operating, functions,
technical specications and other important information for user.
The instrument is designed for moisture measurement of wide
ranges of solid materials such as concrete (4 groups) wood (8
different groups).
Carefully read the User Manual before using this product.
1. APPLICATION FIELD
1.1. The device is made for the rapid moisture testing of various
types of wood and concrete. The device measures the
moisture content of a material, judging by its electrical
resistance at a temperature above 0°C.
Variety of measuring items:
- 8 groups – wood
- 4 groups – concrete (light and heavy), concrete blinding
coat. Full list of material groups you can nd in the applica-
tion 1.
1.2. The main application eld: various kinds of timber works, as
well as construction production and technologies, in which
the humidity of materials regulated by normative-technical or
technical documentation.
1.3. The device produces with averaged characteristics settings.
1.4. Operating temperature: +5 … +40°C, with several humidity
till 90% at the temperature 25°C and air-pressure 86 … 106
Pa.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
2.1. Working range
2.1.1. Construction material:
Heavy concrete (2400kg/m3) from 0,1 to 10%
Light concrete (2200kg/m3) from 0,1 to 20%
Concrete blinding coat (1800-2000kg/m3) from 0,1 to 35%
2.1.2. Wood (420-700kg/m3) from 2 to 65%
2.2. Accuracy within limits, %
2.2.1. Construction materials:
from 1 to 10% up to +/- 0,9%
from 10 to 35% up to +/- 1,5%
2.2.2 Wood
from 1 to 10% up to +/- 1,0%
from 10 to 20% up to +/- 1,5%
from 20 to 45% up to +/- 2,0%
more than 45% n/a
2.3. The device equipped with calibration curves on the following
materials above 2.1.1 – 2.1.2
2.4. Power supply 2x AAA batteries
2.5. Power input (with LED) 17mA
2.6. Operating time 10 hours
2.7. Dimensions 110x43x25mm
2.8. Weight 75g
2.9. The device constructed as an electronic unit with the integra-
ted humidity sensor.
3. FUNCTIONS
On the front panel there are digital display (see picture), and the
keyboard that consists of 6 buttons (see Picture), humidity sensor
located under the back pane of the device. Batteries located into
the battery compartment in the back low part of the device.
1.Selected material
2. Battery status
3. Measurement recording (Hold)
4. Measuring result
5. Temperature
6. The number of chosen material group
1. Power and measurement recording button
2. Choosing material group button
3. Choosing material button
4. LED button; Hold – turning off the device
5. Auto zero mode button
4. WERKING
4. Operation
4.1 Turn on/off the device
Turn the device on with short press on the button HOLD/ON. If
there are no information on display appeared or the battery status
indicator shows low battery voltage, change the power supply.
To turn the device off press and hold the button /OFF until the
device turns off.
The device will turns off automatically after 1 minute if you do not
press any button.
4.1. Auto Zero functie
Wanneer u de knop ZERO/SET indrukt gaat het instrument in de
Zero mode en verschnt de volgende informatie in het scherm.
SET ZERO
At this point the sensor of the device should be taken away from
all objects on 30cm and press the button ZERO/SET again. The de-
vice will make the auto tuning and goes to the measuring mode,
see the picture.
SETTING ZERO...
Using auto zero mode you set up the humidity sensor readings to
the zero. To avoid deviation the auto zero mode should be used
periodically (time range 10-15 minutes).
4.2. Measuring mode
After choosing the material by button / and the material
group by button q/p put the sensor plate on the testing surface.
To obtain accurate readings it is necessary to ensure that the
sensor ts to the test surface (between the sensor and the surface
should be no gaps), and after reads the result.
The surface should be even, clean and homogeneous, without
deep dents and protrusions. The device should be slightly pressed
to the test surface with a force of about 1kg while obtaining the
measurements. Moisture measurement results can be obtained
for:
- Wood – arithmetic mean of more than three times measurement
- Concrete – arithmetic mean of more than ve times measurement
The measuring depth is 15-20mm which depends on moisture
and density of the measuring material (the device equipped with
calibration setting on this depth). If the thickness of the chosen
material is less then 15mm, the measurement should be carries
out with holding device with material on the air, so that the sensor
do not get information on the other materials.
