Laserliner DampFinder Compact Plus Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
35
DampFinder Compact Plus
FR
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
Les transformations ou modications de l’appareil ne sont
pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les
spécications de sécurité.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique,
ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou
à des vibrations importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs
fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau
de charge de la pile est bas.
Risques de blessures à cause des électrodes de
mesure pointues. Poser systématiquement le capuchon de
protection pour le transport et en cas de non-utilisation.
!
Fonction / Utilisation
L’instrument de mesure de l’humidité dans un matériau présenté
ici calcule et détermine la teneur en humidité du matériau, tel
que le bois et les matériaux de construction selon un procédé de
mesure basé sur la résistance. La valeur afchée (bois) ou la valeur
calculée (matériaux de construction) correspond à l’humidité du
matériauen% et se rapporte à la masse sèche. Exemple : 100 %
d’humidité du matériau pour 1 kg de bois humide = 500 g d’eau.
L’appareil de mesure offre de plus un mode index indépendant
du matériau. Les données de mesure peuvent être transmises par
l’interface Bluetooth
®
.
Remarques relatives à la procédure de mesure :
S’assurer qu’aucune conduite d’alimentation (câbles électriques,
conduites d’eau, etc.) ne passe à l’emplacement de la mesure
ou qu’il n’y a pas de fond métallique. Enfoncer les électrodes de
mesure autant que possible dans le matériau à mesurer, ne les
enfoncer cependant jamais en forçant dans le matériau à mesurer
car cela pourrait endommager l’appareil. Retirer systématique-
ment l’appareil de mesure en le bougeant de droite à gauche.
Pour minimiser les erreurs de mesure, procéder à des mesures
comparatives à plusieurs emplacements.
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et
les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet
précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
36
FR
1
2
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer
ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé
de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Mise en place des piles (voir gure A, page 02)
Remplacer les pointes de mesure (voir gure B, page 02)
Ouvrir le compartiment à piles et introduire la pile en respectant
les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF
– L‘appareil de mesure est doté d‘une interface radio.
L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs
limites de la compatibilité et du rayonnement électro-
magnétiques selon la directive des équipements radio (RED)
2014/53/UE.
Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type
d’appareil radio DampFinder Compact Plus est conforme aux
principales exigences et aux autres dispositions de la directive
européenne pour les équipements radioélectriques 2014/53/
UE (RED). Il est possible de consulter le texte complet de la
déclaration de conformité UE à l’adresse Internet suivante :
http://laserliner.com/info?an=ABT
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements
électromagnétiques
L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites
de la compatibilité électromagnétique selon la directive CEM
2014/30/UE, qui est couverte par la directive des équipements
radio (RED) 2014/53/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans
les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité
de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils
électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou
de perturbations.
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions
élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts
peut avoir une inuence sur la précision de la mesure.
Il est interdit d‘utiliser la pointe de mesure avec une tension
d‘origine extérieure.
Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration
locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
37
DampFinder Compact Plus
FR
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
DampFinder Compact
3 sec
3 sec
3b
OFF
3a
ON
4
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
1x
5
2
10
4
6
8
9
1
5
7
3
1x1x
1 Groupes de bois A / B, humidité en %
2 Mode index (matériaux de construction)
3 Indicateur à barres pour les groupes
de bois A / B
4 Indicateur à barres pour le mode index
5 Afchage numérique de la valeur
mesurée en % / valeur de l’index
6 Faible charge des piles
7 Symbole de èche : valeur en
dehors de la plage de mesure
8 Interrupteur marche/arrêt, READ :
transférer les données de mesure par
interface Bluetooth
®
, changer d’unité
de température °C / °F
9 Commutation entre les groupes
de bois A et B, mode index
10 Bluetooth activé
Changer le mode de mesure
Mettre l’appareil en mode index
Fonction de test automatique (voir gure D, page 02)
L’appareil commence avec le dernier mode de mesure choisi.
Mode indexGroupe de bois BGroupe de bois A
L’afchage à cristaux liquides afche pendant
trois secondes la température ambiante dès que
l’instrument de mesure a été mis en marche.
38
FR
6
A
≤ 10% ≥ 11% ≥ 20%
B
mouilléhumidesec
Acajou blanc
Acajou de Cayenne
Agba (Tola)
Andiroba
Aulne commun
Aulne noir
Aulne rouge
Balsa
Basralocus
Bois de campêche
Bois sanglant, rouge
Bouleau
Bouleau blanc, europ.
Bouleau jaune
Bruyère arborescente
Campêche
Canarium (SB)
Cèdre à encens
Cèdre, de Virginie
Cèdre rouge
Ceiba
Cerisier, europ.
Charme
Châtaignier
Châtaignier, australien
Chêne
Cyprès ordinaire
Cyprès patagonien
Douka / Makoré
Emien (Alstonia congensis)
Épicéa
Érable noir
Érable rouge
Erable sycomore, blanc
Eucalyptus largiflorens
Flindersia schottiana
Frêne
Izombé
Jacareuba
Jarrah
Karri
Kosipo
Limba
Makoré
Marronnier
Mélèze europ.
Noyer, europ.
Orme
Peuplier, blanc
Peuplier (tous)
Pin
Pin cembro
Pin, commun
Pin douglas
Pin jaune
Pin maritime
Pin ponderosa
Prunier
Santal rouge
Tola - Branca
Tremble
Abachi
Abura
Albizia falcatara
Black afara, framiré
Canarium oleosum
Canarium, (PG)
Cèdre
Cèdre jaune d‘Alaska
Chêne blanc, amér.
Chêne rouge
Cyprès mexic.
Doussié
Ebène africain
Eucalyptus viminalis
Frêne américain
Frêne blanc
Frêne du Japon
Frêne, Pau Amerela
Hêtre europ.
Hêtre rouge
Hêtre rouge (aubier)
Ilomba
Ipé
Iroko
Niangon
Niové
Noyer blanc
Noyer blanc peuplier argenté
Noyer tomenteux
Okoumé
Pacanier
Palissandre de Rio
Palissandre des
Indes orientales
Pin brésilien
Poirier
Saule
Saule noir
Teck
Tilleul
Tilleul amér.
L’emplacement à mesurer doit être
non traité et exempt de branches,
de saletés ou de résine. Ne pas
effectuer de mesure sur les surfaces
d’attaque étant donné que le bois
sèche particulièrement vite à cet
endroit et que cela pourrait fausser
les résultats de mesure. Réaliser
plusieurs mesures comparatives
perpendiculairement aux veines
du bois.
Consultez le tableau pour savoir
dans quel groupe A ou B est classé
le type de bois sélectionné.
Évaluation de l’humidité du bois
39
DampFinder Compact Plus
FR
7
9
8
Une fois l’appareil retiré du matériau à mesurer, la dernière
valeur mesurée est automatiquement conservée pendant
5 secondes. Le symbole du mode choisi clignote pendant cet
intervalle de temps et la dernière valeur mesurée s’afche.
Dès que le symbole ne clignote plus et que la valeur mesurée
afchée est 0, l’appareil est prêt pour une nouvelle mesure.
Fonction Auto-Hold
Changer d’unité de température °C / °F
(voir gure C, page 02)
Si aucune barre n’apparaît au cours d’une mesure,
il est possible que le produit mesuré soit trop sec.
Réalisez à l’aide du capuchon protecteur un test
automatique pour véri er que l’appareil est en état
de fonctionnement.
Tenir compte du fait que des parois
(surfaces) composées de différents
matériaux ou encore que la
composition différente des maté-
riaux de construction peut(vent)
fausser les résultats de mesure.
Procéder à plusieurs mesures
comparatives.
Consulter les résultats de mesure
sur l’échelle d’index suivante et les
convertir en % à l’aide du tableau.
Exemple
Matériau de construction :
chape anhydrite
Valeur mesurée : 265
Résultat : humidité du
matériau de 0,1%
Le mode index universel permet de comparer les points de
mesure et donc de détecter l’humidité. Le taux d’humidité des
matériaux peut de plus être évalué en % à l’aide du tableau
de conversion.
Mode Index (Évaluer l’humidité
de l’élément de construction)
!
40
FR
La fonction et la sécurité de fonctionnement ne sont
garanties que si l’appareil est utilisé dans les conditions
climatiques indiquées et uniquement pour les appli-
cations pour lesquelles il a été conçu. L‘utilisateur est
responsable de l‘évaluation des résultats de mesure et
des mesures en résultant selon la tâche à effectuer.
!
1000
994
989
927
887
865
830
768
710
644
589
566
491
448
403
375
345
327
306
295
278
269
265
260
248
229
209
189
180
174
164
150
112
105
96
88
80
sec humide mouillé
Valeur
pour le
mode index
Chape
en ciment
Béton cellulaire
(Hebel)
Grès argilo-calcaire,
masse volumique
brute 1.9
Enduit
en plâtre
Béton (C30/37)
Béton (C20/25)
Béton (C12/15)
Chape anhydrite
AE/AFE
Toutes les valeurs en % de l’humidité du matériau
3,3
3,2
3,0
2,8
2,6
2,5
2,3
2,1
1,9
1,8
1,6
1,6
1,5
1,4
1,3
1,2
1,2
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,1
1,0
1,0
1,0
0,9
0,9
0,9
0,9
0,8
0,8
0,8
0,8
0,7
0,7
0,7
3,9
3,7
3,6
3,4
3,2
3,1
2,9
2,7
2,5
2,3
2,2
2,2
2,0
1,9
1,8
1,7
1,6
1,6
1,6
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,4
1,4
1,3
1,3
1,3
1,3
1,2
1,2
1,2
1,2
1,1
1,1
1,1
3,7
3,6
3,5
3,3
3,1
3,0
3,0
2,8
2,6
2,5
2,4
2,3
2,2
2,1
2,1
2,0
1,9
1,9
1,9
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,7
1,7
1,6
1,6
1,6
1,6
1,5
1,5
1,5
1,5
1,4
1,4
1,4
38,2
36,0
33,7
28,5
25,1
22,8
20,8
16,6
12,5
9,0
7,4
7,1
5,0
4,1
3,4
2,9
2,3
2,1
2,0
1,9
1,8
1,7
1,7
1,6
1,4
1,3
1,0
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,2
0,2
0,1
0,1
0,1
12,7
12,5
12,4
12,0
11,7
11,6
11,3
10,5
9,8
9,0
8,1
7,9
6,8
6,3
5,4
4,9
4,3
4,0
3,9
3,8
3,6
3,5
3,4
3,3
3,1
3,0
2,6
2,2
2,1
2,0
1,9
1,7
1,2
1,1
1,0
0,9
0,8
171,2
161,6
151,0
128,4
112,8
103,1
92,7
72,8
53,8
38,1
31,3
29,8
21,0
17,3
14,2
11,9
9,5
8,6
8,1
7,8
7,2
6,9
6,6
6,2
5,7
5,2
4,6
4,1
3,8
3,7
3,5
3,2
2,7
2,6
2,4
2,3
2,2
4,5
4,3
4,2
3,8
3,6
3,4
3,3
3,0
2,8
2,6
2,5
2,4
2,3
2,2
2,0
2,0
1,8
1,8
1,8
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,6
1,6
1,5
1,4
1,4
1,4
1,3
1,3
1,1
1,1
1,1
1,1
1,0
1000
994
989
927
887
865
830
768
710
644
589
566
491
448
403
375
345
327
306
295
278
269
265
260
248
229
209
189
180
174
164
150
112
105
96
88
80
29,5
25,3
20,3
13,2
10,0
8,0
6,5
4,8
3,2
1,8
1,4
1,3
0,8
0,6
0,4
0,3
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,0
0,0
41
DampFinder Compact Plus
FR
* La marque et le logo Bluetooth
®
sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
Une fois l‘application lancée et la fonction Bluetooth
®
* activée,
il est possible de connecter un terminal mobile et l’appareil de
mesure. Si l’application détecte plusieurs instruments de mesu-
re actifs, choisissez l’instrument adapté.
Au démarrage suivant, cet instrument de mesure peut être
connecté automatiquement.
Vérifiez que l’interface Bluetooth
®
* de l’appareil
mobile est activée.
!
* La marque et le logo Bluetooth
®
sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
Application (App)
L’utilisation de la fonction Bluetooth
®
* nécessite une application.
Vous pouvez la télécharger à partir du store correspondant
à l’appareil mobile:
Transmission des données
L’appareil est doté d‘une fonction Bluetooth
®
* qui permet la
transmission sans l des données aux terminaux mobiles
(p. ex. smartphone, tablette) avec l‘interface Bluetooth
®
*.
Vous trouverez les conditions requises du système pour une
liaison Bluetooth
®
* sous http://laserliner.com/info?an=ble
L’appareil peut se connecter par Bluetooth
®
* aux appareils
mobiles compatibles avec Bluetooth 4.0.
La portée est d’une distance maxi de 10 m de l’appareil mobile
et dépend fortement des conditions ambiantes, comme p. ex.
l’épaisseur et la composition des murs, des sources de brouillage
ainsi que des propriétés de transmission / réception de l’appareil.
Bluetooth
®
* est toujours activée après la mise sous tension,
le système radio ayant été conçu pour fonctionner en
consommant très peu d’électricité.
Il est possible de connecter un terminal mobile à l’appareil
de mesure mis sous tension en utilisant une application.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure an de garantir la précision des résultats de la mesure.
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.
42
FR
Sous réserve de modications techniques. 18W38
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des
marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=ABT
Principe de mesure
Mesure résistive de l’humidité
d’un matériau via des électrodes
intégrées
Matériaux
102 types de bois,
8 matériaux de construction
Précision (absolu)
Bois : ± 1% (5%…30%)
± 2% (<5% et >30%)
Matériaux de construction :
± 0,15% (0%...10%)
± 1% (>10%)
Température nominale
23°C
Conditions de travail
C…40°C, Humidité relative
de l’air max. 85% rH,
non condensante, Altitude de
travail max. de 2000m au-dessus
du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage
-10°C…60°C, Humidité relative
de l’air max. 85% rH
Caractéristiques
de fonctionnement
du module radio
Interface Bluetooth LE 4.x;
Bande de fréquences : bande
ISM (industrielle, scientique et
médicale) 2400-2483,5 MHz,
40 canaux; Puissance d’émission :
max. 10 mW; Largeur de bande :
2 MHz; Débit binaire : 1 Mbit/s;
Modulation : GFSK / FHSS
Alimentation électrique 4 x 1,5 V type AAA
Durée de vie des piles 700 h env.
Dimensions (l x h x p)
58 mm x 155 mm x 38 mm
Poids (piles incluse)
183 g
Arrêt automatique
au bout de 3minutes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Laserliner DampFinder Compact Plus Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire