AND MF-50 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Français
A&D MX-50 / MF-50 Mode d’emploi
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
FR 2
1. Sécurité et conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.1. Pendant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. Description et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4. Liste des articles et nom de chaque pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.1. Affichage et touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5. Préparations (installation, contrôle de l’exécution) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.1. Installation de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.2. Réglage de l’horloge et du calendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.2.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.3. Fonction autotest (contrôle de l’exécution) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.3.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6. Procédure de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.1. Mode standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.2. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7. Sélection de la méthode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.1. Conditions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.2. Fonctionnement en mode utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
8. Connecter à une imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9. Connecter à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
9.1. Interface série RS-232C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
9.2. Format de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9.3. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
10. Fonction de mémoire des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
10.1.1. Paramétrage de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
10.1.2. Envoyer toutes les données à la fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
10.1.3. Effacer toutes les données à la fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
11. Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.1. Fixer le numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.1.1. Fixer le numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.2. Etalonnage du capteur de pesage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
11.2.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
11.3. Calibrage de la température de dessiccation pour le MX-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
11.3.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
12. Table de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
12.1.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Table des matières
0
Français
FR 3
13. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
13.1.1. Remplacement de la lampe halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
13.2. Réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
13.2.1. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
13.3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
13.4. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
14. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
14.1. Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
14.2. Accessoires et équipements périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
15. Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser des échantillons qui pourraient dégager un gaz toxique ou explosif ou qui pourraient réa-
gir d’une manière inattendue à la chaleur.
• Tenir les matériaux inflammables loin du dessiccateur et ne pas placer de matériaux sur le capot du
réchauffeur. Des parties du dessiccateur deviennent très chaudes et pourraient mettre le feu à de tels
matériaux.
• Ne pas utiliser le dessiccateur dans des zones, où des vapeurs, des gaz ou de la poussière pourraient
s’enflammer, causant un incendie ou une explosion.
• Une décharge électrique peut survenir si le commutateur d’alimentation n’est pas en position éteinte
pendant le remplacement de la lampe halogène. Eteindre le commutateur et retirer le cordon d’alimen-
tation de la prise d’alimentation. Les électrodes de la lampe sont connectées à une haute tension.
• Ne pas démonter le dessiccateur. Un fonctionnement défectueux pourrait en résulter, causant une
décharge électrique ou un incendie. Si le dessiccateur nécessitait un entretien ou une réparation, con-
tacter le distributeur local A&D.
• Eviter de mouiller le dessiccateur. Un fonctionnement défectueux pourrait en résulter, causant une
décharge électrique ou un incendie. L’instrument n’est pas étanche à l’eau.
ATTENTION
• Ne pas toucher le capot du réchauffeur, la lampe halogène, le boîtier en verre, la poignée du plateau, le
plateau à échantillon ou l’échantillon analysé, sans une protection adéquate contre la chaleur. Certaines
pièces du dessiccateur deviennent très chaudes peu après le début de la mesure. Pendant l’opération,
utiliser les poignées du capot du réchauffeur et utiliser la poignée du plateau à échantillon.
• Ne pas toucher les parties où le signe est apposé, car elles peuvent devenir très chaudes.
• Des échantillons solides, par exemple du mais complet, peuvent exploser, s’ils sont mesurés sans un
traitement spécial préalable.
• Lors d’une utilisation dans un environnement où la température ambiante est instable, une modification
du temps de dessiccation peut être nécessaire.
La plage d’utilisation est de 5°C à 40°C (de 41°F à 104°F), 85%RH ou moins (sans condensation).
Sécurité et conformité
1
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
FR 4
Précautions
2
2.1. Pendant l’utilisation
Pour une mesure en toute sécurité
Faire fonctionner le dessiccateur selon la procédure suivante.
Placer le plateau à échantillon dans la position correcte.
Tenir la poignée du capot du réchauffeur pour ouvrir ou fermer.
Utiliser la poignée du plateau à échantillon pour déplacer le plateau
à échantillon.
Le boîtier en verre devient très chaud, ne pas le toucher avant son
refroidissement.
Le plateau à échantillon et la poignée du plateau peuvent devenir
très chauds à la fin de la mesure, laisser refroidir avant de les
saisir.
Utiliser les pinces ou la cuillère pour déplacer l’échantillon.
Poignée du
capot du
réchauffeur
Poignée du
plateau à
échantillon
Boîtier
en verre
Plateau à
échantillon
Anneau de
protection
contre les
courants d’air
Conformité avec les règles FCC
Veuillez noter que cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences
radio. Cet appareil a été testé et a été homologué dans les limites imparties à la classe A des dispositifs
numériques, conformément à la sous-partie J de la 15ème partie des règles de FCC. Ces règles sont
destinées à offrir une protection suffisante contre les interférences lorsque l’appareil est utilisé dans un
environnement commercial. Si l’appareil est utilisé dans une zone résidentielle, il peut causer des inter-
férences et dans ces circonstances, l’utilisateur est prié de prendre, à ses propres frais, toutes les
mesures nécessaires à l’élimination de ces interférences.
(FCC = Federal Communications Commission aux U.S.A.).
Conformité avec les directives du conseil
Cet appareil comporte une suppression des interférences radios et des normes de sécurité en
conformité avec les directives du conseil suivantes.
Directive du conseil 89/336/EEC EN61326 Directive EMC
Directive du conseil 73/23/EEC EN61010-1 Directive sur la basse tension
Français
FR 5
Hot
Hot
Hot
Handle
Poignées et parties chaudes
Les parties suivantes sont très chaudes pendant et peu après la mesure.
Autres précautions
Quand la température de dessiccation est réglée sur 200°C, il se peut que, après 30 minutes, le ther-
mostat coupe l’alimentation de la lampe halogène. La mesure suivante ne pourra commencer que
lorsque la lampe halogène aura refroidi.
Quand la durée de la mesure excède une heure, la température maximum est automatiquement réglée
par sécurité sur 160°.
Pendant la mesure, la touche STOP est toujours utilisable. S’il y avait une erreur ou un danger, appuyer
sur la touche STOP .
Si un échantillon venait à prendre feu, éteindre le commutateur d’alimentation immédiatement.
Pour une mesure précise
La place de fonctionnement du dessiccateur doit être stable et exempte de vibrations, de courants d’air et
aussi à niveau que possible.
Installer le dessiccateur, là où les chauffages, les climatisations et les arrivées d’air ne l’influencent pas.
Mettre le dessiccateur à l’abris des équipements, qui génèrent un champs magnétique.
Traitement préalable de l’échantillon
Casser les échantillons granuleux en petits morceaux uniformes,
cela permettra d’éviter une explosion et facilitera le processus de
dessiccation.
Etaler aussi régulièrement que possible l’échantillon sur le plateau à
échantillon.
Mettre une quantité optimale de l’échantillon. Si le poids de l’échan-
tillon est trop petit, un résultat précis ne pourra être obtenu.
Pour répéter les mesures garder le même poids d’échantillon.
Il est fortement recommandé d’effectuer un préchauffage du dessiccateur avant la première mesure
d’un échantillon.
Placer l’échantillon uniquement dans un plateau à échantillon conservé à température ambiante.
Quand un échantillon est placé sur un plateau à échantillon chaud, les résultats peuvent être erronés.
La feuille en fibre de verre (accessoire AX-MX-32) est disponible pour la mesure d’échantillons liquides.
Echantillon de calibrage (Tartrate de sodium dihydraté, Na2C4H4O6•2H2O )
Utiliser l’échantillon de calibrage pour contrôler la procédure d’analyse et la précision du dessiccateur.
Le tartrate de sodium dihydraté a une teneur théorique dans sa molécule, de 15.66% d’humidité.
Cependant l’échantillon de calibrage peut absorber l’humidité ambiante et indiquer une teneur en
humidité supérieure (jusqu’à 0,009%) à la valeur théorique.
La mesure recommandée de l’échantillon de calibrage est suivi d’un préchauffage de 8 minutes à
160ºC, régler la condition sur 160ºC, MID. (moyen) en mode standard. Le poids de l’échantillon est de
5 g. Le résultat est généralement entre 15,50% et 16,00%. Se référer à « Sélectionner une unité »
dans la section 7.2.
L’échantillon de calibrage ne peut être réutilisé.
Chaud
Poignée du
plateau à
échantillon
Poignées
Chaud
Chaud
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
FR 6
Les dessiccateurs MX-50 et MF-50 sont construits en intégrant un super capteur hybride (S.H.S.)
développé initialement pour les balances de laboratoire à haute résolution. C’est pourquoi, le résultat
est plus fiable et plus précis.
Un dessiccateur avec SHS n’a besoin que d’un échantillon d’une masse de quelques grammes et le
temps nécessaire à la mesure se trouve réduit.
Une lampe halogène de 400W est utilisée comme source de chaleur et le plateau à échantillon peut
atteindre les 200ºC en deux minutes.
Le mode standard (se référer à la section 7.1) peut fournir facilement (automatiquement en utilisant les
conditions préréglées) la teneur en humidité avec une grande précision.
Il existe trois modes d’utilisation, que l’utilisateur peut rapidement régler selon ses propres paramètres
de mesure.
Mode automatique Quand la vitesse de dessiccation (changement de la teneur en humidité par unité
de temps %/s) devient inférieure à la valeur présélectionnée, la mesure prend fin
automatiquement.
Mode minuterie L’échantillon est séché pour une période de temps présélectionnée.
Mode manuel L’utilisateur peut mettre fin à la mesure en appuyant sur la touche STOP .
Le dessiccateur peut mettre en mémoire et rappeler les paramétrages individuels de mesure. Le nom-
bre maximum de paramétrages mis en mémoire dans le dessiccateur varie selon le modèle.
Nombre maximum MX-50 20 ensembles
MF-50 10 ensembles
La mémoire des données peut mettre en mémoire des résultats mesurés et peut transmettre les don-
nées à un ordinateur individuel ou ensuite à une imprimante. Le nombre maximum de données admis-
sibles en mémoire diffère selon les modèles.
Nombre maximum MX-50 100 résultats
MF-50 50 résultats
Le logiciel «WinCT-Moisture», un accessoire du MX-50, a 3 programmes logiciels séparés.
– RS Key permet aux données du dessiccateur d’être placées dans n’importe quel programme
fonctionnant sous Windows.
– RS Com permet un contrôle à distance du dessiccateur à partir d’un ordinateur individuel et
enregistrera les données dans sa propre feuille de texte.
– RS Fig permet d’indiquer au moyen d’un graphique le changement de la teneur en humidité et
d’autres informations, en temps réel, sur un ordinateur individuel connecté.
Le logiciel « WinCT », un accessoire du MF-50, a deux programmes logiciels RS Key et RS Com
comme décrit ci-dessus.
Le dessiccateur est équipé d’une interface série qui est la norme pour une connexion à une impri-
mante ou à un ordinateur individuel.
L’étalonnage de la partie pesage du dessiccateur peut être ajusté en utilisant des poids d’étalonnage.
Le calibrage de la température du MX-50 peut être ajusté en utilisant le calibreur de température dédié
(AX-MX-43).
Le dessiccateur peut envoyer des données en conformité avec BPL, BPF et ISO à une imprimante
après chaque étalonnage.
Le dessiccateur a une fonction d’autotest qui peut détecter les erreurs de fonctionnement.
Le dessiccateur affiche la vitesse de dessiccation, [%/ min], pendant la mesure. Cela peut être utilisé
comme référence pour trouver le mode d’analyse convenable.
Les plateaux à échantillons peuvent être réutilisés si les traces des échantillons précédents sont
totalement retirées.
L’échantillon de tartrate de sodium dihydraté de calibrage est fourni comme accessoire standard pour
vérifier le fonctionnement et la précision du dessiccateur.
Une carte de référence se trouve sous le dessiccateur pour se reporter rapidement.
Description et caractéristiques
3
Français
FR 7
Garder l’emballage pour transporter le dessiccateur
Nom des pièces:
Liste des articles et nom de chaque pièce
4
Poignée du capot du
réchauffeur
Niveau à bulle
Touches
Carte de
référence
Affichage
Etiquette de l’alimentation
(sur le panneau arrière)
Capot du réchauffeur
Poignée du capot
du réchauffeur
Commutateur
d’alimentation
Poignée du plateau
à échantillon
Pieds ajustables
Plateau à échantillon
Poignée du plateau
à échantillon
Anneau de
protection contre
les courants d’air
Lampe halogène
Boîtier en verre
Entrée de
l’alimentation
Fusible T6.3A 250V
Fusible, T100mA 250V
Interface série RS-232C
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
FR 8
Accessoires standards:
Attention
Veuillez vérifier que l’instrument convient à la tension locale, au type de prise et au cordon
d’alimentation.
Plateau à
échantillon
(20 pièces)
Support
du plateau
Poignée
du plateau
(2 pièces)
Anneau de
protection contre
les courants d’air
Housse
Mode
d'emploi
Fusible,
T100mA 250V
Fusible,
T6.3A 250V
Couvercle de
l’affichage
Cordon
d’alimentation
Câble de l’interface série
RS-232C (pour MX-50)
Echantillon de calibrage, tartrate de
sodium dihydraté, 30g
Cuillère
Pinces
CD-ROM
WinCT-Moisture (pour MX-50)
WinCT (pour MF-50)
Français
FR 9
4.1. Affichage et touches
* Vitesse de dessiccation: Changement de la teneur en humidité par unité de temps [%/min].
Touches Fonction et action
PROGRAM Utilisé pour sélectionner le numéro de programme.
SELECT Sélectionne les articles dans les conditions de la mesure.
Change le paramétrage actuel.
ENTER
Met en mémoire les paramétrages sélectionnés. Exécution de l’envoi de données.
START Commence la mesure.
STOP Arrête la mesure.
RESET Met l’affichage à 0,000 g. Touche d’annulation.
PROGRAM ENTERSELECT RESET
START
STOP
1
2 4 5
6
7
3
8
9
Nom
1
Condition
Données
2 Accuracy (précision)
Indicateur
3 de
fonctionnement
4 Indicateur de niveau
5
Poids cible ou vitesse de
dessiccation*
6 Unité
7 Valeur
8
Température du plateau à
échantillon
9 Temps
Mode standard
Etat Signification
Affichage en gramme Numéro de programme
Mise en mémoire des données
Nombre de résultats en mémoire
Indique la précision de la mesure
Indicateur du capot du réchauffeur, de l’échantillon et du processus
de dessiccation
Référence rapide au poids de l’échantillon
Affichage en gramme Poids cible de l’échantillon [g]
Pendant la mesure Vitesse de dessiccation actuelle [%/min]
Affichage de l’unité présélectionnée
Affichage en gramme Poids de l’échantillon [g]
Pendant la mesure Teneur en humidité actuelle
Affichage en gramme Température fixée
Pendant la mesure Température actuelle
Temps fixé - temps écoulé
S’allume quand le capot du réchauffeur
est fermé.
Clignote pendant la mesure. Disparaît
lorsqu’il n’y a pas de mesure.
Marque de l’échantillon: s’allume quand
l’échantillon fait 0,1g ou plus.
PROGRAM
SELECT
ENTER
START
STOP
RESET
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
FR 10
5.1. Installation de l’instrument
1. Mettre le dessiccateur à niveau en ajustant la hauteur
des pieds et vérifier en utilisant le niveau à bulle.
2. Vérifier que le commutateur de l’alimentation est en
position « OFF ».
3. Brancher le cordon d’alimentation.
4. Aligner les trous guides de la protection contre les
courants d’air sur les guides du corps de l’appareil.
5. Accrocher la poignée du plateau sur la fente du bord de
l’anneau de protection contre les courants d’air.
6. Placer le support du plateau. Aligner les signes du
support du plateau et ceux du corps de l’appareil.
Préparations (installation, contrôle de l’exécution)
5
Pieds ajustables
Niveau à bulle
Correct Incorrect
Étiquette
indiquant la
tension
Commutateur
d’alimentation
Anneau de
protection contre
les courants d’air
Aligner les guides
Signe sur le support
du plateau
Signe sur le corps
de l’appareil
Support du
plateau
Poignée du
plateau
Accrocher la
languette sur la
fente du bord
Plateau à
échantillon
5.2. Réglage de l’horloge et du calendrier
Régler avant l’utilisation, l’horloge et le calendrier
incorporés.
5.2.1. Fonctionnement
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
2. Appuyer sur la touche SELECT et la maintenir
enfoncée, jusqu'à ce que CL Adj apparaisse sur
l’affichage.
3. Appuyer sur la touche ENTER pour afficher le
calendrier. Exemple: 15.04.02 (15 avril 2002)
4. Pour sauter l’étape du réglage.
Appuyer sur la touche ou pour procéder
à la 5
ème
étape.
Pour régler le calendrier.
Appuyer sur la touche SELECT . Régler le
calendrier à l’aide des touches suivantes.
Touche SELECT . .Sélectionne un chiffre.
Touche , . . .Sélectionne une valeur.
Touche ENTER . . .Met en mémoire la date
actuelle et procède à la 5
ème
étape.
Touche RESET . . .Annule le réglage et procède
à la 5
ème
étape.
Symboles et aménagements du calendrier
yñd . . . . .Année, mois, jour
ñdy . . . . .Mois, Jour, année
dñy . . . . .Jours, mois, années
Cet aménagement du calendrier est utilisé pour
les protocoles de BPL, BPF et ISO.
5. L’heure est affichée.
6. Pour terminer le réglage.
Appuyer sur la touche RESET pour procéder à
la 7
ème
étape.
Pour régler l’horloge.
Appuyer sur la touche SELECT . Régler l’heure
en utilisant les touches suivantes.
Touche SELECT . .Sélectionne un chiffre.
Touche , . . .Sélectionne une valeur.
Touche ENTER . . .Met en mémoire l’heure et
procède à la 7
ème
étape.
Touche RESET . . .Annule le réglage et procède
à la 7
ème
étape.
7. Une fois le réglage terminé, dp s’affiche.
Appuyer sur la touche RESET pour retourner au
mode de pesée.
Français
FR 11
0.000
SELECT
Cl adj
dP
RESET
RESET
0.000
ENTER
ENTER RESET
02.04.15
yñd
SELECT
Réglage de la date
SELECT
02.04.15
ENTER RESET
12:34:56
SELECT
Réglage de l’heure
SELECT
12:34:56
yñd
Heure
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
FR 12
5.3. Fonction autotest (contrôle de l’exécution)
Utiliser la fonction autotest pour vérifier le fonctionnement et la précision du
dessiccateur.
5.3.1. Fonctionnement
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
2. Appuyer sur la touche PROGRAM et la maintenir
enfoncée, jusqu’à l’apparition de CH .
3. Placer l’anneau de protection contre les courants d’air,
le support du plateau, la poignée du plateau et le plateau
à échantillon dans cet ordre. (Laisser le plateau à
échantillon vide).
Fermer le capot du réchauffeur.
Appuyer sur ENTER pour commencer le test.
Exemple: CLOSE s’affiche.
« Le capot du réchauffeur est ouvert. Fermer le capot
pour commencer le test ».
4. Un test normal nécessite environ une minute.
Bon résultat: CH pa55 s’affiche pendant quelques
secondes et la sonnerie retentie. Le dessiccateur
retourne automatiquement au mode de pesée.
Erreur: L’avertisseur ne sonne pas.
Un code d’erreur est affiché.
Exemple: CH no , error 0 ou Ht err
0.000
0.000
PROGRAM
CH
CH . . .
ENTER
CH pa55
6.1. Mode standard
Le mode standard permet une mesure de la teneur en humidité, simplement en sélectionnant la précision
désirée et la température de dessiccation. Toutes les autres conditions sont préétablies dans le dessiccateur.
Précision
La précision de la mesure peut être sélectionnée de HI (élevée), MID (moyenne) à LO (faible). Le poids de
l’échantillon et la vitesse de dessiccation finale sont automatiquement réglés selon l’échelon de ACCU-
RACY (précision).
Dans le mode standard, la mesure s’achèvera, quand la vitesse de dessiccation sera devenue inférieure à
la valeur réglée de l’échelon de ACCURACY (précision).
Valeur et condition fixées pour chaque échelon de ACCURACY (précision).
PRÉCISION Utilisation Masse de l’échantillon
Vitesse de dessiccation terminant la mesure
MX-50 MF-50
HI Résultat précis 10 g 0.02 %/min 0.05 %/min
MID 5 g 0.05 %/min 0.10 %/min
LO Mesure rapide 1 g 0.10 %/min 0.50 %/min
Remarque: Il existe un mode utilisateur qui permet de fixer les paramètres de la mesure en détail.
Se référer à « 7.Sélection de la méthode de mesure ».
Procédure de mesure
6
Température de dessiccation
La température de dessiccation peut être fixée entre 50°C et 200°C avec 1°C d’intervalle. Cela
représente la température sur le plateau à échantillon.
Quand la durée de la mesure excède une heure, la température de dessiccation est automatiquement
réduite à 160°C.
6.2. Fonctionnement
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
Sélectionner le mode standard
2. Si ACCURACY (précision) s’affiche, le mode
standard est déjà en place. Dans ce cas, procéder
à la 3ème étape. Appuyer sur la touche SELECT
plusieurs fois et appuyer sur la touche ou
pour sélectionner Std .
Sélectionner ACCURACY (précision)
3. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher
ACCURACY .
4. Appuyer sur la touche ou pour sélectionner
l’échelon de précision HI, MID. ou LO. Pour mettre
en mémoire les paramètres et terminer l’opération,
procéder à la 11
ème
étape.
Fixer la température pour le plateau à échantillon
5. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner
la température de dessiccation.
6. Appuyer sur la touche ou pour sélectionner la
température. Pour mettre en mémoire les paramètres
et terminer l’opération, procéder à la 11
ème
étape.
Sélectionner une unité (se référer à la table des
unités 7.1)
7. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner
l’unité.
8. Appuyer sur la touche ou pour sélectionner
l’unité. Pour mettre en mémoire les paramètres et
terminer l’opération, procéder à la 11
ème
étape.
Fixer le point décimal (pour % ou g)
9. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner
le point décimal.
10. Appuyer sur la touche ou pour sélectionner le
point décimal. Pour mettre les paramètres en mémoire
et terminer l’opération, procéder à la 11
ème
étape.
Mettre les paramètres en mémoire et terminer
l’opération
11. Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en
mémoire les paramètres. Le mode de pesée est
automatiquement affiché.
Français
FR 13
SELECT
1
105
5.0
0.000
5td
105
0.01
0.01
5td
105
1.0
0.01
0.01
5td
130
1.0
SELECT
SELECT
ENTER
end
1
130
0.000
5.0
5td
130
1.0
5td
130
1.0
1.0
U-R
105
0.01
0.05
SELECT
SELECT
Appuyer plusieurs fois
Mode standard
Précision
Température
Unité
Point décimal
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
FR 14
Placer l’échantillon
12. Poser l’anneau de protection contre les
courants d’air, le support du plateau, la
poignée du plateau à échantillon et le plateau à
échantillon (sans échantillon).
13. Fermer le capot du réchauffeur.
14. Quand la valeur de pesée affichée devient
stable, appuyer sur la touche RESET . Eviter les
vibrations mécaniques, les courants d’air et les
bruits environnementaux pendant la mesure. Si
une déviation du zéro s’affiche, appuyer sur la
touche RESET .
15. Ouvrir le capot du réchauffeur.
16. Retirer le plateau à échantillon en utilisant la
poignée du plateau à échantillon et le remettre
quand l’échantillon y a été ajouté.
Attention
L’échantillon doit être supérieur à 0.1 g.
Etaler l’échantillon régulièrement sur le plateau.
Commencer la mesure
17. Fermer le capot du réchauffeur. Appuyer sur la
touche START après stabilisation de la valeur
de pesée.
Terminer la mesure
18. Quand la vitesse de dessiccation atteint la
valeur préétablie, la mesure est terminée et l’aver-
tisseur sonne.
Touche ENTER . . .Le résultat sera transmis à
une imprimante ou à un ordinateur individuel
connecté.
Touche RESET . . .Le résultat sera effacé et
l’affichage retourne au mode de pesée.
19. Ouvrir le capot du réchauffeur et retirer
l’échantillon en utilisant la poignée du plateau.
Attention: Le plateau à échantillon peut être
chaud.
Pour recommencer une mesure en utilisant les
mêmes conditions, procéder à la 12
ème
étape.
Pour changer les conditions, procéder à la
3
ème
étape.
2.05
0.10
START
130
6.43
3.1
end
130
14.43
30.0
1
130
0.000
1.0
RESET
RESET
1
130
0.002
1
130
1.023
1.0
1
130
0.000
1.0
1.0
Préparation
Fermer
L’échantillon
doit faire plus
de 0,1 g. Le
segment
s’allumera,
quand le
poids sera
suffisant.
Indicateur
de niveau
Fermer
Température
du plateau
Vitesse de
dessiccation
Temps
Valeur actuelle
Résultat
Retirer
l’échantillon
Français
FR 15
7.1. Conditions de mesure
Le dessiccateur est pourvu d’un mode standard et de trois modes utilisateur, avec conditions de mesure préétablies.
Liste des conditions de mesure
* Une heure après le début d’une mesure, la température maximum est
ramenée automatiquement, par sécurité à 160°C.
Vitesse de dessiccation: Changement de la teneur en humidité par unité
de temps. Exemple de mode standard
Tableau des unités:
Données affichées Formule Unité
La teneur en humidité est basée sur W. *
1
(W - D) / W x 100 % MOIST/W
La teneur en humidité (Atro) est basée sur D. *
2
(W - D) / D x 100 % MOIST/D
Solide D / W x 100 % RATIO D/W
Ratio *2 W / D x 100 % RATIO W/D
Valeur en gramme G
W: Masse d’échantillon humide D: Masse de l’échantillon séché
*
1
: Réglages d’usine
*
2
: Quand le résultat atteindra 999%, la mesure sera terminée.
Mise en mémoire des conditions de la mesure
Le dessiccateur peut mettre en mémoire et rappeler un programme de mesure qui consiste en un mode,
une température de dessiccation, une condition complète, unité et point décimal.
Nombre maximum MX-50 20 ensembles (Nombre de programmes: PROG 1 à 20)
MF-50 10 ensembles (Nombre de programmes: PROG 1 à 10)
Cette fonction est exécutée par le numéro de programme (PROG), et peut mettre en mémoire et rappeler
les réglages personnels déjà mis en mémoire.
Les conditions de mesure de tous les numéros de programmes sont préréglés selon le mode standard à
l’usine.
Sélection de la méthode de mesure
7
Mode and affichage
Conditions de la mesure
ACCURACY
Masse de l’échantillon
Processus d’analyse
Température de dessiccation
Mode standard
HI
La condition de la mesure est automatiquement définie par la fonction
5td
MID.
ACCURACY(précision). Quand la vitesse de dessiccation devient inférieure
LO
à la valeur de fin préétablie, la mesure s’arrête automatiquement.
Mode
Quand la vitesse de dessiccation
De 50°C à 200°C*
automatique
devient inférieure à la valeur préétablie,
U-A
la mesure est arrêtée automatiquement.
Mode
Mode minuterie
Valeur arbitraire
L’échantillon est séché pendant un
L’intervalle de
utilisateur U-t 0.1g à 50g
temps préétabli.
1 min. à 480 min. réglage est de
Mode
La mesure s’arrête avec la touche 1°C
manuel STOP . Temps arbitraire.
U-m Max. 480 min
5td
140
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
FR 16
7.2. Fonctionnement en mode utilisateur
Exemple
– Comment mettre en mémoire un processus de
dessiccation pour le rappeler ensuite de la mémoire?
Numéro de programme
2 (PROG 2)
Programme de mesure
Mode automatique (U-a)
Température de dessiccation
160°C
Mode d’analyse 0.02%/min (Vitesse de
dessiccation faire cesser la mesure)
1. Allumer le dessiccateur.
L’affichage indiquera 0.000 g.
Sélectionner un numéro de programme et rappeler la
condition de la mesure
2. Appuyer sur la touche PROGRAM et appuyer sur la
touche ou pour sélectionner le programme numéro 2.
3. Appuyer sur la touche ENTER pour utiliser le numéro.
4.
Le dessiccateur affiche end et retourne au mode de pesée.
Sélectionner le mode automatique
5. Appuyer sur la touche SELECT plusieurs fois et appuyer
sur la touche ou pour sélectionner
U-A
. (Sélection
du mode minuterie
U-t
. Sélection du mode manuel
U-m
).
Fixer la température de dessiccation
6. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner la
température de dessiccation et appuyer sur la touche
ou
pour fixer à 160ºC.
Fixer le mode d’analyse
7. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner le
mode d’analyse et appuyer sur la touche
ou
pour fixer à 0.02[%/min]. Pour mettre en mémoire les
paramètres et terminer l’opération, procéder à la 12
ème
étape. (Le mode minuterie fixe le temps de dessiccation.
Le mode manuel procède à la prochaine étape).
Sélectionner l’unité (se référer au tableau des unités à 7.1)
8. Appuyer sur la touche SELECT pour sélectionner l’unité.
9.
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner l’unité.
Pour mettre en mémoire les paramètres et terminer
l’opération, procéder à la 12
ème
étape.
Sélectionner le point décimal
10.Appuyer sur la touche SELECT Pour sélectionner le
point décimal.
11.Appuyer sur la touche
ou
pour sélectionner le
point décimal. Pour mettre en mémoire les paramètres
et terminer l’opération, procéder à la 12ème étape.
Mettre en mémoire les paramètres et terminer
l’opération.
12.Appuyer sur la touche ENTER pour mettre en mémoire
les paramètres. Le mode de pesée est
automatiquement affiché.
End
ENTER
End
ENTER
1
105
1.0
0.000
2
2
105
0.000
PROGRAM
SELECT
5.0
U-A
105
0.05
0.01
SELECT
U-A
160
0.05
0.01
SELECT
U-A
160
0.02
0.01
SELECT
U-A
160
0.02
SELECT
U-A
160
0.02
0.01
Numéro du
programme
Mode
automatique
Température
de
dessiccation
Valeur pour
faire cesser
la mesure
Point
décimal
Français
FR 17
2
160
0.02
0.000
2
160
0.02
0.000
2
160
0.02
0.000
2
160
0.02
5.002
160
3.05
6.43
21.0
21.0
160
0.02
14.43
RESET
RESET
START
Préparation
Fermer
L’échantillon
doit faire plus
de 0,1 g. Le
segment
s’allumera,
quand le
poids sera
suffisant.
Fermer
Température
du plateau
Vitesse de
dessiccation
Temps
Valeur actuelle
Résultat
Retirer
l'échantillon
Placer l’échantillon
13. Mettre l’anneau de protection contre les courants
d’air, le support du plateau, la poignée du plateau à
échantillon, le plateau à échantillon dans cet ordre.
(Ne pas mettre d’échantillon).
14. Fermer le capot du réchauffeur.
15. Quand une valeur stable est affichée, appuyer sur la
touche RESET . Eviter les vibrations mécaniques, les
courants d’air et les bruits environnementaux
pendant la mesure. Si l’affichage dévie de zéro,
appuyer sur la touche RESET .
16. Ouvrir le capot du réchauffeur. Retirer le plateau à
échantillon, en utilisant sa poignée et le replacer
après avoir mis l’échantillon.
Attention
L’échantillon doit faire plus de 0.1 g
Etaler l’échantillon régulièrement sur le plateau
Commencer la mesure
17. Fermer le capot du réchauffeur. Appuyer sur la
touche START après la stabilisation de la valeur de
pesée.
18. Si la touche SELECT est appuyée pendant la
mesure, d’autres unités peuvent être affichées.
Terminer la mesure
19. Quand la vitesse de dessiccation atteint la valeur
préétablie, la mesure est terminée et l’avertisseur sonne.
Touche ENTER . . .Le résultat sera transmis à une
imprimante ou à un ordinateur individuel.
Touche RESET . . .Le résultat sera effacé et
l’affichage retourne au mode de pesée.
20. Ouvrir le capot du réchauffeur et retirer l’échantillon.
Pour recommencer la mesure en utilisant les mêmes
réglages, procéder à la 13
ème
étape.
Pour changer les conditions, retourner à la 2
ème
étape.
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
FR 18
Connecter à une imprimante
8
Le dessiccateur peut être connecté à une imprimante statistique matricielle dédiée (AD-8121) en
utilisant l’interface RS-232C. Ceci permet d’établir des protocoles conformes aux normes BPL, BPF
et ISO.
BPL: Bonnes Pratiques en Laboratoire
BPF: Bonnes Pratiques de Fabrication
ISO: Organisation internationale de normalisation
Le calcul statistique du résultat et le changement de la vitesse de dessiccation peuvent être imprimés
grâce à la fonction statistique AD-8121.
Utiliser le câble accessoire standard AD-8121.
Liste des paramètres de l’imprimante
Objectif
Paramétrage du dessiccateur
Paramétrage
AD-8121
Prt 5-d info
Calcul statistique 0, 1 0 0, 1 MODE 1
Graphique du changement de la
2 0 0, 1
MODE 2
teneur en humidité par unité de temps
Impression à intervalle ou impression graphique
Données pour BPL, BPF et ISO 0, 1, 2 0 1 MODE 3 Dump printing
Se référer à « 12. Table de fonctions », pour les détails des paramétrages.
Lire le mode d’emploi de l’imprimante.
Imprimante statistique matricielle (AD-8121)
Câble accessoire de AD-8121
Connecter à l’interface
RS-232C du dessiccateur
Français
FR 19
Le dessiccateur peut aussi être connecté à une imprimante matricielle basique (DP-1012) en utilisant
l’interface RS-232C. Cela permet d’établir des protocoles conformes aux normes BPL, BPF et ISO.
BPL: Bonnes Pratiques en Laboratoire
BPF: Bonnes Pratiques de Fabrication
ISO: Organisation internationale de normalisation
Utiliser le câble de la balance standard DP-1012.
Liste des paramètres de l’imprimante
Objectif
Paramétrage du dessiccateur
Paramétrage
DP-1012
Prt 5-d info
Données pour BPL, BPF et ISO 0, 1, 2 0 1 Bits de données 7
Parité Pair
Débit en baud 2400
Pays GB
Mode d’impression Texte
Extinction automatique Inactif
Emulation Standard
DTR Normal
Se référer à « 12. Table de fonctions » pour plus de détails sur les paramètres.
Lire le mode d’emploi de l’imprimante.
Imprimante matricielle compacte (DP-1012)
AND MX-50/MF-50 Mode d’emploi
FR 20
Le dessiccateur peut être connecté à un ordinateur en utilisant l’interface RS-232C.
Le dessiccateur est un ETCD (Equipement de Terminaison de Circuit de Données).
Utiliser un câble de type droit.
MX-50 a le câble accessoire suivant pour RS-232C. S’il est nécessaire de connecter un câble au
MF-50, veuillez acquérir le câble accessoire AX-MX-40.
Le MX-50 a un logiciel « WinCT-Moisture » pour Microsoft Windows qui peut dessiner un graphique de
la vitesse de dessiccation ainsi que d’autres informations sur un PC connecté. Se référer au « lis-moi
txt » sur le CD-Rom pour plus de détails.
Le MF-50 a un logiciel « WinCT » pour windows. Il peut transmettre des données à un ordinateur
individuel fonctionnant sous Microsoft Windows, pour contrôler les données et vérifier la condition de
la mesure.
9.1. Interface série RS-232C
Interface série RS-232C
Système de transmission EIA RS-232C
Forme de transmission Asynchrone, dans les deux directions, semi-duplex
Format des données Débit en Baud 2400bps
Bits de données 7 bits
Parité Pair
Bit d’arrêt 1bit
Code ASCII
Format du terminateur CR LF (CR: 0Dh, LF: 0Ah)
Connecter à un ordinateur
9
Coté du dessiccateur
D-SUB 25 broches
Connecteur mâle
Filetage métrique
Coté de l’ordinateur
D-SUB 9 broches
Connecteur femelle
Filetage en pouce
Câble RS-232C inclus dans les accessoires standards du MX-50
Longueur 2 m, type droit
Bit de départ
Bits de données
Bit d’arrêt
Bit de parité
RS-232C
De -5V à -15V
De +5V à +15V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

AND MF-50 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à