To avoid the deviation use the auto zero mode (refer to the 4.2)
4.3. Sensor temperature units
If you hold the button p, the temperature unit changes from Celsi-
us to Fahrenheit, and with second long press it changes back.
5. MAINTENANCE
5.1. Preventive measures and checking should be periodically
done by users
5.2. Keep the device clean and protected from any bumps, dust
and dampness; wipe it with a clean and soft cloth.
5.3. After using remove all the dirt, thus etc., from the device.
5.4. If the battery status indicator shows low battery voltage, turn
off the device and change the power supply
5.5. To optimize the battery discharge time, turn on the device
before measuring and turn it off after using.
5.6. If during operation the device does not respond to the
keystrokes and does not turn off, open the battery compart-
ment for a few seconds, remove one of the batteries, insert it
back and re-start the instrument.
5.7. If the device does not respond to the turn on button, remove
FR - 9FR - 8
EN - 1
EN - 5
NOTE
EN - 9EN - 8
EN - 4
NOTE
EN - 2
EN - 6
NOTE
EN - 10
EN - 3
EN - 7
NOTE
EN - 11
FR - 10 FR - 11
5.5. Pour optimiser la durée des piles, mettez en marche l’instru-
ment juste avant les mesures et éteignez-le juste après.
5.6. Si, en cours de fonctionnement, l’instrument ne réagit pas aux
touches et ne s’éteint pas, ouvrez le compartiment des piles
pendant quelques secondes, enlevez une des piles, remet-
tez-la en place et remettez en marche l’instrument.
5.7. Si l’instrument ne réagit pas à la touche de mise en marche,
enlevez les piles, nettoyez les contacts avec un tampon imbi-
bé d’alcool ou avec du papier de verre, remettez en place les
piles et vériez que l’instrument fonctionne à nouveau.
5.8. Toute réparation doit être effectuée par un centre de service
après-vente agréé.
5.9. Si vous n’utilisez pas l’instrument pendant un long laps de
temps, enlevez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et
endommagent l’appareil. L’instrument est un appareil très
technique et ne doit pas être réparé par l’utilisateur ; par
conséquent, nous ne fournissons pas la documentation
technique complète de l’instrument.
Ensemble
Instrument 1x
Piles 2x
Mode d’emploi 1x
Sac 1x
the batteries from the device; wipe the battery contacts with
alcohol-wetted swab or clear it with ne sandpaper, insert the
batteries back and check if the device works again.
5.8. Repair must be carries out by authorized after-sales service
centres.
5.9. In case of long-term non-use, remove the power supply from
the battery compartment in order to avoid the damage of
the device by leaked uid. The device is a highly technical
product and should not be repaired by its users, that is why
we do not supply users with a complete technical documen-
tation of the device.
Complete set
Instrument 1x
Battery 2x
Manual 1x
Bag 1x
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Scanning depth Wood 20mm
Concrete 10mm
Density range Wood 420-700kg/m³
Concrete 1800-2400 kg/m³
Timber group 1-8
Concrete group 1-4
Resolution 0,1% humidity
Measuring range Wood 2.0 -99.9%
Concrete 0-20.0%
Temperature range -10°C / +60°C
Operating tempe-
rature
-0°C / +40 °C
Power supply 2x 1,5V AAA Alkaline batteries
Power input 17mA (incl. lightning)
Auto shut off
function
1 minute
Dimensions 110x43x25mm
Weight incl.
batteries
75 gram
2. TIMBER TABLE
Group Density kg/m³ Species
1420 Spurce, poplar, aspen
2460 Pine, basswood, oregon
3500 Alder, cedar, meranti
4 540 Larch, cherry, mahogany
5 580 Ramin, walnut, elm
6 620 Ash, maple, birch, teak
7 660 Beech, pear, yew
8 700 Oak, hickory
3. CONCRETE TABLE
Group Density kg/m³ Species
11800 Low density screed
22000 Regular density screed
32200 Heavy concrete
4 2400 Heavy concrete
Note:
1) Since the production of concrete varies from brand to brand the
corresponding data (e.g. specic weight etc.) need to be obtained
from the manufacturer. Based on this information the correct
group position can be determined.
1
2
32
5
6
HYDRO
MOISTURE METER
VOCHTMETER
MESURE DE L’HUMIDITÉ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Futech HYDRO Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues