Freeman PCHR1DTI Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
Tout manquement aux mises en garde pourrait se solder par
MORT D’HOMME OU DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT:
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARDEZ VOTRE PREUVE D’ACHAT DATÉE Á DES FINS DE GARANTIE.
MODÉLE: FS1DTI
AVERTISSEMENT:
Les consignes de sécurité et précautions
mentionnées dans ce guide ne couvrent pas
toutes les conditions et situations pouvant se
produire. Soyez conscient des risques potenti-
els et prenez toutes les mesures de sécurité
nécessaires pour éviter les blessures.
CONSERVEZ CE
MANUEL
Gardez ce manual qui contient les avertisse-
ments de securite, les precautions a prendre, le
mode de fonctionnement, les inspections et
l'entretien a effectuer. Gardez ce manual et le
reçu dans un endroit sec et securitaire pour
reference ulterieure.
MODÉLE: FS1DTI
27
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
SYMBOLES
Dans le présent manuel, sur les étiquettes, les emballages et tous les autres documents d'informa-
tion fournis avec cet outil, les symboles et leur signification décrivent les niveaux de risque associés
à cet outil:
SYMBOLES INDICATEUR SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT :
Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par mort d'homme ou des blessures graves.
ATTENTION:
Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par des blessuresmineures ou modérées.
ATTENTION:
(Aucun symbole) Indique une situationqui pourrait poser des risques
de dommages matériels.
MODÉLE: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567226
RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
SYMBOLES
27
28 - 31
31
32
32
32 - 34
32
33 - 34
34
35 - 36
GONFLAGE / DÉGONFLAGE
NOTES POUR L’UTILISATEUR
FONCTIONNALITÉS
DÉBALLAGE
CARACTÉRISTIQUES
UTILISATION
ENTRETIEN
GARANTIES
MODÉLE: FS1DTI
29
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
Apprenez à connaître cet outil. Lisez attentive-
ment le manuel, familiarisez-vous avec les applica-
tions et les limites, ainsi qu’avecles risques potenti-
els liés à cet outil.
N’utilisez pas l’outil si la détente ne fonctionne
pas. Tout outil dont la détente ne fonctionne pas
est dangeruex et doit être réparé.
Assurez-vous que les poignées sont sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse.
AlUtilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyage. N’utilisez pas de liquide de frein,
d'essence, de produits à base de pétrole ou tout
autre diluant puissant pour nettoyer votre outil.
Ne transportez jamais l’outil en le tenant par le
tuyau d’air. Ne tirez jamais sur le tuyau pour
déplacer l’outil ou un compresseur. Gardez les
tuyaux éloignés des sources de chaleur, de l’huile
et des bords coupants. Remplacez tout tuyau
endommagé, fragile ou usé. Cela pourrait causer
des dommages à l'outil ou des blessures.
Ne laissez pas tomber l’outil et ne le lancez pas.
Faire tomber ou lancer l’outil pourrait
Cet outil ou son cordon d'alimentation peut contenir
des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme causant des cancers et des
malformations congénitales ou comme étant nocifs
au système reproducteur.
UTILISATIONET ENTRETIEN DE L'OUTIL
l’endommageret le rendre inutilisable ou non
sécuritaire. Si l’outil est tombé ou a été lancé,
vérifiez qu'il ne présente aucune pièce pliée,
fissurée ou brisée et qu'il n'y a pas de fuite d'air.
Cessez d'utiliser l’outil et faites-le réparer afin
d'éviter les blessures graves.
Nettoyez et verifiez tous les tuyaux d'air et
raccords avant de connecter l'outil a une
source d'alimentation en air. Remplacez tout
tuyau ou raccord endommage ou use. Negliger de
le faire pourrait contribuer a reduire la performance
ou la durabilite de l'outil.
N’utilisez pas l’outil s’il a une fuite d’air ou s’il
ne fonctionne pas correctement.
N'utilisez jamais cet outil pour autre chose que
l'application pour laquelle il a été conçu à
l'origine.
Ne jamais modifier cet outil de quelque façon
que ce soit.
Ne connectez jamais cet outil à des pressions
dépassant la plage spécifiée. Cela pourrait
causer la mort ou de graves blessures.
Retirez les piles de l’outil lors de l’entreposage.
Rangez l’outil hors de la portée des enfants et
de toute autre personne qui n’en connaît pas le
fonctionnement. Les outils sont dangereux dans
desmains inexpérimentées.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
RÉGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
ZONE DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT:
Cet outil ou son cordon d'alimentation
peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie comme
causant des cancers et des malforma-
tions congénitales ou comme étant
nocifs au système reproducteur. Se laver
les mains après la manipulation.
Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Des établis encombrés et des endroits sombres
présentent des risques d'accidents.
Éloignez les curieux, les enfants et les visiteurs
de la zone de travail lorsqu'on utilise l'outil. Une
distraction peut entraîner une utilisation inappro-
priée et causer des blessures.
Gardez les pieds au sol et conservez votre
équilibre en tout temps. La stabilité et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l'outil
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Portez toujours des lunettes de sécurité.
L'opérateur et les autres personnes se trouvant
dans la zone de travail doivent toujours porter des
lunettes de sécurité avec des écrans de protection
latéraux conformes aux stipulations de l'ANSI. Les
lunettes de protection assurent une protection
contre les attaches et les débris pouvant causer
des blessures graves aux yeux. Vous pouvez
utiliser les lunettes de sécurité fournies avec l'outil.
Demeurez vigilant, faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de jugement
lorsque vous utilisez un outil. N’utilisez pas l’outil
si vous êtes fatigué ou lorsque vous avez pris de la
drogue, de l'alcool ou des médicaments. De graves
blessures peuvent résulter d’un moment d’inatten-
tion lors de l’utilisation de l'outil.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas obstrué ou
partiellement bouché. Des tuyaux emmêlés ou
enchevêtrés risquent de vous faire perdre
l’équilibre ou tomber, d’endommager l’outil et de
causer des blessures.
Prenez soin de vos outils. Gardez vos outils
propres. Un outil bien entretenu réduit le risque de
blocage et est plus facile à contrôler.
Lavez vos mains après avoir manipulé l’outil.
MODÉLE: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567228
dans des situations inattendues.
MODÉLE: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
DÉBALLAGE
Inspecter les liaisons aériennes pour
toute usure et dommages avant utilisa-
tion. Si le connecteur est endommagé
remplacer avant d'utiliser l'outil. Ne pas
dépasser la pression d'air maximale des
outils. Si arme dépassée pourraient
éclater et causer des dommages à
utilisateur ou d'autres personnes dans
la zone de travail. Assurez-vous que le
tuyau ne soit pas plié, tordu ou noué
avant utilisation.
Si des pièces manquent, ne pas utiliser
cet outil jusqu'à ce que les parties
manquantes sont remplacé. Ne pas le
faire pourrait entraîner des blessures
graves.
Cet outil a été expédié entièrement assemblé.
Retirez soigneusement l outil et les accessoires de
la boîte.
Inspectez attentivement l outil pour vous assurer
qu aucun bris ou dommage n est survenu pendant
l expédition.
Ne jetez pas l emballage tant que vous n avez pas
inspecté attentivement l outil et que vous ne l avez
pas utilisé de façon satisfaisante.
En cas de pièces manquantes ou endommagées,
veuillez composer le 1-888-669-5672.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet outil ni de
créer des accessoires non recom-
mandés pour cet outil. Toute altération
ou modification constitue un mauvais
usage susceptible de créer des condi-
tions dangereuses entraînant des bless-
ures graves.
31
ALIMENTATION EN AIR ET
CONNEXIONS
MODÉLE: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567230
ENTRETIEN DE L'OUTIL
N’utilisez que des accessoires recommandés
par le fabricant pour votre modèled outil.
L’utilisation de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d'entretien
pourrait causer unrisquedeblessure.
L’outil ne doit être réparé que par du personnel
qualifié.
Ne jamais raccorder à une source d'air capable de
dépasser la plage de pression maximale de l'outil.
Une surpression de l’outil est capable de conduire
à l’éclatement, un fonctionnement anormal, la
rupture de l’outil ou des blessures graves aux
personnes. Utilisez uniquement propre, sec, l’air
comprimé réglé à la pression nominale ou au sein
de la plage depression nominale indiquée sur
l’outil. Toujours vérifier avant d’utiliser l’outil que la
source d'aira été ajustée à la pression d’air nominal
ou dans la plage nominale de pression d’air.
N'utilisez que de l'air comprimé propre et sec, à la
plage de pression nominale indiquée sur l'outil.
Le connecteur de l’outil ne doit pas retenir la
pression lorsque l’alimentation en air est
déconnectée. Si unmauvais raccord est utilisé,
l'outil pourrait demeurer chargé d'air après avoir
été débranché et être en mesure d'enfoncer une
attache même après le débranchement du tuyau
d’air, pouvant ainsi entraîner desblessures.
Déconnectez toujours la source d’alimentation en
air:
1) Avant de procéder au faire des ajustements.
2) Lorsque vous entretenez l’outil.
3) Lorsque l’outil n’est pas utilisé.
4) Lorsque vous transportez l’outil d’une aire de
travail à une autre.
En cas de pièces manquantes ou endommagées,
veuillez composer le 1-888-669-5672.
NOTES POUR L’UTILISATEUR
1.
2.
Le gonfleur a besoin d’une source d’air pour le
gonflage. Il NE PEUT PAS effectuer un gonflage
seul.
Le gonfleur est alimenté par deux piles AAA
(comprises).
Pour installer ou remplacer les piles, retirez
d’abord le revêtement en caoutchouc.
Puis, ouvrez le couvercle et insérez les piles.
Le gonfleur s’allumera automatiquement en 1,5
seconde lorsque connecté au pneu; si ce n’est
pas le cas, appuyez sur le bouton MARCHE/É-
CLAIRAGE pour mettre l’outil sous tension.
Lorsque le gonfleur est allumé, il suffit d’appuyer
sur le bouton MARCHE/ÉCLAIRAGE pour activer
le rétroéclairage. Le rétroéclairage s’estompera
automatiquement en 15secondes.
3.
4.
Pour changer l’unité de pression, appuyez sur le
bouton UNITÉ tandis que le gonfleur est sous
tension, et sélectionnez l’unité souhaitée. L’unité
choisie sera réglée par défaut pour l’utilisation
suivante.
5.
MARCHE/
ÉCLAIRAGE
MODÉLE: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 33
UTILISATION
GONFLAGE/DÉGONFLAGE
1.
2.
3.
4.
5.
Connectez l’outil à la source d’air.
Retirez le capuchon antipoussière du pneu.
Serrez la pince du mandrin pneumatique. Ensuite,
enfoncez-le fermement sur la tige de valve et
relâchez la pince du mandrin une fois que le
mandrin est fixé. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuite d’air.
Pour dégonfler le pneu, appuyez sur la gâchette
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
Enfoncez entièrement la gâchette pour gonfler le
pneu.
Une fois que le manomètre a atteint la pression
souhaitée, retirez le mandrin pneumatique de la
tige de valve.
GonflerDégonfler
MODÉLE: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567232
FONCTIONNALITÉS
RÉSOLUTION
PRÉCISION
PUISSANCE
0 - 700 kPa
1 kPa
±1%
-20°C to 70°C
2 AAA batteries
CARACTÉRISTIQUES
PRESSION DE
MARCHE
TEMPÉRATURE
DE FONCTIONNEMENT
LEVIER À DEUX POSITIONS
Pour le gonflage et le dégonflage.
AFFICHAGE À DEL AVEC QUATRE OPTIONS
DE MESURE: PSI, bar, kg/cm2 et kPa
CONCEPTION LÉGÈRE AVEC CORPS DE
L’OUTIL EN NYLON RENFORCÉ DE FIBRES
JAUGE COUVERTE DE CAOUTCHOUC
Pour une protection supplémentaire contre les
chocs.
