Jotul WOOD STOVE Manuel utilisateur

Catégorie
Poêles
Taper
Manuel utilisateur
Jøtul F 602 USA
Installation and Operating Instructions for the USA and Canada
Kindly save these instructions for future reference.
Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Jøtul F 602 USA
11
Table des matières
Information d’ordre général
Dangers possibles à éviter pendant L utilisation
du “Jøtul F 602 USA” ................................................................ 11
Installation
Avis de sécurité ..........................................................................12
Sortie des fumées par le dessus ou par l’arrière .............. 12
Fixation des pieds ..................................................................... 12
Organisez-vous d´avance
Raccord de cheminée (tuyau de poêle) .............................. 13
Traverse murale .......................................................................... 13
Cheminées ................................................................................. 14
Cheminées de maçonnerie ................................................... 14
Cheminées métalliques préfabriquées homologuées ...15
Connexion à la cheminée .......................................................15
Dégagement jusqu’aux matériaux
Protection de plancher ............................................................ 15
Dégagements jusqu´aux matériaux combustibles ........ 15
Utilisation de protège-murs pour diminuer les
dégagements d’installations en alcôve ............................. 16
Installation en alcôve .............................................................. 16
Fonctionnement
Entreposage/Rangement du bois....................................... 16
Formation de créosote et de suie et nécessité
de les éliminer ............................................................................ 17
Rodage de poêle .......................................................................17
Commandes
Loquet - Porte de devant ........................................................ 17
Préparation de feu .................................................................... 17
Bonne fondation ...................................................................... 18
Rechargement ........................................................................... 18
Entretien
Généralités ................................................................................. 19
Remplacement du verre......................................................... 19
Nettoyage de panneau du verre..........................................20
Jøtul F 602 Woodstove Clearances ............. 7
Diagrammes......................................... 21-26
Information d’ordre
général
Le manuel du propriétaire décrit l’installation et le
fonctionnement du poêle à bois, non catalytique, Jøtul F
602 USA. Ce poêle est conforme aux limites imposées par
l’agence américaine pour la protection contre les
émissions des poêles à bois vendus après le 1er juillet
1990. Ce poêle a en outre démontré, sous conditions de
test spécifiques, que sa puissance calorifique pouvait
s’étendre entre 9 600 et 42 000 Btu/h.
Pendant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien
du poêle Jøtul F 602 USA, veillez à suivre les directives du
présent manuel. Conservez-les et tenez-les à la disposition
de toute personne susceptible de se servir de ce poêle.
Plusieurs régions des États-Unis et du Canada requièrent
un permis de construction pour l’installation d’un appareil
de chauffage à combustible solide. La norme canadienne
CAN/CSA(ACNOR) B-365 (Code d’installation pour appareils
et équipement à combustible solide) ou codes similaires
pourront s’appliquer à l’installation d’appareils de
chauffage à combustible solide dans votre région. Votre
concessionnaire Jøtul est au courant de ces codes locaux
et pourra vous renseigner sur la sûreté et la légalité de
votre installation. Communiquez, en outre, avec votre
agent d’assurance, votre inspecteur de la construction ou
les responsables officiels de la prévention des incendies
afin de déterminer quels règlements s’appliquent dans
votre région.
Le Jøtul F 602 USA a été testé et homologué
conformément à la norme CAN-ULC S627 de Scarborough,
Ontario.
Dangers possibles à éviter lorsque
vous employez un poêle à bois
Jøtul F 602 USA
Un feu allumé dans une maison représente toujours
certains dangers. Les surfaces d’un poêle Jøtul F 602 USA
soumises à une surchauffe intense pourront en pousser
la température au-delà de 1 000°F (536°C).
Conformez-vous aux directives suivantes :
Ne surchauffez jamais le poêle. L’incandescence de
l’une quelconque des parties du poêle signifie
surchauffe et risque éventuel d’un incendie ou de
graves dommages au poêle ou à la cheminée. En
l’occurrence, fermez immédiatement le distributeur
d’air.
CANADA
12
CANADA
Faites comprendre aux enfants qu’un poêle chauffe
et qu’ils risquent de se brûler en y touchant.
N’employez jamais de l’essence, du carburant pour
lanternes genre essence, kérosène, allumeur liquide
de charbon de bois ou autre liquide similaire dans ce
poêle pour commencer un feu ni pour le raviver. Ceux-
ci risquent de s’enflammer avec une vigueur explosive
pouvant causer des blessures graves et parfois
mortelles. Conservez tous ces liquides éloignés du
poêle en fonctionnement.
N’employez jamais ce poêle dans une résidence où
sont conservées des sources de gaz de combustion
tels que certains liquides nettoyants d’usage
domestique, adhésifs et peintures pour n’en nommer
que quelques-uns. Souvenez-vous qu’un poêle à bois
est, lui-même, une «source de flammes nues».
Évitez de créer une pression basse dans la pièce
chauffée généralement causée par l’utilisation d’un
appareil tel qu’un ventilateur d’échappement, une
sécheuse à linge etc., ceci pouvant libérer les vapeurs
toxiques du poêle dans la pièce chauffée. Pour parer à
cette condition, prévoyez suffisamment d’air de
combustion extérieur dans un rayon de 24 po. (61 cm)
autour du poêle.
N’employez jamais un poêle Jøtul F 602 USA si une
vitre est fêlée ou brisée. Ne remplacez le verre
endommagé que par un panneau Jøtul F 602 USA
approprié acheté chez votre concessionnaire Jøtul.
Ne brûlez jamais aucun déchet quel qu’il soit dans ce
poêle.
Éloignez tous matériaux combustibles à une distance
considérable du poêle.
Ne modifiez jamais le poêle de quelque manière que
ce soit.
Ne suspendez jamais du linge au-dessus du poêle; il
risquerait en effet de s’enflammer en tombant.
N’employez que du bois sec dans votre poêle.
N’utilisez jamais de charbon de bois pour cheminées
ni des bûches synthétiques non approuvés pour poêles
à bois.
Portez toujours des gants protecteurs pour ajouter
du carburant au feu.
Si des fumées s’échappent du foyer, cela peut activer
les détecteurs de fumées (s’ils sont installés).
Ne reliez pas ce poêle à un conduit de distribution
d’air.
Ce poêle na pas été approuvé pour usage dans les
maisons mobiles.
Installation
Avis de sécurité
L’installation non appropriée de ce poêle à combustible
solide risque de causer un incendie. Assurez votre sécurité
en respectant les directives d’installation et consultez les
autorités locales de la construction et de la prévention
des incendies au sujet des limitations et des exigences
relatives aux inspections particulières à votre région.
Veuillez lire ce manuel tout entier avant d’installer et
d’utiliser votre nouveau poêle. Tout manquement à
observer ces directives risque de causer dommages
matériels, blessures graves ou même la mort de
personnes présentes.
Nous vous recommandons de faire installer votre poêle
Jøtul F 602 USA par un installateur professionnel de poêles
à combustible solide.
Sortie des fumées par le dessus ou
par I’arrière
Votre poêle Jøtul F 602 USA vous offre deux positions de
sortie de fumée.
Si vous choisissez la position supérieure, posez la plaquette
appropriée en position arrière, maintenez-la avec vis et
écrous puis fixez la virole du conduit de fumée à la partie
supérieure au moyen des deux vis restantes.
Si vous préférez la position arrière, posez la plaquette
appropriée en position par le dessus, maintenez-la avec
les deux vis, puis fixez la virole du conduit de fumée à
l’arrière au moyen des deux vis restantes et des deux
écrous.
Lorsque vous attachez la plaquette ou la virole du conduit
de fumée à l’arrière, il sera peut-être nécessaire
d’introduire votre main dans l’orifice supérieur et de
maintenir les écrous avec une clé anglaise.
Fixation des pieds
Le Jøtul F 602 USA est fourni avec quatre orifices
prépercés dans la plaque du fond. Attachez chaque pied à
cette plaque de fond avec un boulon et une rondelle entre
la tête de boulon et le pied.
13
Organisez-vous d’avance
Plusieurs éléments, d’importance égale, contribuent à
l’installation sûre de votre poêle : (A) le raccord de
cheminée; (B) la cheminée-même; (C) la connexion entre
le raccord et la cheminée et (D) la protection des
matériaux combustibles dans la proximité immédiate du
poêle.
A. Raccord de cheminée (Tuyau de
poêle)
Le raccord de cheminée, également appelé tuyau de poêle
ou conduit de fumée est employé pour relier le poêle à la
cheminée. Il se composera d’acier noir, son diamètre sera
de 15-1/4 cm et son calibre d’épaisseur #24.
Ne vous servez jamais d’un raccord composé de tuyau
d’aluminium ou d’acier galvanisé, ces matériaux chauffés
ne pouvant soutenir les températures extrêmes d’un feu
de bois et risquant de dégager des vapeurs toxiques.
Un tuyau d’émail assorti est disponible pour votre poêle
Jøtul F 602 USA. Veuillez demander de plus amples
renseignements à votre concessionnaire Jøtul.
N’employez jamais un tuyau de raccord en guise de
cheminée.
Ladaptateur fourni en usine servira à ajuster l’orifice
d’échappement de fumée de votre poêle au raccord de
cheminée.
Les sections de raccord de cheminée doivent être
attachées à l’adaptateur de sortie de fumée du poêle puis
l’une à l’autre - l’extrémité plissée dirigée vers le poêle.
(Illustr. 2, page 21).
Lespace entre l’adaptateur de sortie des fumées du poêle
et le raccord de cheminée doit être scellé avec un ciment
à poêle ou un joint de mastic de poêle à bois,
approximativement dimensionné. Ceci permettra à toute
petite quantité de créosote condensée de passer dans le
poêle plutôt que de s’accumuler à l’extérieur du tuyau ou
à l’orifice du dessus de poêle. Tous les joints, y compris
l’adaptateur de sortie des fumées seront fermement
maintenus par trois vis à tôle, pour empêcher les sections
de se séparer.
Pour un fonctionnement approprié, le raccord de cheminée
sera aussi court que possible. Les tuyaux horizontaux
auront une pente ascendante, depuis le poêle, d’ 0.6 cm.
Évitez d’utiliser plus de deux coudes à 90° ou une longueur
totale de tuyau supérieure à 305 cm.
Aucune partie du raccord de cheminée ne passera à
travers combles ou vides sous toits, armoires ou autres
espaces dissimulés, planchers ni plafonds. Évitez autant
que possible de faire passer un raccord de cheminée à
travers un mur combustible.
Traverses murales
Lorsque votre installation requiert inévitablement de faire
passer le raccord de cheminée de votre poêle à travers
un mur combustible, d’extrêmes précautions devront être
prises. La norme CAN/CSA(ACNOR) B-365 (Code
d’installation pour appareils et équipement à combustible
solide) prévoit quatre méthodes à cet effet.
Avant de commencer votre installation, renseignez-vous
auprès de vos autorités locales de la construction sur la
méthode de traverse proposée, pour votre poêle,
compatible avec les codes locaux de la construction.
La méthode la plus commune de traverser un mur pour
atteindre une cheminée de maçonnerie exige le retrait
de tous matériaux combustibles dans un rayon d’au moins
30.5 cm autour du raccord tout entier pour être remplacés
par une épaisseur de briques de 30.5 cm (35.5 cm) cm au
moins autour d’une chemise argileuse. Veillez à placer
celle-ci de sorte que le dessus du raccord de cheminée
soit au moins 45-314 cm plus bas que le plafond.
Pour construire le «passe muraille» de brique, une
ouverture d’au moins 76 cm x 76 cm est nécessaire. Des
poteaux muraux seront en outre coupés, des boutisses
installées et un encadrement construit conformément
aux dimensions appropriées pour soutenir le poids des
briques. Des briques solides de 9 cm (format nominal
10 cm seront employées. La chemise argileuse (ASTM C35
ou équivalent) d’une épaisseur murale de 1 -1 /2 cm ne
pénétrera pas la cheminée au-delà de la surface
intérieure de la chemise de celle-ci et sera fermement
cimentée en position.
S’il s’avère nécessaire de découper un cercle dans la
chemise de la cheminée, prenez toutes précautions
possibles pour l’empêcher de se briser. Un mortier
réfractaire sera employé au point de jonction de la
chemise de cheminée.(Illustr. 3, page 21)
Une installation approuvée utilisant une section de
cheminée isolée homologuée pour combustible solide,
construite en usine en guise de traverse murale (passe-
muraille) pour le raccord de cheminée.
Le diamètre intérieur de la section de cheminée sera 5 cm
plus large que celui du raccord de cheminée; il mesurera
30.5 cm au moins et sera isolé sur une épaisseur d’au moins
2-1/2 cm.
Cette section installée présentera un espace d’air d’au
moins 5 cm entre la paroi extérieure de la cheminée
proprement dite et les matériaux combustibles adjacents.
CANADA
14
CANADA
Des plaques d’appui en feuille d’acier sont utilisées à
chaque extrémité de la section de cheminée afin que le
raccord demeure bien centré. Lorifice autour de la section
de cheminée est bouché de chaque côté de la paroi murale
avec des plaques en feuille d’acier auxquelles la section
de cheminée est alors fermement attachée. Les attaches
utilisées pour soutenir la section de cheminée ne pourront,
en aucune circonstance, pénétrer la chemise intérieure
du conduit de fumée.
Voyez la norme ; La norme CAN/CSA(ACNOR) B-365 pour
toute autre méthode passe-muraille, approuvée.
B. Cheminées
Deux types de cheminée conviennent pour votre poêle
Jøtul F 602 USA : une cheminée de maçonnerie approuvée
ou une cheminée d’appareil de chauffage de type
résidentiel, homologuée pour sa sûreté.
Rappelez-vous, lorsque vous choisissez un type de
cheminée et son emplacement dans la maison que cest
grâce à elle que le poêle peut fonctionner et non pas grâce
au poêle que la cheminée fonctionne. Cela est dû au fait
que la cheminée crée une aspiration appelée tirage qui
attire I’air à travers le poêle.
Le tirage réagit à plusieurs facteurs : hauteur, superficie
en coupe et température de la cheminée, ainsi que la
proximité d’arbres ou de constructions environnants.
Une courte cheminée de maçonnerie à I’extérieur de la
maison donne, généralement la performance la moins
satisfaisante du fait qu’elle s’avère exceptionnellement
difficile à chauffer et même impossible dans certaines
régions extrêmement froides du Grand Nord.
Une haute cheminée de maçonnerie à I’intérieur de la
maison facilite le chauffage et fonctionne le mieux.
Les présentes directives vous indiquent les exigences
spéciales requises d’après le code national canadien, la
norme CAN/CSA(ACNOR) B-365. Néanmoins, de nombreux
codes locaux diffèrent du code national afin de tenir
compte de facteurs tels que climat et altitude etc. Il est
important que vous vérifiiez, auprès des autorités locales
de la construction quels codes s’appliquent dans votre
région avant de procéder à la construction d’une
cheminée.
Cheminées de maçonnerie
Les exigences minimales pour construction appropriée
d’une cheminée de maçonnerie comprennent ce qui suit :
La fondation doit être suffisamment large pour soutenir
la cheminée envisagée sans affaissement.
Le mur de maçonnerie de la cheminée, soit en briques,
soit en blocs modulaires, sera d’une épaisseur nominale
d’au moins 10 cm. Un mur de blocaille ou de moellons
bruts aura au moins 30.5 cm d’épaisseur.
La cheminée doit être doublée d’une chemise argileuse
(ou équivalente) d’au moins 1 -1 /2 cm et doit être installée
au moyen de mortier réfractaire. Un espace minimal d’1-
1/4doit séparer la chemise du conduit de fumée du mur
de la cheminée.
Le diamètre nominal préférable de la chemise argileuse
de cheminée est de 20-1/4 x 20-1/4 cm; il ne pourra, en
aucun cas, dépasser un diamètre maximal 20-1/4 x 30.5
cm. Une chemise circulaire requiert un diamètre intérieur
de 15-1/4 cm - jamais plus de 20-1/4 cm. Si une cheminée à
tuiles de plus grande dimension est employée, elle sera
redoublée avec une chemise appropriée.
Aucun autre appareil ne sera aéré par le même conduit.
Une trappe de nettoyage hermétique sera située à la base
de la cheminée.
Le dégagement d’une cheminée à I’intérieur de la maison
doit être d’au moins 5 cm jusqu’à la structure combustible.
Celui d’une cheminée extérieure sera d’au moins 2.5 cm
jusqu’à la structure combustible. Des coupe-feu doivent
être installés aux endroits où la cheminée traverse le
plancher et (ou) le plafond .
Souvenez-vous que la cheminée doit être entourée d’un
vide d’air suffisant et que le matériau isolant doit être
éloigné de 5 cm ou plus de la cheminée.
Une cheminée, de maçonnerie ou métallique
préfabriquée, sera de la hauteur requise, au-dessus du
toit, ou de toute autre obstruction, pour en assurer la
sécurité et le tirage approprié. Il est par conséquent
nécessaire qu’elle soit d’au moins 3 pieds (91-1/2 cm) plus
haut que le point le plus élevé auquel elle traverse le toit
et d’au moins 2 pieds (61 cm) plus haut que la partie du
toit ou de la structure la plus élevée dans une limite de 10
pieds (305 cm) de distance de la cheminée, mesurés
horizontalement. (Illustr. 4, page 21).
Aucune cheminée de moins de 14 pieds ne peut assurer
un tirage adéquat ; elle permettra, au contraire, à la fumée
de s’échapper dans la pièce par la porte ou les joints du
poêle ou du conduit de fumée. En outre, un tirage
15
inadéquat pourra causer des retours de flammes dans la
boîte à feu. D’autre part, un tirage trop vigoureux, en
causant des températures excessives, risque de
raccourcir les durées de combustion. Vous pourrez
remédier à des tirages excessifs en faisant installer, par
votre concessionnaire, un registre barométrique réglé
pour une colonne d’eau de 0-1/4 cm. Si vous soupçonnez
un problème de tirage, consultez donc votre
concessionnaire.
Cheminées métalliques
préfabriquées, homologuées.
Lorsque vous employez une cheminée métallique
préfabriquée, suivez à la lettre les directives d’installation
du fabricant. Vous devrez en outre acheter et installer
I’ensemble de support de plafond, ou de «passe-muraille»,
I’ensemble de section en Té, les coupe-feu éventuellement
requis, I’écran isolant, le chaperon de toiture, chapiteau
de cheminée etc., tous provenant du même fabricant.
Respectez le dégagement approprié jusqu’à la structure,
tel que recommandé par le fabricant. De règle générale,
ce dégagement doit être d’au moins 5 cm bien qu’il puisse
varier selon le fabricant ou le type de certaines
composantes. (Illustr. 5 page 22)
C. Connexion à la cheminée
Cheminées de maçonnerie
Lorsque vous raccordez votre poêle à une cheminée de
maçonnerie, le raccord doit glisser complètement à
I’intérieur de la rosace (ou «trouée») jusqu’à la surface
intérieure de la chemise argileuse. Assurez-vous que le
raccord ne fasse pas saillie au-delà de I’intérieur de la
chemise, ce qui risquerait de diminuer la section de
passage de fumée et de causer, en conséquence, des
problèmes pour votre système de cheminée. Le raccord
de cheminée sera scellé dans la rosace au moyen d’un
ciment réfractaire et sera, en outre, attaché
mécaniquement à la cheminée. (Illustr. 6, page 22).
Cheminés préfabriquées
Suivez toujours les directives du fabricant de cheminée
et n’employez que les composantes recommandées par
lui. Ne vous laissez pas tenter par des «raccourcis» ou
des solutions de facilité lorsque vous fixez le raccord à la
cheminée.
Dégagements jusqu’aux
combustibles
Protection de plancher
Un écran de fond thermique est inclus aux éléments
standard du poêle Jøtul F 602 USA et doit être présent
dans toutes installations. De plus, le poêle sera placé sur
une protection de plancher non combustible s’étalant sur
20-1/4 cm au moins au-delà des côtés et de I’arrière du
poêle et de 40-1/2 cm par-devant ce qui vous donnera une
protection de plancher de 84 cm de long par 115-1/2 cm de
côté. Cette protection doit aussi recouvrir la surface par-
dessous toutes sections horizontales de raccord de
cheminée (tuyau de poêle) et doit s’étaler sur au moins 5
cm au-delà de chaque côté du tuyau. (Illustr. 7, page 22).
Le poêle sera posé sur un protège-plancher non
combustible, homologué, comprendra de 0.9 cm
d’épaisseur de carton à I’enrouleuse, d’une conductivité
thermique de K-0.84 Btu-po. par pi.
2
/hre -°F. Veillez à ce
qu’il n’y ait aucun espace entre les briques ou les tuiles
éventuellement utilisées afin d’éviter que des étincelles
ou des braises nenflamment le plancher.
Une bonne méthode à suivre pour la fabrication de votre
protection de plancher est de couvrir la couche de
protection avec une plaque décorative non combustible
ou d’un renfort de carrelage tel que Wonderboard (MD)
ou Durock (MD)
Ne posez jamais aucun genre de protection de plancher
par-dessus tapis ou moquette.
Dégagements jusqu’aux matériaux
combustibles adjacents
Le diagramme de I’illustr 8-9-10-page 22, stipule les
dégagements requis à respecter jusqu’aux matériaux ou
objets combustibles, non protégés.
Un combustible signifie tout ce qui est susceptible de
brûler et peut parfois être invisible, en ce qui concerne les
installations de poêle. Si vous n’êtes pas rassuré sur la
combustibilité des matériaux environnant la surface
d’installation prévue pour votre poêle, vérifiez auprès des
responsables locaux de la prévention des incendies.
Souvenez-vous que les matériaux soi-disant «résistants
au feu» bien que longs à s’allumer, brûleront
éventuellement. Ils sont, par conséquent, considérés
comme combustibles.
CANADA
16
CANADA
Si vous avez récemment acheté une maison avec un âtre
que vous prévoyez d’utiliser, il s’avère essentiel que la
sécurité du système soit vérifiée auparavant. De
nombreuses maisons anciennes ont des cheminées
défectueuses ou les murs et poteaux combustibles
peuvent avoir été recouverts d’un placage de briques par
les propriétaires précédents. La brique étant un excellent
conducteur de chaleur risque d’enflammer les
combustibles qu’elle dissimule.
Communiquez avec vos autorités locales de la construction
et de la prévention des incendies au sujet des limitations et
exigences d’installation imposées dans votre région.
Utilisation d’écrans thermiques pour diminuer les
dégagements
Lécran thermique arrière facultatif du poêle Jøtul F 602
USA peut être employé pour sortie des fumées par le
dessus pour diminuer le dégagement d’installations
parallèles, (Illustr. 11,12,13, page 23).
Utilisation de protège-murs pour
diminuer les dégagements
d’installations en alcôve
Le protège-mur d’une installation en aIcôve sera non
combustible - en acier galvanisé, par exemple, de calibre
minimal #24 ou équivalent. Il sera élevé d’2.5 cm d’espace
d’air au-dessus du plancher et sera monté de manière à
ménager également 2.5 cm d’espace d’air au moins entre
I’écran et le combustible. La hauteur du protège-mur, y
compris celle de I’espace d’air au bas du mur doit être
d’au moins 102-1/2 cm (Illustr. 15, page 21). Les deux murs
latéraux ainsi que le mur arrière seront protégés par ce
matériau. (Illustr. 14, page 23).
Installation en alcôve
Lorsque vous installez votre poêle Jøtul F 602 USA avec
un tuyau homologué à double paroi et une protection
murale, vous pourrez le poser dans une aIcôve dont la
hauteur minimale est de 244 cm et la largeur maximale
122 cm et la longueur minimale 103 cm.
Les dégagements pour une installation de ce genre sont
indiqués dans l’illustration 14-15, page 23.
Lorsque vous installez votre poêle Jøtul F 602 USA avec
un tuyau homologué à double paroi et un écran thermique
pour poêle, vous pourrez le poser dans une alcôve dont la
hauteur minimale est de 244 cm(
1)
. l et la largeur maximale
61 cm(
2)
et la longueur minimale 139-3/4 cm. Les
dégagements pour une installation de ce genre sont
indiqués dans l’illustr. 12-13, page 23.
Notes :
1
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire sur les
diminutions de dégagement de plafond avec protection.
2.
Si la largeur de I’un des deux murs latéraux est supérieure
à 61 cm, (le dégagement du mur latéral le plus large sera de
63-1/2 cm.
Fonctionnement
Avant de préparer un feu dans votre nouveau poêle,
veuillez lire attentivement le chapitre suivant.
Ce poêle a été conçu uniquement pour le brûlage de bois
naturel. Le brûlage de bois séché à I’air a pour résultat
des rendements plus efficaces et des émissions moins
élevées comparativement au brûlage de bois tendre, vert
ou bois dur fraîchement coupé.
Ne brûlez jamais :
*ni charbon
*ni ordures ménagères
* ni carton
* ni solvants
* ni bois sec peint
* ni nettoyants chimiques de cheminée
* ni papier peint
*- ni déchets
* ni aucun carburant ou bûche synthétique quel qu’il soit,
non approuvé pour poêles à bois.
Le brûlage de bois traité, ordures ménagères, solvants,
papier peint, nettoyants chimiques de cheminée et
déchets risque de libérer des vapeurs toxiques.
N’employez jamais de I’essence, du carburant pour
lanternes genre essence, kérosène, allumeur liquide de
charbon de bois ou autre liquide similaire dans ce poêle
pour commencer un feu ni pour le raviver. Conservez tous
ces liquides éloignés du poêle en fonctionnement.
Entreposage/Rangement du bois.
Entreposage/Rangement du bois
Tout bois entreposé à I’extérieur sera couvert et le tas
sera surélevé au-dessus du sol pour le protéger des
intempéries. Veillez à I’entasser de manière à laisser
suffisamment d’espace pour la circulation d’air afin de
faciliter le processus de séchage.
Pour que votre poêle vous offre le meilleur rendement
possible, nous vous recommandons d’utiliser du bois dur,
séché et entreposé couvert pendant au moins un an. Le
17
brûlage de bois non séché ou encore humide en diminuera
la capacité calorifique en causant I’accumulation rapide
de créosote et diminuera la puissance calorifique du bois
employé.
Formation de créosote et de suie et
nécessité de les éliminer
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et
d’autres vapeurs organiques qui, combinés à I’humidité
expulsée, forment de la créosote, dont les vapeurs se
condensent dans le conduit de fumée relativement froid
du tuyau de cheminée. Cette créosote accumulée est
extrêmement inflammable ; elle est à l’origine de la
plupart des feux de cheminée. Pour éviter un feu de
cheminée, il vous faudra donc I’éliminer en ramonant la
cheminée et le raccord du tuyau de fumée. La fréquence
de ramonage dépendra du fonctionnement de votre poêle;
néanmoins, il sera prudent de vérifier le tuyau de cheminée
toutes les deux semaines d’utilisation du poêle. Une
accumulation d’1/4 po. (0.6 cm) ou plus sur les parois de
tuyau ou de raccord est considérée dangereuse et doit
être nettoyée.
Au cas où la créosote accumulée dans le tuyau de
cheminée ou le raccord s’enflammerait, le feu de cheminée
est généralement signalé par un ronflement bruyant et
des crépitements au fur et à mesure que la créosote se
détache. Si vous soupçonnez un feu de cheminée, fermez
immédiatement le régulateur de tirage et assurez-vous
que la porte du poêle est close. Appelez les pompiers et
faites sortir toutes les personnes présentes pour les
mettre à I’abri.
Vous ne pouvez essayer d’éteindre le feu depuis I’intérieur
du poêle; en fait, vous risqueriez d’empirer la situation en
permettant la pénétration d’oxygène par la porte qui à
son tour, continuerait d’alimenter le feu de cheminée.
Lorsque le ronflement et les crépitements cessent,
résistez à la tentation d’ouvrir la porte du poêle pour
examiner le feu. Même si vous êtes parvenu à le suffoquer,
il risque de se raviver lorsque vous ouvrez la porte. Après
un feu de cheminée, nemployez votre poêle que lorsque
la cheminée et le raccord auront été nettoyés et inspectés
afin de vous assurer de I’absence de tout dommage.
Rodage du poêle
Un poêle de fonte doit être «rodé» graduellement. Cinq
petits feux seront allumés consécutivement avant
d’utiliser le poêle en continu. Chaque feu sera un peu plus
conséquent que le précédent et le dernier sera
d’importance normale. Laissez le poêle refroidir
complètement entre les feux.
Une certaine odeur et même de la fumée sont normales
pendant les quelques premiers feux. Ceci est dû au
traitement de la peinture soumise à une température
élevée ; I’odeur devrait diminuer avec chaque feu et
éventuellement disparaître. Une fenêtre ou porte ouverte
à proximité du poêle produira un supplément d’aération
et aidera à diminuer l’odeur.
Commandes
Loquet - Porte de devant
Le loquet de la porte avant est situé de manière pratique
à gauche du centre de la porte. Pour ouvrir celle-ci,
soulevez simplement le loquet et tirez la porte vers vous.
Pour fermer, soulevez le loquet, pressez la porte
fermement contre I’avant du poêle et abaissez le loquet.
(Voyez illustr. 19 A, page 24)
Commande d’air
La commande d’air coulissante (Illustr. 19 B, page 24) est
située sur le panneau avant, au-dessus de la porte de
chargement de combustible.
Le glissement de la commande vers la droite augmente
I’admission d’air et la sortie de chaleur ; son glissement
vers la gauche diminue I’admission d’air et la sortie de
chaleur.
Glissez intégralement la commande vers la droite pour
mettre un feu en marche, pour le raviver ou lorsqu’un
chauffage maximal est désiré. Positionnez la commande
au milieu ou à gauche du milieu pour une chaleur moins
forte et lorsque des durées prolongées de brûlage sont
requises. Vous déterminerez les meilleurs réglages pour
votre usage personnel au fur et à mesure que vous vous -
familiariserez avec votre poêle.
Le poêle est chaud pendant son fonctionnement. Eloignez
les enfants et ne gardez pas de vêtements ou de meubles
à proximité. Ne stockez pas de combustible à l’intérieur
des dégagements énumérés précédemment.
Préparation d’un feu
Un feu bien préparé utilisera efficacement votre
combustible, conservera la vitre propre, les émissions et
la créosote au minimum, demandera moins de travail et
ses réactions seront extrêmement faciles à prévoir.
CANADA
18
CANADA
Bonne fondation
Assurez-vous que la poignée de commande d’air primaire
est bien poussée intégralement vers la droite et que le
tisonnier de la commande de mise en marche est en
position ouverte (tiré intégralement vers I’extérieur).
Ouvrez la porte du devant et couvrez le fond du poêle de
papier journal chiffonné serré. Entrecroisez une généreuse
double poignée de bûchettes sèches - des morceaux de
bois de retaille fendu par exemple, par-dessus le papier.
Si vous ne disposez pas de bois de retaille, fendez-en vous-
même dans du bois sec, en bâtonnets d’un doigt
d’épaisseur environ et servez-vous en comme de
bûchettes. Placez alors quatre morceaux de 2-1/2 à 5 cm
de bois sec fendu sur le dessus des bûchettes.
Allumez uniformément le papier tout au long de I’avant
du poêle et fermez la porte.
Continuez à ajouter des morceaux de 2-1/2 à 5 cm de bois
sec fendu jusqu’ à ce qu’un lit de braises incandescentes
ait bien pris.
Vous pouvez maintenant ajouter trois ou quatre morceaux
de bois - petite à moyenne dimension, que vous laisserez
brûler plusieurs minutes. Dès que vous êtes convaincu
que ce bois brûle bien, fermez I’admission d’air de mise en
marche (tisonnier intégralement enfoncé) et réglez la
commande d’air primaire au niveau de sortie de chaleur
désiré et pour maintenir des températures de
fonctionnement sûres et sans danger. Un déplacement
vers la droite augmente la chaleur ; vers la gauche, il la
diminue. Évitez d’employer le poêle si la commande d’air
est complètement fermée.
Lorsqu’un feu meurt, cela est probablement dû à un lit de
braises insuffisant, lequel diminue I’admission d’air trop
rapidement ou à I’usage d’un bois trop épais ou
insuffisamment séché.
Rechargement
Rechargez le poêle encore chaud et dont les braises
restantes suffisent à enflammer la nouvelle charge de
combustible. Il sera bon d’insérer un morceau ou deux de
bois plus petits à la base de la nouvelle charge pour aider
le poêle à récupérer plus rapidement sa température de
fonctionnement.
Méthode de rechargement
Portez toujours des gants lorsque vous prenez soin de
votre poêle.
Poussez la commande d’air à droite, en position ouverte
intégrale.
Attendez quelques secondes avant d’ouvrir la porte.
Employez une pelle à poêle ou un outil similaire pour
briser les restes de charbon de bois et pour attirer
quelques braises vers I’avant du poêle par lequel entre
I’air de combustion.
Chargez le combustible (morceaux plus petits d’abord).
Fermez la porte.
Attendez 5 à 10 minutes puis réglez la commande d’air
au niveau désiré.
Avis : Si le lit de charbon de bois présent au moment de
recharger est relativement profond ( 5 à 7 1/2 cm) et si
votre bois est bien sec, le moment est venu d’ajouter une
nouvelle charge de combustible, de fermer la porte, de
régler à nouveau la commande d’air au taux désiré de
sortie de chaleur - tout cela en 5 minutes seulement.
Retrait des cendres
Le retrait des cendres est requis chaque jour ou deux
pendant une saison de fonctionnement normal ; il est bien
plus facile à effectuer lorsque le bois brûlé est calciné en
charbons.
Avec une pelle, poussez tout d’abord les braises chaudes
d’un côté ou de I’autre. Ramassez à la pelle les cendres
exposées et repoussez les braises chaudes de l’autre côté.
Enlevez également les cendres de ce côté puis étalez
uniformément les braises chaudes à travers la boîte à
feu. Vous pouvez maintenant ajouter du nouveau bois pour
commencer un nouveau feu.
Lorsque vous enlevez les cendres d’un poêle en
fonctionnement, fermez et loquetez la porte avant de
sortir les cendres à I’extérieur pour en disposer sans
danger. Le port de gants protecteurs épais est toujours
une bonne idée tandis que vous enlevez et disposez des
cendres de votre poêle.
Les cendres devraient être placées dans un contenant de
métal avec couvercle bien serré, uniquement réservé à
cet effet et que vous conserverez à I’extérieur, bien
éloigné de tous les matériaux combustibles, jusqu’à ce
que vous puissiez en disposer définitivement. Si votre
intention est d’enfouir les cendres dans le sol ou de les
dispenser, conservez-les dans le contenant bien fermé
jusqu’à ce que toutes les escarbilles soient éteintes et
aient eu le temps de refroidir.
19
Une porte de poêle restant ouverte pourra causer de
dangereuses conditions de surchauffe qui risqueraient
d’endommager I’appareil, de rendre la garantie nulle et
non avenue ou de causer un incendie.
Mise en garde : N’employez votre poêle Jøtul F 602 USA
que lorsoue la porte est absolument fermée et n’ouvrez
celle-ci que pour recharger le poêle ou enlever les cendres.
Une porte partiellement ouverte risque de causer une
surchauffe.
Entretien
Généralités
Une fois par an, au moins, soumettez votre système à un
entretien de routine. Le meilleur moment pour cela est
lorsque vous nettoyez la cheminée et le raccord. Ce
nettoyage devrait être effectué chaque fois que
I’accumulation de créosote et de suie atteint 0.6 cm
d’épaisseur, ceci pouvant se produire plusieurs fois par an
selon le fonctionnement de I’appareil.
1. Nettoyez à fond le poêle tout entier. Brossez toutes
les cendres et la suie du poêle pour les éliminer. Il est
préférable de brosser les cendres et la suie plutôt que
de les nettoyer à I’aspirateur à cause de particules de
suie si fines qu’elles peuvent passer à travers la plupart
des sacs d’aspirateur.
2. Servez-vous d’une forte lampe dans une pièce sombre
pour inspecter I’intérieur et I’extérieur du poêle afin
de déceler les fêlures et fuites possibles des coins et
des joints. Les parties fêlées seront remplacées ; les
fuites de joints pourront être bouchées avec du ciment
pour poêle.
3. Vérifiez si la porte et les joints de fenêtre sont
parfaitement étanches. Pour vérifier le joint de porte
avant, introduisez à demi un dollar dans le poêle,
fermez la porte, loquetez-la puis tentez de retirer le
dollar sans le déchirer. S’il s’enlève facilement, le joint
n’est pas assez serré. Vérifiez plusieurs endroits autour
de la porte. Pour remplacer I’ancien joint défectueux,
grattez toute trace du matériau de joint et de ciment.
Etalez un cordon de ciment pour poêle d’1/8 po.(0.3 cm)
au fond de la rainure et pressez le nouveau joint
pardessus.
La porte requiert environ 91-1/2 cm de joint pour poêle, en
fibre de verre d’ 0.6 cm, haute densité. Ce joint s’use très
peu entre le panneau de verre et la porte. La meilleure
preuve de la nécessité d’un remplacement est I’apparition
de stries sur le verre, causées par les fuites d’air autour
du joint.
Remplacement du verre
Si une vitre de poêle se fêle ou se brise, vous devez la
remplacer avant de pouvoir utiliser le poêle de nouveau.
Enlevez soigneusement tout morceau de verre brisé. Ne
remplacez le panneau qu’avec un panneau de verre Jøtul
identique sans possibilité de substitut.
Le verre peut être remplacé sans démonter la porte du
poêle ou vous pouvez démonter celle-ci et la poser sur
une surface plate.
Nettoyez la porte de tout résidu de joint au moyen
d’une brosse métallique, si nécessaire.
Le joint sera auto-adhésif. Mesurez une longueur de
joint suffisante pour entourer la vitre - depuis le coin
supérieur de droite, au long du côté droit et du bord
inférieur puis en remontant vers le coin supérieur de
gauche plus 5 cm environ. Vous remarquerez que le
côté supérieur de la vitre ne requiert pas de joint. La
petite quantité d’air qui pénétrera par cet endroit
aidera à conserver la vitre propre.
Pelez environ 25 cm de revêtement protecteur du
collant auto-adhésif. Prévoyez environ 3 cm de joint
pour chevauchement puis insérez le joint dans la
rainure de la porte en vous assurant que le côté
adhésif est dirigé vers la porte. Pressez le joint
fermement en position; continuez à peler I’adhésif et
à appliquer le joint jusqu’à ce qu’il vous reste un court
morceau lorsque vous atteindrez le coin supérieur de
gauche. Pressez alors le joint fermement en position.
Centrez le panneau de verre de remplacement en le
déplaçant de gauche à droite sur le joint. Glissez la
vitre vers le bas de la porte jusqu’à ce qu’elle se bloque,
maintenez le verre en position d’une main tandis que
vous passez les morceaux de chevauchement par
dessus le côté supérieur du verre et au long des bords
extérieurs. Il vous faudra tordre le joint de sorte que
I’adhésif soit dirigé vers le verre. Pressez ces morceaux
fermement en position sur le verre.
Replacez la glissière de la commande d’air, les pattes
de fixation supérieures et les vis.
Il est extrêmement important que les pattes soient
serrées un peu à la fois et qu’elles imitent le serrage des
CANADA
20
goujons d’une roue d’automobile. Elles seront toutes aussi
serrées les unes que les autres, sans forcer. Veillez à ce
que le panneau de verre demeure centré dans I’ouverture
et qu’il ne glisse pas vers le bas. Il pourra s’avérer
nécessaire de serrer à nouveau lorsque le poêle aura
fonctionné et lorsque le joint se sera placé définitivement
en position.
Nettoyage du panneau de verre
Nettoyez, de temps à autre, la cendre fine accumulée sur
la surface intérieure du panneau de verre étant donné
qu’elle risquerait, en demeurant attachée trop longtemps
sur le panneau de verre, de le rayer sans remède au point
de le brouiller. La créosote éventuellement déposée sur
le panneau de verre sera éliminée en brûlant pendant le
prochain grand feu.
Ne nettoyez jamais le verre encore chaud et n’utilisez
jamais de nettoyant abrasif. De l’eau fraîche et un chiffon
doux ou une serviette de papier suffisent habituellement.
Rincez à fond à l’eau fraîche après le lavage et séchez
complètement avant de vous servir à nouveau de votre
poêle.
CANADA
Jøtul maintains a policy of constant product development. Products supplied may therefore
differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in
this manual.
Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifier
les specifications, couleurs et équipements sans avis prélable.
Quality
Jøtul AS has a quality system that conforms to NS-EN ISO 9001 for product development,
manufacturing, and distribution of stoves and fireplaces. This policy gives our customers
quality and safety piece of mind as a result of Jøtul’s vast experience dating back to when the
company first started in 1853.
We appreciate your trust in welcoming our product into your home and invite your comment
and appraisal of our efforts to provide you with the finest in home hearth products.
Qualité
Le système de contrôle de la qualité de Jøtul AS est conforme à la norme NS-EN ISO 9001
relative à la conception, à la fabrication et à la distribution de poêles, foyers et inserts. Cette
politique nous permet d’offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste
expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853.
Jøtul North America
400 Riverside Street
Portland, Maine 04104
Jøtul AS,
P.o. box 1411
N-1 Fredrikstad,
Norway
This product has been controlled by:
Ce produit a été contrôlé par :
____________________________ __________________
Date: Sign:
Cat.no. 128765
Draw.no. 4-3436-P03
Møklegaards Trykkeri as -Jun. 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Jotul WOOD STOVE Manuel utilisateur

Catégorie
Poêles
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues