Worx WG165 Fiche technique

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Fiche technique
P07
P14
P22
WG165
HELPLINE NUMBER
1-866-354-WORX (9679)
HELPLINE NUMBER
2-in-1 Cordless Li-ion Grass Trimmer/Edger EN
Taille-haie/tondeuse 2 en 1 sans fil Li-ion F
Podadora / bordeadora de césped sin cables “2 en 1” con batería de iones de litio
ES
1514
Taille-haie/tondeuse 2 en 1 sans fil Li-ion
F
1514
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. GARDE DE SÉCURITÉ
3. MANCHE TÉLESCOPIQUE
4. BOUTON INFÉRIEUR D’AJUSTEMENT
5. DÉGAGEMENT DE POIGNÉE
6. GARDE DE SÉCURITÉ
7. GARDE D’ESPACEMENT
8. ROUE DE COUPE-BORDURES
9. COUPEUR DE CORDON DE COUPE
10. BLOC-PILES
11. COUVERCLE DE LA TÊTE DE COUPE (Voir Fig K2)
12. MÉCANISME DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE (Voir Fig K2)
13. BOBINE (Voir Fig K2)
14. TÊTE DE COUPE (Voir Fig K2)
15. OEILLET (Voir Fig K2)
16. BOUTON D’ALIMENTATION DU CORDON DE COUPE (Voir Fig K1)
17. SUPPORT DE MONTAGE MURAL (Voir Fig L)
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la
livraison standard.
1514
1514
Taille-haie/tondeuse 2 en 1 sans fil Li-ion
F
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 24V Li-ion
Vitesse a vide nominale 8500/min
Diamètre de coupe 250mm(10po)
Diamètre de cordon de coupe 1.65mm(0.065po)
Temps de chargement 3-5hr
Poids de la machine 2.5kg(5.6lb)
ACCESSOIRES
Garde de sécurité 1
Chargeur (WA3733) 1
Bloc-piles (WA3524) 1
Roue de coupe-bordures 1
Installation murale 1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté.
Utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque. Choisir le type d’accessoire en fonction
du travail à réaliser. Se reporter à l’emballage pour de plus amples informations. Le personnel du
magasin peut apporter aide et conseils.
1716
Taille-haie/tondeuse 2 en 1 sans fil Li-ion
F
1716
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage,
des précautions de base doivent être
observées afin de réduire les risques de feu,
choc électrique, et blessure grave, incluant ce
qui suit:
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions.
POUR TOUS LES APPAREILS
1) Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas les appareils dans des
locations très humides ou mouillées.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés. Tous les
visiteurs devraient se tenir éloignés de
l’aire de travail.
4) Habillez-vous convenablement. Ne portez
pas des vêtements lâches ou des bijoux.
Ils peuvent se prendre dans des pièces
en mouvement. Lutilisation de gants de
caoutchouc et chaussures épaisses est
recommandée lors de travaux extérieurs.
Portez une protection pour cheveux afin de
contenir les cheveux longs.
5) Utilisez des lunettes de sécurité Toujours
porter un masque pour le visage ou pour la
poussière si l’opération est poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre travail que pour
celui auquel il est destiné.
7) Évitez les démarrages non intentionnels.
Ne transportez pas les appareils alors qu’ils
sont connectés et que vous avez le doigt
sur le commutateur. Soyez certain que
le commutateur est en position « OFF »
lorsque connecté.
8) Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un
meilleur travail et avec moins de risques de
blessure en travaillant au taux de charge
pour lequel il a été conçut.
9) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors
de votre portée normale. Gardez votre
équilibre et les pieds bien ancrés en tout
temps.
10) Restez alerte. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
11) Entreposez à l’intérieur les appareils
qui ne sont pas utilisés fréquemment.
Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient
êtres entreposés à l’intérieur dans un
endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors
de la portée des enfants.
12) Entretenez les appareils avec soins. Gardez
les arêtes de coupe aiguisées et propres
pour une meilleure performance et risque
réduit de blessure. Suivez les instructions
pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez le cordon d’alimentation
électrique de l’appareil périodiquement,
et si endommagé, faites le réparer par un
dépôt de service autorisé. Inspectez les
cordons prolongateurs périodiquement
et remplacez si endommagés. Gardez les
poignées sèches, propres, et libres d’huile
et de graisse.
13) Vérifier les pièces endommagées. Avant
d’employer l’appareil, une garde ou
autre pièce endommagée devrait être
soigneusement vérifiée afin de déterminer
qu’elle fonctionnera correctement et
exécutera la fonction pour laquelle elle a
été conçue. Vérifier l’alignement des parties
mobiles, leur pincement, la brisure de
pièces, montage, et toute autre condition
qui peut affecter son opération. Une garde
ou autre pièce endommagée devrait être
correctement réparée ou remplacée par un
centre de service autorisé à moins d’avis
contraire ailleurs dans ce manuel.
INSTRUCTIONS ADDITIONNELLES DE
SÉCURITÉ POUR LE TAILLE BORDURE À
BATTERIES.
1. Le mode d’emploi pour tous les appareils
de jardinage fonctionnant avec des batteries
doit contenir les instructions suivantes ou des
instructions équivalentes:
1) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou
dans des endroits mouillés.
2) N’utilisez pas des outils alimentés à piles
sous la pluie.
3) Lorsque vous remplacez les batteries,
remplacez-les toutes à la fois. Mélanger
des batteries rechargées et des batteries
déchargées peut augmenter les risques
de pression interne des cellules et de
rupture de la (des) batterie(s) déchargée(s)
1716
1716
Taille-haie/tondeuse 2 en 1 sans fil Li-ion
F
(s’applique aux produits fonctionnant avec
plus d’une batterie primaire remplaçable).
4) Lorsque vous insérez les batteries dans ce
produit, veillez à respecter la polarité ou le
sens d’insertion. Des batteries mal insérées
ou inversées peuvent provoquer une fuite
ou une explosion. (s’applique aux produits
fonctionnant avec plus d’une batterie
primaire remplaçable.)
5) Evitez les démarrages accidentels –
N’insérez pas la batterie avec le doigt posé
sur l’interrupteur. Assurez-vous d’avoir
éteint l’appareil lorsque vous insérez la
batterie.
6) Enlevez ou déconnectez les piles avant
l’entretien, nettoyage ou enlèvement de
matériel de l’outil de jardinage.
2. Le mode d’emploi pour tous les produits
fonctionnant avec une batterie détachable
ou séparable doit contenir les instructions
suivantes ou des instructions équivalentes :
1) Utilisez seulement des piles de type ou
grosseurs suivants: WA3524, WA3525
2) Ne disposez pas des piles en les jetant dans
feu. La cellule peut exploser. rifiez les
réglementations locales pour de possibles
instructions spéciales de disposition.
3) N’ouvrez pas et ne mutilez pas la(les)
pile(s). L’électrolyte qui peut s’en échapper
est corrosif et peut causer des dommages
à vos yeux ou à votre peau. Il peut être
toxique si avalé.
4) Lorsque vous manipulez des piles, faites
attention de ne pas les court-circuiter
avec des matériaux conducteurs tels que
bagues, bracelets, et clefs. La pile ou le
conducteur peut surchauffer et causer des
brûlures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SYMBOLES
Avertissement
Lisez le manuel
Ne pas exposez pas à la pluie et
à l’eau
Ne pas jeter au feu
Rechargez toujours la pile dans les
limites de température ambiante
de 0ºC à 30ºC (32ºF à 86ºF)
Ne jetez pas les piles au rebut.
Retournez les au service de
recyclage ou de collecte de votre
localité
Portez des lunettes de sécurité
Portez des lunettes de sécurité
Afin d’éviter la possibilité de
choc électrique, n’utilisez pas
dans des conditions mouillées ou
d’humidité élevée.
Gardez tous les gens, incluant
enfants, animaux de compagnie
et spectateurs, hors de la zone
de danger de 15 mètres. Arrêtez
le travail immédiatement si vous
êtes approché.
Tonte de bordure
Tonte
1918
Taille-haie/tondeuse 2 en 1 sans fil Li-ion
F
1918
ASSEMBLAGE
1. CONNEXION DE LA GARDE DE
SÉCURITÉ (Voir Fig A)
Glissez la garde de sécurité sur la tête de
coupe en employant les cannelures de la tête
de coupe.
Sécurisez la garde de sécurité en utilisant la
vis fournie à cet effet, localisé à l’intérieure de
la garde.
2. ASSEMBLER LA ROUE DE TAILLE (Voir
Fig B)
Insérez la roue de taille dans les rainures de
la tête de coupe. Assurez-vous que la roue est
bloquée dans le plateau en métal.
Appuyez sur le bouton de déblocage (b) de la
roue et tirez sur la roue pour la sortir.
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
AVERTISSEMENT: Le chargeur et le
bloc-piles ont été conçus spécifiquement
pour travailler ensemble, alors ne tentez
pas d’utiliser d’autres dispositifs. Ne
jamais insérer ou permettre que des objets
métalliques soient introduits dans les bornes
de connections de votre chargeur ou bloc-
pile, parce qu’une défaillance électrique et un
danger vont se produire.
1. AVANT D’UTILISER VOTRE TAILLE-
BORDURE SANS FIL
Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc
le recharger une fois avant d’utiliser l’outil.
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à
la batterie au Lithium ion installée dans
l’appareil. Ne pas utiliser d’autre chargeur de
batterie.
2. CHARGEMENT DE VOTRE BLOC-PILES
La batterie au Lithium ion est protégée contre
une décharge importante. Lorsque la batterie
est vide, la machine s’éteint grâce à un circuit
de protection. La poignée de l’outil s’arrête de
tourner.
Dans un environnement chaud ou après une
utilisation prolongée, le pack de la batterie est
trop chaud pour permettre un chargement.
Laisser la batterie se refroidir un moment
avant de recharger.
3. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA
BATTERIE (Voir Fig C)
Enfoncez le système de verrouillage de la
batterie et retirez la batterie de l’outil. Une
fois rechargée, replacez la batterie dans son
emplacement. Une simple pression d’insertion
sera suffisante.
4. COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ « ON/
OFF » (Voir Fig D)
Votre commutateur est verrouillé afin de
prévenir les démarrages accidentels. Appuyez
sur le bouton de déverrouillage (c), ensuite
le commutateur « ON/OFF » (d) et relâchez
le commutateur de déverrouillage (c). Votre
commutateur est maintenant « ON ». Pour
commuter à « OFF », relâchez le commutateur
« ON/OFF ».
AVERTISSEMENT: La tête
coupante continue de tourner
après avoir éteint l’alimentation de la
tondeuse, attendez que le moteur soit
complètement arrêté pour coucher
l’outil.
5. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR (Voir
Fig E)
Dévissez le bouton inférieur d’ajustement
(4), prolongez le manche télescopique, puis
resserrez.
6. ROTATION DE LA POIGNÉE
PRINCIPALE (Voir Fig F1&F2)
Tenez le boîtier inférieur puis tirez l’axe vers
le haut et faites tourner à 90° dans le sens des
aiguilles d’une montre (Voir Fig F1), relâchez,
l’axe se bloquera automatiquement en
position. (Voir Fig F2)
7. AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE
AUXILIAIRE (Voir Fig G)
Tirez le levier de relâchement (5), tournez la
poignée auxiliaire à la position désirée, et
relâchez.
1918
1918
Taille-haie/tondeuse 2 en 1 sans fil Li-ion
F
8. AJUSTEMENT DE LA TÊTE DE COUPE
(Voir Fig H1&H2)
Orientez l’angle de la tête de coupe vers le
bas. Posez un pied sur le carter du moteur,
saisissez la poignée, et utilisez une force
adéquate pour régler de la manière indiquée
sur la Fig H1.
Orientez l’angle de la tête de coupe vers le
vers le haut. Posez un pied sur la protection de
sécurité, et utilisez une force adéquate pour
régler de la manière indiquée sur la Fig. H2.
9. CONNEXION DE LA GARDE
D’ESPACEMENT (Voir Fig I)
Enfoncez et sortez la garde d’espacement de
façon à la mettre en place avant de procéder à
la coupe, de la manière indiquée sur la figure
I. Assurez-vous que la garde d’espacement est
correctement fixée.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Toujours porter des
lunettes de sécurité et des vêtements
protecteurs afin d’éviter que des roches et
débris vous frappent ou vous causent de
sérieuses blessures. Utilisez vos deux mains
pour opérer le taille-bordure et tenez l’unité en
bas du niveau de votre taille. Afin de mieux
assurer que les débris sont jetés loin de votre
corps, travaillez seulement de droite à gauche.
Pour des résultats optimums de tonte et de
bordures tout en gardant votre confort, gardez
la tête de coupe parallèle au terrain lorsque
vous tondez (perpendiculaire, lorsque pour des
bordures). Lorsque vous tondez, assurez-vous
de garder suffisamment de distance entre le
cordon de coupe et le sol.
AVERTISSEMENT: Soyez certain que
du cordon de coupe est alimenté
avant d’opérer le taille-bordure. Assurez-
vous que le moteur a atteint sa pleine
vitesse avant de tondre.
AVERTISSEMENT: Utilisez seulement
un cordon de coupe de 0.065po (1.65
mm) de diamètre. D’autres grosseurs de
cordon de coupe ne feront pas correctement
dans la tête de coupe et pourraient causer de
sérieuses blessures. Ne jamais utiliser d’autres
matériaux tels que fils, ficelle ou corde, parce
qu’ils peuvent casser durant la tonte et causer
de sérieuses blessures.
Tonte
Tenez le bas de la tête de coupe
approximativement 3.25po(8 cm) cm au-
dessus du sol et à angle. Permettez seulement
à la pointe du cordon de coupe de faire
contact. Ne forcez pas le cordon de coupe
dans l’aire de travail.
Tonte de bordure (Voir Fig J)
Tenez le boîtier inférieur puis tirez l’axe vers
le haut et faites tourner à 90° dans le sens des
aiguilles d’une montre. (Fig F1)
Ajustez l’angle de la tête de coupe de façon
à ce qu’elle soit directement en ligne avec le
manche (horizontale). Mettez la roue sur le
sol afin de commencer la tonte en bordure, en
utilisant les lignes blanches de guidage pour
indiquer la position de coupe à la bordure de
votre pelouse.
Lors de la tonte de bordure, permettez à la
pointe du cordon de coupe de faire contact.
Ne forcez pas le cordon de coupe. La roue
empêche l’unité de toucher le sol. Soyez extra
vigilant lorsque vous tondez en bordure car
des objets peuvent être jetés hors de la ligne
de bordure.
SYSTÈME AUTOMATIQUE
D’ALIMENTATION DU CORDON DE
COUPE
Lorsqu’initialement vous démarrez le taille-
bordure, une petite longueur de cordon de
coupe est alimentée vers l’extérieur.
Un bruit de « clappement » va être entendu
pour un court laps de temps. Cela est normal
et est causé par le cordon de coupe en train
d’être coupé par le coupeur de cordon de
coupe. Une fois que le cordon de coupe
est coupé à la bonne longueur, le bruit de
clappement va cesser et le moteur du taille-
bordure va tourner à pleine vitesse.
Pour donner plus de cordon de coupe,
arrêtez complètement le taille-bordure, puis
redémarrez, permettant au moteur d’atteindre
sa pleine vitesse. Répétez cela jusqu’à ce que
vous entendiez le bruit de « clappement » du
coupage du cordon de coupe. Ne répétez pas
2120
Taille-haie/tondeuse 2 en 1 sans fil Li-ion
F
2120
cette procédure plus de 6 fois.
ALIMENTATION MANUELLE DU CORDON
DE COUPE (Voir Fig K1)
Pressez et relâchez le bouton d’alimentation
manuelle du cordon de coupe, tout en tirant
doucement sur le cordon de coupe jusqu’à ce
qu’il atteigne le coupeur de cordon de coupe.
Lorsque la quantité voulue de cordon de
coupe est sortie, tirez doucement sur le
deuxième cordon de coupe (il n’est pas
nécessaire d’appuyer à nouveau sur le bouton
d’alimentation manuelle du cordon de coupe).
Si le cordon de coupe dépasse le coupeur de
cordon de coupe, trop de cordon de coupe a
été sorti.
Si trop de cordon de coupe est sorti, enlevez
le couvercle de la bobine et cliquez la bobine
en sens inverse des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce que le cordon de coupe soit à la
longueur désirée.
ENLÈVEMENT DU COUVERCLE (Voir Fig
K2)
Appuyez et tenez les deux verrous (12).
Enlevez le couvercle du support de la bobine.
Gardez le couvercle et le support de la bobine
libres de débris.
Pour remettre le couvercle, pressez-le
fermement vers le support de la bobine.
CHANGEMENT DE LA BOBINE DU
CORDON DE COUPE
En premier enlevez le couvercle et retirez la
vieille bobine.
Placez la nouvelle bobine dans le couvercle et
assurez-vous que la bobine est enlignée
avec les œillets du taille-bordure.
Passez un cordon de coupe au travers de
l’œillet, puis répétez pour le deuxième cordon
de coupe.
Libérez le cordon de coupe du serre-cordon et
passez-le au travers de l’oeillet.
Rattachez le couvercle.
Pour embobiner le cordon de coupe
manuellement
AVERTISSEMENT! Prenez
approximativement 10 pieds (3 m) de
cordon de coupe. Insérez 5/8po(15 mm) de
cordon de coupe dans les trous de la bobine et
enroulez le cordon de coupe dans la direction
des flèches indiquée sur le dessus de la
bobine.
Votre taille-bordure est conçu pour utiliser
seulement un cordon de coupe ayant un
diamètre de 0.065po/1.65mm.
IMPORTANT - Laissez approximativement
4po(100 mm) de cordon de coupe et placez-le
dans le serre-cordon. Répétez pour la section
inférieure de la bobine.
Assurez-vous que le cordon de coupe est
bobiné avec soins sur la bobine. Un manque à
faire cela va altérer l’efficacité du fournisseur
automatique de cordon de coupe.
Ensuite installez la bobine tel que décrit
précédemment dans « Changement de la
bobine de cordon de coupe ».
RANGEMENT DE VOTRE
TAILLE-BORDURE
A) ASSEMBLAGE DU SUPPORT MURAL
(Voir Fig L)
Serrez bien les cinq vis. Vérifiez ensuite que le
support ne se déplacera pas dû aux vibrations
lors du fonctionnement.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
toujours que le support mural est
solidement retenu au mur autrement il
pourrait se produire un accident à risque éle
de blessures graves.
B) RANGER VOTRE TAILLE-BORDURE
(Voir Fig M)
Réglez la poignée auxiliaire près de la poignée
principale et insérez-la dans le support; le taille
bordure peut alors être rangé dans le support
mural tel qu’illustré.
ENTRETIEN
Après usage, déconnectez la machine
de l’alimentation et examinez-la afin de
déterminer si elle a des dommages.
Votre outil électrique ne requiert pas de
lubrification additionnelle ou entretien. À
l’intérieur de votre outil électrique, il n’y a
pas de pièces qui peuvent être entretenues
2120
2120
Taille-haie/tondeuse 2 en 1 sans fil Li-ion
F
par l’usager. Les taille-borduress électriques
devraient être réparés seulement par un dépôt
de service qualifié utilisant seulement des
pièces et accessoires recommandés par le
manufacturier. Ne jamais utiliser d’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer votre outil.
Nettoyez à propre avec un linge sec. Toujours
entreposer votre outil électrique dans un
endroit sec hors d’atteinte des enfants. Gardez
les fentes de ventilation du moteur propres.
Gardez tous les contrôles de l’appareil libres
de poussière.
Souffleuse/Balayeuse sans fil Li-ion 24V
F
1312
1312
DONNÉES TECHNIQUES
1. POIGNÉE
2. COMMUTATEUR
3. BOUTON DE DÉGAGEMENT DU TUBE
4. TUBE DE SOUFFLAGE
5. BATTERIE
6. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES(Voir B)
7. SUPPORT DE MONTAGE MURAL(Voir E1)
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la
livraison standard.
ACCESSOIRES
Batterie (WA3524) 1
Chargeur (WA3733) 1
Support de montage mural 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type
d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements,
consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
Tension
Vitesse a vide nominale
Vitesse de soufflage
Temps de chargement
Poids de la machine
24V Li-ion
12500/min
120mph
3-5hr
1.7kg(3.7lbs)
1312
Souffleuse/Balayeuse sans fil Li-ion 24V
F
1312
AVERTISSEMENT: CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Vous devez lorsque vous utilisez des appareils
électriques toujours prendre des précautions
élémentaires, y compris les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
OBJECTIF
AVERTISSEMENT: Un souffleur de
jardin n’est pas conçu pour aspirer de
l’eau!
L’appareil n’est conçu que pour aspirer et
souffler des feuilles sèches dans des foyers
privés et en tant qu’appareil amateur pour
le jardin. Toute autre utilisation qui n’est pas
explicitement approuvée dans le présent guide
peut endommager l’appareil et constituer un
grave danger pour l’utilisateur.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans
des zones où se trouvent des poussières
dangereuses ou en tant qu’appareil
d’aspiration d’humidité.
L’appareil est conçu pour être utilisé par des
adultes. Les jeunes de plus de 16 ans peuvent
l’utiliser sous surveillance uniquement.
Il est interdit d’utiliser l’appareil sous la pluie
ou dans un environnement humide.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par une utilisation
inappropriée ou un mauvais fonctionnement.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque d’incendie, d’électrocution ou de
blessure:
1. Ne quittez pas l’appareil lorsqu’il est
branché. Débranchez-le de la prise murale
lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de le
réparer.
2. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque
d’électrocution. Ne pas utiliser sur surfaces
mouillées. Garder le à l’abri de la pluie .
Rangez à l’intérieur.
3. Ne pas le laisser utiliser comme un
jouet. Une surveillance toute particulière
est exigée quand il est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
4. N’utiliser que selon les instructions décrites
dans le manuel. N’utiliser que selon les
pièces jointes recommandées du fabricant.
5. N’utilisez pas de cordon ou de prise
endommagés. Si l’appareil ne fonctionne
pas comme il devrait, s’il a été tombé,
endommagé, laissé dehors, ou immer
dans du liquide, apportez-le dans un centre
de réparation.
6. Ne tirez ni ne transportez l’appareil par
son cordon d’alimentation. N’utilisez pas
le cordon comme poignée, ne fermez pas
une porte sur le cordon ni ne tirez le cordon
contre des objets tranchants. Ne faites pas
passer l’appareil sur son cordon. Tenez
le cordon d’alimentation à distance des
surfaces brûlantes.
7. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
son cordon. Pour le débranchez, saisissez la
prise et non le cordon.
8. Ne touchez pas la prise ou l’appareil avec
les mains mouillées.
9. Ne pas jeter d’objets dans les orifices. Ne
pas utiliser avec un orifice bloqué; gardez
libre de poussière, peluche, cheveux, et
n’importe quoi qui peut réduire les flux
d’air.
10. Gardez les cheveux, les vêtements larges,
les doigts, et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et des pièces en
mouvement.
11. Eteignez toutes les commandes avant de
débrancher l’appareil.
12. Soyez particulièrement précautionneux
lorsque vous utilisez l’appareil dans des
escaliers.
13. Ne pas utiliser pour ramasser des liquides
combustibles ou inflammables, tels que de
l’essence ou utiliser dans des zones où ils
peuvent être présents.
14. Eteignez toujours cet appareil avant de
retirer ou de raccorder soit un tuyau soit le
gicleur motorisé.
15. Utilisez uniquement le chargeur fourni par
le fabricant pour le rechargement.
16. Ne ramassez pas les objets en train de
se consumer ou dégageant de la fumée,
comme les cigarettes, les allumettes ou les
cendres chaudes.
17. Ne pas utiliser l’appareil sans l’avoir équipé
d’un sac de récupération de la poussière et/
ou un filtre.
Souffleuse/Balayeuse sans fil Li-ion 24V
F
1514
1514
18. Rechargez uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
adapté à un type de bloc de batterie peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batterie.
19. Utilisez les outils électriques uniquement
avec les blocs de batteries spécifiés.
L’utilisation d’un autre type de bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et
d’incendie.
20. Lorsque le bloc de batterie reste inutilisé,
conservez-le à distance des objets
métalliques comme les trombones, les
pièces de monnaie, les clés, les clous, les
vis ou autres petits objets en métaux, car ils
pourraient faire la connexion entre les deux
bornes de la batterie. Le court-circuitage
des bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
21. Sous des conditions excessives, du liquide
peut sortir de la batterie ; évitez tout contact
avec. En cas de contact accidentel, rincez
avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec vos yeux, allez en plus consulter un
médecin. Le liquide qui sort de la batterie
peut causer des irritations ou des brûlures.
PRATIQUE ET UTILISATION EN TOUTE
SÉCURITÉ DE LA SOUFFLEUSE/
BALAYEUSE SANS FIL
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Entraînement
1) Lisez attentivement le manuel d’instructions
d’utilisation et d’entretien. Familiarisez-
vous avec les commandes et l’utilisation
adéquate de l’appareil.
2) Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil.
3) Tenez toutes les personnes, en particuliers
les jeunes enfants, ainsi que les animaux, à
distance de votre lieu de travail.
4) N’utilisez pas l’outil pour effectuer une
tâche autre que celles pour lesquelles il a
été conçu.
1.2 Préparation
1) Inspectez soigneusement le lieu dans lequel
vous allez utiliser l’appareil et retirez-en les
pierres, les bâtons, les fils, les os et autres
objets.
2) Utilisez l’outil uniquement à la lumière
du jour ou sous un éclairage artificiel
approprié.
3) N’utilisez jamais l’appareil sur des surfaces
mouillées. Assurez-vous toujours de vous
tenir fermement sur vos pieds. Tenez
fermement la poignée, et marchez ; ne
courrez jamais.
1.3 Opération
1) Ne mettez pas les mains ou les pieds près
de ou sous les pièces rotatives de l’appareil.
2) Si l’appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez le moteur et tentez
immédiatement d’en déceler la cause. Les
vibrations indiquent généralement qu’un
problème existe.
3) Arrêtez le moteur chaque fois que vous
quittez l’appareil, et également avant de
réparer ou d’inspecter l’appareil.
4) Eteignez le moteur et attendez que le
ventilateur s’arrête complètement avant de
retirer les sacs.
5) Ne lavez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau ;
évitez que l’eau ne pénètre dans le moteur
et au niveau des connexions électriques.
1.4 Entretien
1) Assurez-vous que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin que l’appareil
fonctionne en toute sécurité.
2) Vérifiez fréquemment que le sac ne
soit ni usé ni détérioré. Remplacez-le
en cas d’usure. Assurez-vous que les
sacs de rechange soient conformes aux
recommandations ou spécifications du
fabricant de l’appareil.
INSTRUCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA SÉCURI
DE VOTRE OUTIL
1. Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou dans
des endroits mouillés.
2. N’utilisez pas des outils alimentés à piles
sous la pluie.
3. Enlevez ou déconnectez les piles avant
l’entretien, nettoyage ou enlèvement de
matériel de l’outil de jardinage.
4. Ne disposez pas des piles en les jetant dans
feu. La cellule peut exploser. rifiez les
réglementations locales pour de possibles
1514
Souffleuse/Balayeuse sans fil Li-ion 24V
F
1514
instructions spéciales de disposition.
5. N’ouvrez pas et ne mutilez pas la(les)
pile(s). L’électrolyte qui peut s’en échapper
est corrosif et peut causer des dommages
à vos yeux ou à votre peau. Il peut être
toxique si avalé.
6. Lorsque vous manipulez des piles, faites
attention de ne pas les court-circuiter
avec des matériaux conducteurs tels que
bagues, bracelets, et clefs. La pile ou le
conducteur peut surchauffer et causer des
brûlures.
7. Ne chargez l’appareil qu’à l’aide du
chargeur fourni.
8. Ne placez pas le tube de sortie à proximité
des yeux ou des oreilles lorsque l’outil
fonctionne.
9. Ne traversez pas des zones de gravier et ne
déposez pas l’outil sur des graviers lorsqu’il
fonctionne.
10. Ne placez aucun objet dans les ouvertures
ou dans les pièces mobiles
11. Avant de retirer le tube d’éjection, éteignez
l’outil, retirez la batterie et laissez l’outil
s’arrêter complètement.
12. Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas les appareils dans des
locations très humides ou mouillées.
13. N’utilisez pas sous la pluie.
14. Tenez les enfants éloignés. Tous les
visiteurs devraient se tenir éloignés de
l’aire de travail.
15. Habillez-vous convenablement. Ne portez
pas des vêtements lâches ou des bijoux.
Ils peuvent se prendre dans des pièces
en mouvement. Lutilisation de gants de
caoutchouc et chaussures épaisses est
recommandée lors de travaux extérieurs.
Portez une protection pour cheveux afin de
contenir les cheveux longs.
16. Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre travail que pour
celui auquel il est destiné.
17. Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un
meilleur travail et avec moins de risques de
blessure en travaillant au taux de charge
pour lequel il a été conçut.
18. N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors
de votre portée normale. Gardez votre
équilibre et les pieds bien ancrés en tout
temps.
19. Restez alerte. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez pas
l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
20. Entreposez à l’intérieur les appareils
qui ne sont pas utilisés fréquemment.
Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient
êtres entreposés à l’intérieur dans un
endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors
de la portée des enfants.
21. Vérifier les pièces endommagées. Avant
d’employer l’appareil, une garde ou
autre pièce endommagée devrait être
soigneusement vérifiée afin de déterminer
qu’elle fonctionnera correctement et
exécutera la fonction pour laquelle elle a
été conçue. Vérifier l’alignement des parties
mobiles, leur pincement, la brisure de
pièces, montage, et toute autre condition
qui peut affecter son opération. Une garde
ou autre pièce endommagée devrait être
correctement réparée ou remplacée par un
centre de service autorisé à moins d’avis
contraire ailleurs dans ce manuel.
CHARGERS
1. N’utilisez le chargeur que pour charger
la batterie de cet outil. D’autres batteries
pourraient exploser et causer des blessures
et des dommages matériels.
2. Ne tentez jamais de recharger des batteries
non rechargeables.
3. N’exposez pas l’appareil à l’eau.
4. N’ouvrez pas le chargeur.
5. Ne démontez pas le chargeur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. Reportez-vous y fréquemment et utilisez-
les pour informer d’autres personnes qui
pourraient utiliser cet outil. Si une autre
personne utilise cet outil, assurez-vous de
lui fournir ces instructions.
2. N’utiliser que des pièces de rechange
identiques.
Souffleuse/Balayeuse sans fil Li-ion 24V
F
1716
1716
ASSEMBLAGE
MONTAGE DU TUBE DE SOUFFLAGE (Voir
A1 & A2)
Avant de monter le tube de soufflage(4),
assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt
(2) est en position « O ».
Placez le tube de soufflage sur le logement
du moteur conformément aux illustrations
des Fig A1. Vérifiez que le tube de soufflage/
d’aspiration est fermement installé.
AVERTISSEMENT! Ne tentez pas
d’utiliser ou de désactiver l’interrupteur
de sécurité. Suivez l’assemblage et le retrait
normal du tube.
REMARQUE: Avant de démonter le tube
d’éjection, poussez l’interrupteur (2) en
position d’arrêt O”. Enfoncez le bouton de
dégagement de façon à pouvoir séparer le
tube (Fig A2). Ne tentez pas de séparer le tube
en le forçant ou à l’aide d’outils.
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
AVERTISSEMENT! Le chargeur et le
bloc-piles ont été conçus spécifiquement
pour travailler ensemble, alors ne tentez pas
d’utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer
ou permettre que des objets métalliques soient
introduits dans les bornes de connections
de votre chargeur ou bloc-pile, parce qu’une
défaillance électrique et un danger vont se
produire.
1. AVANT D’UTILISER VOTRE
SOUFFLEUSE SANS FIL
Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc
le recharger une fois avant d’utiliser l’outil.
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la
batterie au Lithium ion installée dans l’appareil.
Ne pas utiliser d’autre chargeur de batterie.
2. CHARGEMENT DE VOTRE BLOC-PILES
La batterie au Lithium ion est protégée contre
une décharge importante. Lorsque la batterie
est vide, la machine s’éteint gce à un circuit
de protection. La poignée de l’outil s’arrête de
tourner.
Dans un environnement chaud ou après une
SYMBOLES
Avertissement
Lisez le manuel
Ne jetez pas les piles au rebut.
Retournez les au service de
recyclage ou de collecte de votre
localité.
Contient une batterie au Pile
au lithium. La batterie doit être
recyclée ou disposée de façon
adéquate.
N’exposez pas à la pluie et à l’eau
Chargez toujours la batterie à une
température située entre 32°F et
86°F.
Ne pas jeter au feu.
Portez un protecteur oculaire
Portez une protection auditive
1716
Souffleuse/Balayeuse sans fil Li-ion 24V
F
1716
utilisation prolongée, le pack de la batterie est
trop chaud pour permettre un chargement.
Laisser la batterie se refroidir un moment
avant de recharger.
3. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA
BATTERIE (Voir B)
Enfoncez le système de verrouillage de la
batterie et retirez la batterie de l’outil(6). Une
fois rechargée, replacez la batterie dans son
emplacement. Une simple pression d’insertion
sera suffisante.
4. DÉMARRAGE ET ARRÊT (Voir C)
DÉMARRAGE
Déplacez le commutateur marche/arrêt (2) en
position « I ».
ARRÊT
Déplacez le commutateur marche/arrêt (2) en
position « O ».
AVERTISSEMENT! Loutil fonctionne
encore pendant quelques secondes une
fois qu’il est éteint. Laissez le moteur atteindre
un arrêt complet avant de poser l’outil à terre.
5. UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE (Voir
D)
La souffleuse est conçue pour une utilisation
privée uniquement. Utilisez la souffleuse en
extérieur pour déplacer des débris selon les
besoins. Cette souffleuse n’est pas conçue
pour nettoyer les feuilles sur de grandes zones
d’herbe, ou pour déplacer des débris lourds ou
humides.
CONSEILS D’UTILISATION
- Tenez le tube d’éjection approximativement
à7” au-dessus du sol durant le fonctionnement
de l’outil.
Effectuez un mouvement de balayage d’un
côté à l’autre. Avancez lentement tout en
gardant le tas de feuilles et de débris devant
vous.
Il est plus facile de jeter un tas de débris et de
feuilles une fois qu’il est rassemblé.
ATTENTION!
Ne soufflez pas des objets durs comme des
clous, des boulons ou des pierres.
- N’opérez pas la souffleuse à proximité de
spectateurs ou d’animaux.
- Prenez des précautions particulières lorsque
vous nettoyez des débris sur des escaliers ou
autres zones étroites.
- Portez des lunettes de sécurité ou autre
protection adaptée pour les yeux, un pantalon
et des chaussures
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT! Entreposez le
souffleur en intérieur, dans un
endroit sec et frais, hors de portée des
enfants et des animaux.
1. ASSEMBLAGE DU SUPPORT MURAL
Serrez bien les cinq vis. Vérifiez ensuite que le
support ne se déplacera pas dû aux vibrations
lors du fonctionnement. (Voir E1).
AVERTISSEMENT! Assurez-vous
toujours que le support mural est
solidement retenu au mur autrement il
pourrait se produire un accident à risque éle
de blessures graves.
2. ENTREPOSAGE DE LA SOUFFLEUSE
La souffleuse peut être entreposée sur le
support mural(7) tel qu’illustré(Voir E2).
Pour protéger votre taille-bordure contre la
détérioration causée par l’humidité, entreposez
le dans un endroit sec.
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez régulièrement l’outil.
AVERTISSEMENT! Gardez le produit
au sec. Ne l’arrosez jamais avec de l’eau.
Pour nettoyer l’outil, utilisez une solution d’eau
savonneuse et un chiffon humide.
AVERTISSEMENT! N’utilisez aucun
type de détergeant, de nettoyant ou de
solvant qui contient des agents chimiques
risquant d’endommager le plastique de l’outil.
Des roulements auto-lubrifiés sont installés
dans l’outil. Aucune lubrification n’est donc
requise.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Worx WG165 Fiche technique

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Fiche technique

dans d''autres langues