TUYAU DE CAOUTCHOUC DE 50,8 cm (20 po)
AVEC CONNEXION PIVOTANTE
MANDRIN PNEUMATIQUE ROBUSTE EN
LAITON AVEC VERROU
RACCORD EN LAITON INDUSTRIEL NPT DE 6,4
mm (1/4 po)
GARANTIES DES PRODUITS PGP INC.
Garantie de 1 an pour outil professionnel
La garantie limitée pour outil Freeman s’applique exclusivement à l’acheteur original du produit Freeman,
commence à la date d’achat et exclut les pièces susceptibles de s’user. Pendant la période de garantie, Prime
Global Products, Inc. (PGP) garantit expressément que le produit Freeman est exempt de défaut de matériaux et
de fabrication, sous réserve des exceptions et limitations contenues dans les présentes. PGP pourra à son gré,
réparer, remplacer, ou offrir un remboursement complet pour un produit Freeman présentant un défaut de
matériaux ou de fabrication.
UN REÇU D’ACHAT DATÉ OU UNE PREUVE D’ACHAT DE L’ACHETEUR AU DÉTAIL ORIGINAL EST REQUIS
POUR FAIRE UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE. L’enregistrement de la garantie est également nécessaire et
peut être fait par notre enregistrement de produits en ligne au www.freemantools.com. Sélection nez l’onglet
SOUTIEN, sélectionnez l’onglet ENREGISTREMENT DU PRODUIT. Pour procéder à une réclamation de
garantie, l’acheteur original doit retourner clés à chocs Freeman, port payé et assuré, avec preuve d’achat à PGP
ou l’un de ses centres de service autorisés. Pour toute question, veuillez composer le 1-888-669-5672. Aucuns
frais, autres que les frais de poste et d’assurance, ne seront exigés pour les réparations couvertes par cette
MODÉLE: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 35
Ces garanties ne sont pas applicables lorsque:
Exclusions de la garantie
Des réparations ou modifications ont été apportées, ou tentées, par un tiers, et/ou une utilisation de pièces
ou d’accessoires non autorisés ou non conformes a eu lieu.
Des réparations sont nécessaires en raison de l’usure normale.
La outil pneumatique a fait l’objet d’abus, a été utilisée de façon non appropriée, incorrectement entretenue
ou maniée, incluant : l’incapacité à utiliser de l’air comprimé qui soit propre, sec et régulé à la pression
recommandée; les accidents causés par l’utilisation du produit après une défaillance partielle.
AVERTISSEMENT:
MODÉLE: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567234
AVERTISSEMENT:
Ne pas raccorder à un compresseur
d'air pouvant dépasser la pression d'air
maximale recommandée. L'outil peut
éclater, ce qui pourrait causer des
blessures.
Le liquide de freins, l essence, les
produits à base de pétrole, les huiles de
pénétration et autres ne peuvent en
aucun cas entrer en contact avec les
pièces de plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique et ainsi
causer des blessures graves.
UNITÉ
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
NETTOYAGE
Évitez dutiliser des solvants pour nettoyer les pièces
de plastique. La plupart des plastiques risquent dêtre
endommagés par l emploi des différents types de
solvants commerciaux. Utilisez un chiffon propre pour
retirer la saleté, la poussière, l huile, la graisse, etc.
Chaque fois qu'une inspection, qu'un
entretien ou qu'un nettoyage est
effectué déconnectez l'outll de la source
d'allmentatlon en air.
MODÉLE: FS1DTI
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567236
Ces garanties vous accordent des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui
varient d’une juridiction à l’autre.
Le produit Freeman est utilisé à des fins commerciales pour les chaînes de montage ou les lignes de produc-
tion. Le produit Freeman est destiné à un usage personnel et ces garanties ne couvrent pas de telles
utilisations commerciales.
AUCUNE GARANTIE, VERBALE OU ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, AUTRE QUE LES GARANTIES
INDIQUÉES CI-DESSUS N’EST FAITE EN CE QUI CONCERNE CE PRODUIT FREEMAN. TOUTE GARAN-
TIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉFINIE CI-DESSUS. CERTAINES JURIDIC-
TIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, AUQUEL CAS
LES CLAUSES CI-DESSUS NE VOUS CONCERNENT PEUT-ÊTRE PAS. VOS RECOURS SONT UNIQUE-
MENT ET EXCLUSIVEMENT COMME INDIQUÉS CI-DESSUS. PGP NE SERA EN AUCUN CAS RESPONS-
ABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES. CERTAINES JURIDIC-
TIONS NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, CES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. EN AUCUN
CAS, QUE CE SOIT EN RAISON D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, LA VIOLATION D’UNE GARANTIE, UN
DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE, LA RESPONSABILITÉ DE PGP NE DEVRA
EXCÉDER LE PRIX DU PRODUIT CONCERNÉ PAR LA RÉCLAMATION OU LA RESPONSABILITÉ. TOUTE
RESPONSABILITÉ RELIÉE À L’UTILISATION DE CE PRODUIT SE TERMINE À L’EXPIRATION DE LA
PÉRIODE DE GARANTIE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS. AUCUN EMPLOYÉ OU REPRÉSENTANT DE PGP, OU
TOUT DISTRIBUTEUR OU REVENDEUR N’EST AUTORISÉ À PROCÉDER À TOUT CHANGEMENT OU
MODIFICATIONDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672 25
RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
SYMBOLES
26
27 - 28
29
30
31
31
32
32
INSTALLATION
TUYAU VERROUILLABLE
CARACTÉRISTIQUES
DÉBALLAGE
FONCTIONNALITÉS
UTILISATION
ENTRETIEN
GARANTIES DES PRODUITS PGP INC.
ENROULEMENT DU TUYAU
RÉGLAGE DU BUTOIR DE BOYAU
ÉNUMÉRATION DES PIÈCES ET SCHÉMA
32
32
33
34 - 35
31 - 32
MODÉLE: P3865CHR / P1465CHR
RÉCOLTE À
TUYAU D'AIR
RÉTRACTABLE
COMPACT 19.81M
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
Tout manquement aux mises en garde pourrait se solder par
MORT D’HOMME OU DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT:
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARDEZ VOTRE PREUVE D’ACHAT DATÉE Á DES FINS DE GARANTIE.
26
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672
AVERTISSEMENT:
Les consignes de sécurité et précautions
mentionnées dans ce guide ne couvrent pas
toutes les conditions et situations pouvant se
produire. Soyez conscient des risques potenti-
els et prenez toutes les mesures de sécurité
nécessaires pour éviter les blessures.
CONSERVEZ CE
MANUEL
Gardez ce manual qui contient les avertisse-
ments de securite, les precautions a prendre, le
mode de fonctionnement, les inspections et
l'entretien a effectuer. Gardez ce manual et le
reçu dans un endroit sec et securitaire pour
reference ulterieure.
SYMBOLES
Dans le présent manuel, sur les étiquettes, les emballages et tous les autres documents d'informa-
tion fournis avec cet outil, les symboles et leur signification décrivent les niveaux de risque associés
à cet outil:
SYMBOLES INDICATEUR SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT :
Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par mort d'homme ou des blessures graves.
ATTENTION:
Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par des blessuresmineures ou modérées.
ATTENTION:
(Aucun symbole) Indique une situationqui pourrait poser des risques
de dommages matériels.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672 27
UTILISATIONET ENTRETIEN DE L'OUTIL
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
RÉGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
ZONE DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques, incluant du plomb,
reconnus par l'État de la Californie
comme provoquant le cancer, des anom-
alies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Des établis encombrés et des endroits sombres
présentent des risques d'accidents.
Éloignez les curieux, les enfants et les visiteurs
de la zone de travail lorsqu'on utilise l'outil. Une
distraction peut entraîner une utilisation inappro-
priée et causer des blessures.
Demeurez vigilant, faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de jugement
lorsque vous utilisez un outil. N’  ’
si vous êtes fatigué ou lorsque vous avez pris de la
drogue, de l'alcool ou des médicaments. De graves
   ’  ’-
   ’  
Assurez-vous que le tuyau n’est pas obstrué ou
partiellement bouché. Des tuyaux emmêlés ou
enchevêtrés risquent de vous faire perdre
’  , ’ ’  
causer des blessures.
Prenez soin de vos outils. Gardez vos outils
propres. Un outil bien entretenu réduit le risque de
blocage et est plus facile à contrôler.
Lavez vos mains après avoir manipulé l’outil.
Cet outil ou son cordon d'alimentation peut contenir
des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme causant des cancers et des
malformations congénitales ou comme étant nocifs
au système reproducteur.
Apprenez à connaître cet outil. Lisez attentive-
ment le manuel, familiarisez-vous avec les applica-
   ,  ’  -
els liés à cet outil.
28
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672
Ne laissez pas d'outils raccordés au tuyau ou
pendre du dévidoir de tuyau d'air lorsqu'ils ne
sont pas utilisés.
Enroulez toujours le tuyau sur le dévidoir après
utilisation.
Retenez toujours le tuyau dans la main lors de
son enroulement sur le dévidoir. Relâcher le
tuyau lui permettra de s'enrouler à une vitesse non
contrôlée, ce qui peut endommager l'outil ou
blesser l'utilisateur.
Ne jamais modifier cet outil de quelque façon
que ce soit.
anez l’outil ors e la portée es enants et
e toute autre personne qui n’en onnat pas le
fonctionnement. Les outils sont dangereux dans
desmains inexpérimentées.
Apprenez onnatre et outil. Lisez attentive-
ment le manuel, familiarisez-vous avec les applica-
   ,  ’  -
els liés à cet outil.
Assurez-vous que les poinées sont sèes
propres et eemptes ’uile et e raisse.
AlUtilisez toujours un chiffon propre pour le
 N’     ,
d'essence, de produits à base de pétrole ou tout
autre diluant puissant pour nettoyer votre outil.
e laissez pas tomber l’outil et ne le lanez pas.
F    ’  ’-
eret le rendre inutilisable ou non sécuritaire. Si
’     ,   
présente aucune pièce pliée, fissurée ou brisée et
     C  ’
et faites-le réparer afin d'éviter les blessures
graves.
utilisez amais et outil pour autre ose que
l'application pour laquelle il a été conçu à
l'origine.
Ne jamais ouvrir ou désassembler cette
batterie. Cela annule la garantie.
e pas eposer la batterie au lammes au
umées au az  la poussière ou  la aleur
extrême. C    ’
installez pas loutil au planer ou au
plafond. Assurez-vous d'installer solidement l'outil
à la verticale sur un mur.
ENTRETIEN DE L'OUTIL
’utilisez que es aessoires reommanés
par le fabricant pour votre modèled outil.
L’utilisation e pièes non autorisées ou le
non-respect des instructions d'entretien
pourrait causer unrisquedeblessure.
L’outil ne oit tre réparé que par u personnel
qualifié.
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672 29
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet outil ni de
créer des accessoires non recom-
mandés pour cet outil. Toute altération
ou modification constitue un mauvais
usage susceptible de créer des condi-
tions dangereuses entraînant des bless-
ures graves.
LISTE DE COLISAGE
Dévidoir de tuyau d'air
Support de montage mural et barre de pivotement
Dispositifs de fixation de montage et ancrages de
plastique
Manuel d'utilisation
DÉBALLAGE
Cet outil a été expédié entièrement assemblé.
Retirez soigneusement l outil et les accessoires de
la boîte.
Inspectez attentivement l outil pour vous assurer
qu aucun bris ou dommage n est survenu pendant
l expédition.
Ne jetez pas l emballage tant que vous n avez pas
inspecté attentivement l outil et que vous ne l avez
pas utilisé de façon satisfaisante.
En cas de pièces manquantes ou endommagées,
veuillez composer le 1-888-669-5672.
MODÉLE
DIMENSIONS
DIAMÉTRE DU TUYAU
LONGUEUR DU TUYAU
RACCORD
P3865CHR
375 mm X 205 mm X 350 mm
9.5 mm
20 m
6.5 mm NPT
CARACTÉRISTIQUES
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-567230
TEMPÉRATURE DE
SERVICE
PRESSION DE
SERVICE/RUPTURE
P1465CHR
380 mm X 180 mm X 345 mm
6.5 mm
20 m
6.5 mm NPT
2068.43 kPa/8273.71 kPa
-30°C to 50°C
2068.43 kPa/8273.71 kPa
-30°C to 50°C
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672 31
FONCTIONNALITÉS
A A L  pi m
Le tuyau fabriqué de matières polymères demeure
souple en toute température
MÉCANISME À VERROUILLAGE CONTINU
Le tuyau peut être verrouillé à toute longueur pour
assurer sa commodité
CONCEPT À RESSORT
Le tuyau s'enroule doucement et facilement grâce
à un système de guidage automatique
BOÎTIER COMPACT
Le tuyau s'enroule doucement et facilement grâce
à un système de guidage automatique
SUPPORT DE MONTAGE PIVOTANT
Le support de montage mural pivotant peut pivoter
de 0 à 180 degrés.
BOÎTIER TRÈS RÉSISTANT
Boîtier à profil bas résistant aux fissures pour
protéger le tuyau contre tout dommage
COUPLEUR ET RACCORD UNIVERSELS EN
LA  LA  po L
UTILISATION
INSTALLATION
1.
Placez le support à la position de montage voulue.
Fixez le support au mur avec les quatre dispositifs
de fixation fournis. Pour les murs de maçonnerie,
installez les ancrages de plastique avant d'installer
le support avec les dispositifs de fixation compris.
2.
Alignez le dévidoir de tuyau avec l'orifice dans le
support, puis insérez la barre de pivotement à
travers le support et le dévidoir.
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-567232
TUYAU VERROUILLABLE
The hose reel system has been equipped with a
continuous click-lock mechanism. Pull the air hose to
the desired length and release. The reel will automati-
cally lock to the desired position when released.
ENROULEMENT DU TUYAU
Tirez rapidement et brusquement sur le tuyau pour
débloquer le mécanisme de verrouillage et enrouler
le tuyau. Pour enrouler le tuyau de façon sécuritaire,
retenez le tuyau dans la main et laissez-le s'enrouler
doucement sur le dévidoir.
AVERTISSEMENT:
Ne relâchez pas le tuyau avant qu’il ne
soit entièrement enroulé. Laisser le
tuyau s’enrouler de façon non contrôlée
peut provoquer de graves blessures
corporelles.
RÉGLAGE DU BUTOIR DE BOYAU
Pour ranger le tuyau en permanence hors du
dévidoir, déroulez le tuyau à la position voulue et
verrouillez-le. Desserrez les vis du butoir de tuyau,
glissez le butoir jusqu'à l'ouverture du dévidoir et
serrez les vis pour le fixer.
AVERTISSEMENT:
Ensure the hose is completely latched in
position before loosening the hose
stopper.
ENTRETIEN
Coupez l'arrivée d'air du produit avant l'exécution
de toute procédure d'inspection, d'entretien ou de
nettoyage.
Nettoyez toujours le tuyau après l'utilisation.
Ne laissez aucun outil raccordé à l'extrémité du
tuyau lorsqu'il n'est pas utilisé.
Évitez tout contact du tuyau avec des surfaces
chaudes ou tranchantes, car ceci peut endom-
mager le tuyau.
Enroulez toujours le tuyau sur le dévidoir après
l'utilisation.
HTTP://WWW .FREEMANT OOLS.COM 1-888-669-5672 33
ÉNUMÉRATION DES PIÈCES ET SCHÉMA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Couvercle identificateur gauche
Raccord de tuyau d'arrivée d'air
Boîtier gauche
Courroie
Guide
Tuyau d'air
Tambour d'enroulement
Plaque de rochet
Ensemble de verrou à rochet
Arbre central
Capuchon interne de tambour
d'enroulement
Ressort
Couvercle externe du boîtier de
ressort
Couvercle de tendeur
Couvercle identificateur droit
Pivot de plastique
Support de montage
Garantie de 1 an pour outil professionnel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Freeman PCHR1DTI Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues