NAPOLEON 1150M Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Date
43.1
Problèmes particuliersTravail effectuéNom du technicienDétaillant
Historique d’entretien Wolf Steel
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
37
W415-0763 / B / 02.06.12
12.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN
NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire.
Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série a n d’effectuer une réclamation de garantie. L’achat doit avoir été fait par
l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil à bois doit être installé par un installateur ou un entrepreneur quali é. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec
le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la
négligence, et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, le bossellement, la corrosion ou la décoloration causée par une chaleur excessive, des produits
d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris de tout composant de ventilation utilisé dans l’installation de l’appareil.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont
défectueux sous condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON® peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en
ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une
pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON® sous cette garantie est dé nie
comme ci-dessus et elle ne s’étendra à aucun dommage accidentel consécutif ou indirect.
Cette garantie dé nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne l’appareil à bois NAPOLÉON®. Toute autre garantie énoncée ou implicite
en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON® ne sera pas
responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des bâtiments, la proximité
d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, des con gurations d’évacuation excessives, un apport d’air insuf sant ou des
pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sèche-linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages
causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité
de NAPOLÉON®.
NAPOLÉON® se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute réclamation.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa discrétion
gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le
remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre usine sans
autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de tests de
diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
2.2B
Les produits NAPOLÉON® sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certi cat d’Assurance de Qualité ISO
9001 : 2008 mondialement reconnu.
Les produits NAPOLÉON® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par
des artisans quali és qui sont  ers de leur travail. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par
un technicien quali é avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous
attendez de NAPOLÉON®.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau poêle à bois Napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les
pièces plaquées or contre le ternissement, les composants en porcelaine émaillée, les moulures d’extrusion en aluminium, dé ecteurs
vortex, le tiroir à cendres et les pièces moulées en fonte.
Les composants électriques (110 V) et les pièces soumises à l’usure tels que la souf erie, l’interrupteur thermique, les interrupteurs,
l’installation électrique, les briques réfractaires, l’attache du dé ecteur en acier inoxydable,tuyaux d’air secondaires et les joints d’étanchéité
sont couverts et Napoléon® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les travaux
de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de
NAPOLÉON® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminés et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un
détaillant autorisé NAPOLÉON®.
Les pièces telles que les briques réfractaires et les dé ecteurs devraient être retirées occasionnellement par l’opérateur dans le cadre d’un
entretien normal. Par conséquent, les coûts de main-d’oeuvre associés au remplacement de l’une de ces pièces ne sont pas couverts par la
garantie.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS À BOIS NAPOLÉON®
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AU PRODUIT. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
36
W415-0763 / B / 02.06.12
11.0 GARANTIE
42.14A
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS D’ENTRETIEN ABRASIFS.
LORSQUE VOUS VÉRIFIEZ DES CONNEXIONS, QUE VOUS INSTALLEZ DES FILS DE DÉRIVATION
(POUR EFFECTUER DES TESTS UNIQUEMENT) OU QUE VOUS REMPLACEZ DES COMPOSANTS,
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL DU RÉCEPTACLE AFIN D’ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES OU DES
DOMMAGES AUX COMPOSANTS.
PROBLÈME SOLUTIONS
Le feu ne s’allume pas. - Pas assez de bois d’allumage/de papier? Ajoutez-en.
- Pas assez d’air? Assurez-vous que le contrôle d’air est complètement
ouvert.
- Blocage d’air froid? Brûlez un morceau de papier journal pour créer un
tirage.
- Utilisez du bois bien sec.
- Conduit obstrué? Inspectez la cheminée.
Présence de fumée
lorsque la porte est
ouverte.
- Blocage d’air froid? Brûlez un morceau de papier journal pour créer un
tirage.
- Tirage insuf sant? Ajoutez des conduits.
- Laissez l’air se stabiliser avant d’ouvrir la porte.
- Assurez-vous que les dé ecteurs sont bien positionnés.
- Pression négative? Ouvrez une fenêtre située près de l’appareil.
Une odeur se dégage de
l’appareil.
- Cuisson de la peinture. Voir la section « INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ».
L’appareil ne devient pas
suf samment chaud.
- Le bois est trop humide.
- Tirage insuf sant? Ajoutez des conduits.
- Pas assez d’air? Assurez-vous que le contrôle d’air est complètement
ouvert.
Le bois brûle trop
rapidement.
- Le contrôle d’air doit possiblement être réduit.
- Assurez-vous que le couvercle de la chute à cendres est bien installé (s’il
en est muni).
- Véri ez que le joint d’étanchéité de la porte est bien hermétique.
- Le bois est peut-être extrêmement sec.
Vitre sale. - Le contrôle d’air peut être trop fermé.
- Faites des feux plus chauds et plus petits.
- Utilisez du bois bien sec.
La souf erie ne
fonctionne pas.
- L’appareil n’a peut-être pas atteint sa température.
- Assurez-vous que la souf erie est bien branchée.
35
W415-0763 / B / 02.06.12
10.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
33
W415-0763 / B / 02.06.12
** Pour compléter le code des articles en porcelaine émaillée, ajoutez l’une des lettres suivantes pour obtenir la couleur désirée :
COULEUR FINI
Vert - F
Brun - N
Noir - K
Amande - S
Fer forgé - WI
ACCESSOIRES
N
O
RÉF. 1100 1150 1400 1450 1900 DESCRIPTION
38 H222-G H222-G H222-G H222-G H222-G PORTE PLAQUÉE OR
38 H222 H222 H222 H222 H222 PORTE NOIRE
38 H222-SS H222-SS H222-SS H222-SS H222-SS PORTE EN ACIER INOXYDABLE BROSSÉ - ARQUÉE STANDARD
39 H222-W H222-W H222-W H222-W H222-W PORTE NOIRE - AMÉRICAIN D’ANTAN
39 H222-GW H222-GW H222-GW H222-GW H222-GW PORTE PLAQUÉE OR - AMÉRICAIN D’ANTAN
39 H222-SSW H222-SSW H222-SSW H222-SSW H222-SSW
PORTE EN ACIER INOXYDABLE BROSSÉ - AMÉRICAIN D’ANTAN
40 W010-1071 W010-1071 W010-1071 W010-1071 W010-1071 VITRE AVEC JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
41* W020-0043 W020-0043 W020-0043 W020-0043 W020-0043 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE PORTE
42* W020-0050 W020-0050 W020-0050 W020-0050 W020-0050 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE VITRE
43* GS200-G S/O GS-530G S/O GS-530G GRILLE ORNEMENTALE
44* S/O S/O GS-330G S/O GS-330G GRILLE ORNEMENTALE PLAQUÉE OR
45 EP62-1 EP65 EP62-1 EP62-1 EP62-1 SOUFFLERIE
46* W500-0064 S/O W500-0064 W500-0064 W500-0064 PLAQUE DE DÉRIVATION DE LA PRISE D’AIR
47* 111KT 111KT 111KT 111KT 111KT PRISE D’AIR EXTÉRIEUR
48* W470-0002 S/O W470-0002 S/O W470-0002 PEINTURE ÉMAIL POUR RETOUCHES ET PINCEAU (SPÉCIFIEZ
LA COULEUR)
Contactez votre détaillant ou le fabricant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces
de rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE ORIGI-
NALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours
l’information suivante :
 Modèle et numéro de série de l’appareil
 Date d’installation de l’appareil
 Numéro de la pièce
 Description de la pièce
 Fini
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS
ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION,
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES
CONFORMÉMENT AU MANUEL OU D’UTILISER
UNIQUEMENT DES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT
APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
41.1
32
W415-0763 / B / 02.06.12
9.0 RECHANGES
COMPOSANTS
REF # 1100 1150 1400 1450 1900 DESCRIPTION
A W090-0001 W090-0001 W090-0001 W090-0001 W090-0001 BRIQUE
B W090-0002 W090-0002 W090-0002 W090-0002 W090-0002 BRIQUE
C W090-0003 W090-0003 N/A N/A W090-0003 BRIQUE
D W090-0004 W090-0004 W090-0004 W090-0004 W090-0004 BRIQUE, GAUCHE
D W090-0005 W090-0005 W090-0005 W090-0005 W090-0005 BRIQUE, DROIT
E W090-0018 W090-0018 W090-0018 W090-0018 W090-0018 BRIQUE
F W090-0019 W090-0019 W090-0019 W090-0019 W090-0019 BRIQUE
G W090.0016 W090.0016 W090.0016 N/A W090.0016 BRIQUE
H W090-0017 W090-0017 W090-0017 N/A W090-0017 BRIQUE
I W018-0077 W018-0077 N/A N/A N/A DÉFLECTEUR EN FIBRE
J N/A N/A W018-0078 W018-0078 W018-0130 DÉFLECTEUR EN FIBRE
12 W135-0238 W135-0238 W135-0238 N/A W135-0238 PARE-CENDRES EN FONTE
13 W010-0347 W010-0347 W010-0347 W010-0347 W010-0347 ÉCRAN ET JOINT DU COLLECTEUR
14* W570-0007 W570-0007 W570-0007 W570-0007 W570-0007 VIS POUR COLLECTEUR ÉCRAN
15 GZ552 GZ552 GZ552 GZ552 GZ552 SOUFFLERIE
16 W325-0045 W325-0033 W325-0045 W325-0045 W325-0045 POIGNÉE À RESSORT - GRANDE
17 W325-0044 W325-0032 W325-0044 W325-0044 W325-0044 POIGNÉE À RESSORT - PETITE
18* W018-0077 (#10) W018-0077 (#10) W018-0078 (#11) W018-0078 (#11) W018-0092 (#12)
W018-0093 (#13)
DÉFLECTEUR EN FIBRE
19* EP-11MS N/A EP-14MS EP-14MS EP-19MS JOINT DU COLLECTEUR
20 KB-35 N/A KB-35 KB-35 KB-35 NTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE
AVEC BOUTON
21* W580-0001 W580-0001 W580-0002 W580-0005 W580-0003 ENSEMBLE COMPLET DE BRIQUES
22* CL28 N/A CL28 N/A CL28 PERSIENNES NOIRES
23* CL28G N/A CL28G N/A CL28G PERSIENNES PLAQUÉES OR
24 W010-0349 W715-0641 W010-0349 N/A W010-0349 MOULURE DE PIÉDESTAL
25 W010-0243 N/A W010-0243 N/A W010-0243 TIROIR À CENDRES
(SANS PANNEAU DE FACE)
26 W325-0011 N/A W325-0011 N/A W325-0011 POIGNÉE DE TIROIR À CENDRES
27 W200-0077 N/A GS-330K N/A GS-330K GRILLE ORNEMENTALE NOIRE
28 N/A W710-0030 N/A W710-0025 N/A TIROIR À CENDRES
29 N/A W325-0041 N/A N/A N/A POIGNÉE DE TIROIR À CENDRES
30 N/A W525-0024 N/A N/A N/A GARDE-CORPS
31* N/A W290-0101 N/A N/A N/A JOINT DE COUVERCLE EN FONTE
32 N/A W135-0234** N/A N/A N/A DESSUS DE POÊLE EN FONTE
33 N/A W135-0235** N/A N/A N/A COUVERCLE EN FONTE
34 N/A W135-0236** N/A N/A N/A BUSE EN FONTE
35 N/A W135-0237** N/A N/A N/A BASE DE PIÉDESTAL EN FONTE
36 N/A W135-0238** N/A N/A N/A PARE-CENDRES EN FONTE
37* N/A W325-0040 N/A N/A N/A POIGNÉE DE RETENUE
31
W415-0763 / B / 02.06.12
8.10 BOIS
Lorsque vous chargez l’appareil, assurez-vous que les dé ecteurs en bre dans le haut de l’appareil ne se déplacent pas. Pour assurer
une ef cacité maximale lorsque l’appareil est réchauffé, remplissez-le avec du bois jusqu’au haut de la porte de chargement et brûlez en
réglant à feu moyen-bas. Des briques presque entièrement blanches et une vitre presque entièrement propre sont de bons indicateurs
que votre appareil fonctionne ef cacement. Lorsque vous ne brûlez que quelques bûches, l’appareil ne produira pas assez de chaleur
ou le bois ne brûlera pas complètement.
Le combustible pour l’appareil ne doit pas être entreposé à l’intérieur des dégagements minimaux aux matériaux combustibles
(matériau sensible à la chaleur). N’ENTREPOSEZ JAMAIS DE BOIS DANS LE COMPARTIMENT DU TIROIR À CENDRES (s’il y a
lieu).
NOTE : Lorsque vous chargez l’appareil, assurez-vous de garder le combustible éloigné de la vitre. Si des braises
s’accumulent sur le rebord avant, elles pourraient tomber hors de l’appareil quand vous ouvrez la porte.
Ne brûlez que du bois propre, non peint et bien sec. Il produit plus de chaleur et moins de suie et de créosote. Le
bois fraîchement coupé contient environ 50 % d’humidité tandis qu’une fois séché, il n’en contient que 20 %.
Quand le bois brûle, l’eau bout en consommant une partie de l’énergie qui aurait dû
produire de la chaleur. Plus le bois est humide, moins il y
aura de chaleur et plus il y aura de créosote. Le bois sec
a des craquelures dans les extrémités.
Le bois dur brûle aussi bien que le bois résineux dans
cet appareil; par contre, le bois dur est plus dense, plus
lourd, brûle plus lentement et plus longtemps.
Le bois de chauffage devra être fendu et cordé de telle
façon que l’air puisse circuler aisément au travers. Il
faudra couvrir la corde de bois au début du printemps
pour qu’elle soit prête à être brûlée l’automne suivant.
Coupez le bois de façon à ce qu’il puisse rentrer
horizontalement, de l’arrière vers l’avant, dans l’appareil. Ceci facilite le
chargement et il y aura moins de risque que le bois roule sur la vitre.
Les bûches arti cielles obtenues par la compression de  bre de bois 100 % naturelle peuvent être utilisées sans danger
comme combustible. N’utilisez pas des bûches arti cielles contenant des additifs comme de la paraf ne, de la cire, des liants,
etc. Ne brûlez jamais plus de deux bûches arti cielles à la fois.
À FAIRE
Faire un feu chaud.
Utiliser du bois sec seulement.
Plusieurs morceaux de dimensions moyennes sont
préférables à quelques gros morceaux.
Nettoyer la cheminée régulièrement.
Réalimenter fréquemment en utilisant des morceaux de
dimension moyenne.
Bien ajuster le contrôle de combustion pour une perfor-
mance optimale.
À NE PAS FAIRE
Retirer les cendres immédiatement. Laissez-les s’accumuler
sur une épaisseur d’au moins un pouce. Une bonne couche
de cendres favorise une attisée qui brûle mieux et qui dure
plus longtemps.
Brûler du bois humide.
Fermer la porte prématurément ou fermer le contrôle de
combustion trop rapidement.
Brûler un gros morceau de bois plutôt que deux ou trois
morceaux plus petits, de dimensions plus raisonnables.
Brûler continuellement à un réglage trop bas. Si la vitre de la
porte est constamment noircie, cela signi e que la tempéra-
ture de la chambre de combustion est trop basse.
!
AVERTISSEMENT
CIRCULATION D’AIR
CIRCULATION D’AIR
CIRCULATION
D’AIR
87.1B
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR BRÛLER DU BOIS NATUREL UNIQUEMENT. NE BRÛLEZ PAS DE BOIS TRAITÉS,
DE CHARBON DE BOIS, DE CHARBON, DE PAPIERS DE COULEUR, DE CARTONS, DE SOLVANTS NI DE DÉCHETS.
CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ TESTÉ AVEC UN ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ NON VENTILÉES. AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE OU DE BLESSURE, N’INSTALLEZ PAS D’ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ NON VENTILÉES
DANS CET APPAREIL.
VOUS OBTENEZ UNE MEILLEURE EFFICACITÉ ET DES ÉMISSIONS PLUS FAIBLES AVEC DU BOIS DUR SÉCHÉ À
L’AIR QU’AVEC DU BOIS RÉSINEUX OU VERT, OU DES BOIS DURS FRAÎCHEMENT COUPÉS.
BRÛLER DU BOIS VERT OU HUMIDE PEUT CAUSER DES ACCUMULATIONS EXCESSIVES DE CRÉOSOTE.
LORSQU’ALLUMÉE, ELLE PEUT CAUSER UN FEU DE CHEMINÉE ET UN INCENDIE GRAVE POURRAIT S’ENSUIVRE.
N’ENTREPOSEZ PAS LE BOIS À L’INTÉRIEUR DES DÉGAGEMENTS DE L’APPAREIL OU DANS L’ESPACE REQUIS POUR
LE RAVITAILLEMENT OU L’ENLÈVEMENT DES CENDRES.
6.1
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques
des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du
vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de
l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les
traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à
l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une
décoloration des pièces plaquées.
NOTE : L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est
à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de
chaleur similaire.
Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester
marquée en permanence. Normalement, un feu très chaud maintiendra la vitre
propre. Les raisons les plus fréquentes pour lesquelles la vitre se salit sont : trop
peu de combustible est utilisé pour réchauffer suf samment l’appareil, l’utilisation
de bois vert ou humide, le contrôle de combustion est trop fermé, créant une
insuf sance d’air pour réaliser une combustion complète. S’il est nécessaire de
nettoyer la vitre, utilisez un linge doux avec un nettoyeur sans abrasif.
NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE! Nettoyez la vitre avec un
nettoyeur recommandé après les dix premières heures de fonctionnement. Par la
suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra.
La vitre est très résistante, mais ne laissez pas de bois en combustion s’appuyer contre elle. Fermez toujours la porte
doucement. NE FORCEZ JAMAIS POUR LA FERMER!
Si la vitre devait  ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et n’utilisez pas
l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ
PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
5.3
UNE SURFACE VITREE CHAUDE
PEUT CAUSER DES BRÛLURES.
LAISSER REFROIDIR LA SURFACE
VITREE AVANT D’Y TOUCHER.
NE PERMETTEZ JAMAIS A UN
ENFANT DE TOUCHER LA SURFACE
VITREE.
!
ATTENTION
30
W415-0763 / B / 02.06.12
8.7 REMPLACEMENT DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ
8.8 SOINS DE LA VITRE
8.9 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES
ÉCRAN ET JOINT
DU SYSTÈME
AUTONETTOYANT.
À la  n de chaque saison de chauffage, véri ez
s’il n’y a pas de gondolage ou de détérioration de
l’écran du collecteur et du joint sous le collecteur.
Remplacez si nécessaire. Les deux sont  xés au
collecteur à l’aide de vis à métal. L’écran et le joint
de  bre de 1/8” sont disponibles chez votre détail-
lant Wolf Steel ltée. Véri ez aussi que le joint de la
porte n’est pas détérioré ou lâche. Remplacez avec
un joint de  bre de verre haute densité de 1/2” si
nécessaire.
L’écran et le joint du système autonettoyant situés à
l’intérieur de l’appareil, au-dessus de la porte devraient
être inspectés et remplacés s’ils sont détériorés.
NOTE : Ne faites pas fonctionner l’appareil si
l’écran du collecteur, l’écran et le joint du sys-
tème autonettoyant ou le défl ecteur en fi bre sont
détériorés ou manquants.
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
USEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERREOU DES
COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DEVERRE À
L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
56.2
29
W415-0763 / B / 02.06.12
8.5 NETTOYAGE DE LA CHEMINÉE
86.1
La cheminée et l’appareil doivent être inspectés et nettoyés s’il y a lieu au moins une fois l’an.
En cas d’utilisation fréquente du chauffage au bois, le nettoyage de la cheminée doit être fait au besoin pour
éviter des feux de cheminée. Les systèmes d’évacuation des appareils à combustion contrôlée peuvent
nécessiter un nettoyage aussi fréquent qu’une fois par mois. Cependant, cette fréquence dépend des
habitudes de chauffage de la personne qui utilise l’appareil. À titre d’exemple, il est possible d’obstruer la
cheminée d’un appareil à combustible solide en quelques jours si l’appareil brûle lentement et que la cheminé
e
est froide.
NOTE : Les utilisateurs qui font toujours des feux chauds auront rarement d’importantes accumulations de
créosote dans la cheminée.
Lors du nettoyage de la cheminée, certains éléments doivent être considérés :
Les outils appropriés doivent être utilisés, incluant une brosse spécialement conçue pour le ramonage
de la cheminée.
Les conduits de raccordement, le registre et la cheminée doivent être nettoyés.
La chambre de combustion et les dé ecteurs doivent être nettoyés au besoin.
La cheminée doit être inspectée et réparée au besoin, de préférence par un ramoneur ou un maçon quali é.
8.6 REMPLACEMENT DE LA VITRE
A. Une
f
ois que l’appareil est re
f
roidi,
ouvrez la porte et déposez le cadre
de porte en prenant soin de ne pas
égratigner la peinture.
B. Retirez les vis et les supports. Les
supports de côté sont retenus par les
supports supérieur et inférieur. Enlevez
toute la vitre brisée.
C. Enveloppez les rebords de la nouvelle
vitre avec un joint de  bre de verre en
forme de U et couvrez 1/4” de chaque
côté.
D. Mettez ensuite la vitre en place et
réinstallez les quatre supports. Une fois
terminé, vous devriez être capable de
bouger la vitre légèrement, horizontalement et verticalement.
NOTE : Pour les dimensions, l’épaisseur et les spécifi cations de la vitre de remplacement, voir
la section « RECHANGES ».
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
DE VITRE EN
FORME DE U
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
DE ½” POUR
PORTE
28
W415-0763 / B / 02.06.12
Puisque ces modèles ne possèdent pas de tiroir à cendres, pelletez les cendres par la porte de l’appareil dans
un contenant de métal possédant un couvercle étanche. Gardez le contenant fermé sur un plancher ou un
sol incombustible, loin de tout matériau combustible. Les cendres devraient rester dans le contenant fermé
jusqu’à ce que les braises soient complètement refroidies. Les cendres refroidies peuvent être utilisées dans
le jardin ou pour le compostage.
8.2 APPAREILS SANS TIROIR À CENDRES (1450)
8.3 FORMATION ET ENLÈVEMENT DE LA CRÉOSOTE
84.1
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et autres vapeurs organiques qui, se combinant à la
vapeur d’eau évacuée, forme la créosote. Ces vapeurs se condensent dans le conduit relativement froid de
la cheminée d’un appareil brûlant lentement et, lorsqu’elle prend feu, la créosote produit un feu extrêmement
chaud. Par conséquent, le tuyau de raccordement / gaine de cheminée et la cheminée devraient être inspecté
s
mensuellement pendant la saison de chauffage a n de déterminer si une accumulation s’est produite.
L’accumulation de créosote doit être enlevée pour réduire le risque d’un feu de cheminée.
8.4 FEU DE CHEMINÉE OU FEU HORS CONTRÔLE
85.1
Des feux hors contrôle peuvent être causés par les trois facteurs suivants :
L’utilisation d’un combustible inapproprié ou de morceaux de bois trop petits qui, normalement,
auraient été utilisés comme bois d’allumage.
Une porte laissée entrouverte trop longtemps créant des températures extrêmes lorsque l’air est
entraîné précipitamment par la porte ouverte.
Faire fonctionner l’appareil avec le couvercle de la chute à cendres mal installé.
SOLUTIONS :
Ne brûlez pas de bois traité ou transformé, de charbon, de charbon de bois, de papier de couleur ou
de carton.
Faites attention de ne pas surchauffer l’appareil en laissant la porte ouverte trop longtemps après
l’allumage initial. Un thermomètre sur le conduit de raccordement ou sur le dessus de l’appareil serait
utile.
Faites toujours fonctionner l’appareil avec le couvercle de chute à cendres bien installé.
EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE :
Ayez un plan d’évacuation bien compris de tous et désignez un lieu de rassemblement à l’extérieur.
Préparez-vous à évacuer les lieux pour assurer la sécurité de chacun.
Fermez la prise d’air de l’appareil.
Appelez votre service d’incendie. Ayez un extincteur sous la main. Contactez les autorités locales pour
savoir quoi faire en cas de feu de cheminée.
Après que le feu de cheminée est éteint et avant d’allumer un autre feu, nettoyez et inspectez
la cheminée pour des signes de détérioration ou des  ssures. Véri ez également les matériaux
combustibles autour de la cheminée et du toit.
!
AVERTISSEMENT
UN FEU DE CHEMINÉE PEUT ENDOMMAGER VOTRE CHEMINÉE DE FAÇON PERMANENTE. POUR
RÉPARER CES DOMMAGES, VOUS DEVREZ REMPLACER LES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. LES
FEUX DE CHEMINÉE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE À VIE LIMITÉE.
27
W415-0763 / B / 02.06.12
8.0 ENTRETIEN
8.1 ENLÈVEMENT DES CENDRES
NOTE : Les tiroirs à cendres sur le modèle 1150 ne
sont pas munis d’un couvercle ni d’une poignée arrière
pliante. Le tiroir à cendres n’est pas disponible pour le
modèle 1450.
Laissez les cendres s’accumuler sur une épaisseur de deux
ou trois pouces sur le plancher de la chambre de combus-
tion; elles ont tendance à se consumer. Une fois que le feu
s’est éteint et que les cendres se sont refroidies, enlevez
toutes les cendres excédentaires, mais laissez une épais-
seur d’un pouce sur le plancher de la chambre de combus-
tion pour aider à conserver un lit de braises chaudes.
Pour utiliser votre tiroir à cendres, tirez la poignée de la
chute à cendres, puis tournez-la de 90° vers la gauche pour
ouvrir. Ratissez les cendres excédentaires dans le tiroir à cen-
dres. Fermez la chute à cendres en vous assurant qu’il n’y a pas
de braises ou d’objets qui empêchent le couvercle ou la chute à
cendres de fermer.
NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER VOTRE APPAREIL
QUAND LA CHUTE À CENDRES EST OUVERTE.
Ceci engendre des risques qui pourraient causer un feu de
cheminée ou un incendie, ainsi que des dommages internes à
l’appareil ou la décoloration de la porte plaquée or (les  nis plaqués ne sont
pas couverts par la garantie). Pour vous assurer que la chute à cendres est
complètement fermée, assurez-vous que la porte se ferme avec un bruit sec,
délogeant ainsi ce qui pourrait être coincé dans l’ouverture. Refermez le couvercle sur
le tiroir à cendres lorsque vous transportez les cendres jusqu’à un contenant possédant un
couvercle étanche pour entreposage. Pour transporter le tiroir à cendres, utilisez les poignées avant et arrière.
POIGNÉE ARRIÈRE
PLIANTE
POUR OUVRIR
TIRER ET TOURNER
COUVERCLE DE CHUTE
À CENDRES
POUR FERMER
TOURNER
TIRER LA
POIGNÉE
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
SOIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
A n de prévenir les accumulations de suie et de créosote, véri ez votre cheminée et le conduit de raccorde-
ment toutes les semaines jusqu’à ce qu’une fréquence de nettoyage sécuritaire soit établie.
Si les accumulations sont excessives, débranchez l’appareil et nettoyez-le ainsi que la cheminée. Vous pour-
riez faire appel aux services d’un ramoneur professionnel pour nettoyer l’appareil et la cheminée; ils doivent
être nettoyés au moins une fois l’an ou aussi souvent que nécessaire.
Enlevez les dé ecteurs en  bre et nettoyez au-dessus une fois par année. Remplacez les briques brisées.
L’ÉLIMINATION INCORRECTE DES CENDRES CAUSE DES INCENDIES. NE JETEZ PAS LES
CENDRES DANS DES BOÎTES EN CARTON, NE LES JETEZ PAS DANS LA COUR ET NE LES
ENTREPOSEZ PAS DANS UN GARAGE.
SI VOUS UTILISEZ UN ASPIRATEUR POUR NETTOYER LES CENDRES, ASSUREZ-VOUS QUE CES
DERNIÈRES SOIENT ENTIÈREMENT REFROIDIES. L’UTILISATION D’UN ASPIRATEUR POUR
NETTOYER LES CENDRES CHAUDES POURRAIT OCCASIONNER UN INCENDIE DANS
L’ASPIRATEUR.
NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER L’APPAREIL AVEC LE COUVERCLE DE LA GRILLE RETIRÉ (SI APPLICABLE.
SI LE JOINT ENTRE L’OUVERTURE, LE COUVERCLE ET LA PORTE DE LA CHUTE À CENDRE N’EST PAS
ÉTANCHE, CELA ENTRAÎNERA UNE SURCHAUFFE POUVANT ENDOMMAGER L’APPAREIL.
!
AVERTISSEMENT
26
W415-0763 / B / 02.06.12
7.2.1 FEU CONTINU
7.3 ALLUMER UN FEU
7.4 ENFUMAGE
7.4.1 FEU ÉCLAIR
93.1
Un feu éclair est un petit feu qui brûle rapidement quand vous
n’avez pas besoin de beaucoup de chaleur. Une fois que votre
bois d’allumage est bien allumé, chargez trois bûches par-dessus
de façon très lâche. Faites brûler avec le contrôle de combustion
pleinement ouvert ou à peine fermé.
82.1
Chargez vos bûches de dimension plus grande de façon compacte pour empêcher les  ammes de s’in ltrer
complètement. Après 30 minutes environ, selon la grosseur de la charge, fermez le contrôle de combustion en
véri ant que le feu ne se soit pas éteint.
NE SURCHAUFFEZ PAS L’APPAREIL!
Une surchauffe peut se produire :
A. en brûlant de grandes quantités de bois de dimension réduite, tel que des rebuts de bois de meuble, des
palettes ou du bois traité;
B. en brûlant vivement des grandes quantités de bois avec le contrôle de combustion à « HIGH » (entièrement
ouvert) pendant de longues périodes (une ou deux heures).
C. en faisant fonctionner l’appareil lorsque la porte de la chute à cendres est ouverte ou lorsque le joint
d’étanchéité de la porte principale est défectueux.
83.1
Un appareil installé convenablement ne devrait pas fumer. Si le vôtre fume, véri ez les points suivants :
Est-ce que la cheminée a pu se réchauffer suf samment?
Est-ce que le passage de la fumée est bloqué soit dans la cheminée, soit dans le conduit de raccordement, soit
dans l’appareil?
Est-ce que la pièce est trop hermétique et que la prise d’air comburant n’est pas raccordée sur l’extérieur? Es-
sayez avec une fenêtre partiellement ouverte.
Est-ce que le  ot de fumée est restreint par un tuyau horizontal trop long ou par un trop grand nombre de coudes?
S’agit-il d’un tirage faible causé par une cheminée non hermétique, une cheminée extérieure froide, un diamètre
de cheminée trop grand, une cheminée trop courte ou trop près des arbres ou d’un toit plus élevé?
25
W415-0763 / B / 02.06.12
Une fois que la porte est fermée, vous observerez un changement dans le comportement des  ammes. Elles
deviendront plus petites et plus paresseuses parce que le volume d’oxygène qui entre dans la chambre de
combustion est moindre. Cependant, les  ammes sont plus ef caces. Elles continueront d’être paresseuses,
mais redeviendront plus grandes dès que les briques réfractaires auront été complètement réchauffées et que
la cheminée deviendra plus chaude, produisant ainsi un meilleur tirage. À ce stade, les grandes  ammes que
vous observez lorsque la porte est ouverte tirent inutilement l’air réchauffé de la pièce dans la cheminée, une
situation qui est certes indésirable. C’est pourquoi il faut toujours faire fonctionner l’appareil avec la porte com-
plètement fermée lorsque les morceaux de bois de dimensions moyennes sont en ammés.
Vous pouvez maintenant ajouter de plus gros morceaux de bois et faire fonctionner l’appareil normalement.
Une fois que l’appareil est complètement réchauffé, il brûlera très ef cacement en laissant échapper que très
peu de fumée par la cheminée. Il y aura un lit de braises orangées dans la chambre de combustion et les
ammes secondaires ef eureront le dessous des dé ecteurs supérieurs. Vous pouvez sans crainte remplir
la chambre de combustion avec du bois jusqu’au haut de la porte de chargement et vous obtiendrez de
meilleures  ambées si vous maintenez la température du tuyau de l’appareil entre 250 °F (120 °C) et 450 °F
(270 °C). Un thermomètre de surface vous aidera à mieux contrôler la température.
Sans thermomètre, vous travaillez à l’aveuglette, sans aucune idée réelle du fonctionnement de votre appareil.
Un thermomètre d’appareil vous donne une référence quant à la performance de votre appareil et doit être
placé 14” au-dessus de la buse de l’appareil. Installez le thermomètre selon les instructions du fabricant.
Vous n’arrivez pas à faire partir votre feu?
Utilisez un peu plus de bois d’allumage et de papier. Si la cheminée et le tuyau d’évacuation sont de grandeur
appropriée et s’il y a suf samment d’air comburant, alors le problème est causé par une quantité insuf sante
de petits morceaux de bois d’allumage sec. Le bois d’allumage devrait avoir un diamètre équivalent à celui de
votre pouce.
Votre appareil n’émet pas assez de chaleur?
Une ou deux causes sont possibles. La porte de l’appareil a été fermée prématurément et l’appareil n’a pas
atteint sa température optimale. Ouvrez à nouveau la porte et/ou le contrôle de combustion a n de repartir un
feu vif. Du bois humide pourrait être la deuxième cause. Un bois grésillant d’où s’échappe de l’humidité est le
symptôme typique.
7.1 CONTRÔLE D’AIR
PARE-CENDRES
Le tirage est la force qui déplace l’air de la chambre de com-
bustion vers le haut, dans la cheminée. La force de tirage
de votre cheminée dépend de sa hauteur et de son diamè-
tre, de la géographie locale, des obstructions avoisinantes
et d’autres facteurs, incluant la quantité de chaleur émise
par le feu qui peut être mesurée à l’aide d’un thermomètre
d’appareil.
La température est contrôlée par le contrôle d’air. Le tirage
peut être ajusté pour obtenir une combustion lente avec la
manette complètement enfoncée et une combustion rapide
avec la manette complètement tirée.
Un tirage inadéquat peut causer des refoulements de fumée
dans la pièce via l’appareil et les points de raccordement
des conduits. Il peut également causer un blocage de la cheminée. Un tirage trop grand provoquera des
températures excessives dans l’appareil, des composants de l’appareil ou des conduits de raccordements qui
rougeoient ou une combustion incontrôlable qui peut causer un feu de cheminée ou des dommages perma-
nents à l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 30 minutes avec le contrôle d’air à « HIGH »
(complètement ouvert).(complètement ouvert).
7.2 EXTINCTEURS ET DÉTECTEURS DE FUMÉE
91.1
Toutes les maisons possédant un appareil à combustible solide devraient posséder au moins un extincteur
d’incendie dans un emplacement central connu de tous et au moins un détecteur de fumée placé dans la pièce
où l’appareil est situé. Si l’alarme se déclenche, corrigez la cause mais ne désactivez pas, ou ne relocalisez
pas le détecteur de fumée.
24
W415-0763 / B / 02.06.12
7.0 FONCTIONNEMENT
FAITES TOUJOURS FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LA PORTE FERMÉE ET VERROUILLÉE SAUF
DURANT L'ALLUMAGE ET LE RAVITAILLEMENT. PORTEZ TOUJOURS DES GANTS POUR PRÉVENIR
LES BLESSURES. NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SUPERVISION LORSQUE LES PORTES SONT
DÉVERROUILLÉES. DU BOIS INSTABLE POURRAIT TOMBER HORS DE LA CHAMBRE DE
COMBUSTION ET CRÉER UN RISQUE D'INCENDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE LORSQU'UN FEU BRÛLE DANS
L’APPAREIL.
N'UTILISEZ JAMAIS D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE À LANTERNE, DE KÉROSÈNE, D'ESSENCE À
BRIQUET OU D'AUTRES LIQUIDES POUR ALLUMER OU RAVIVER UN FEU DANS CET APPAREIL.
GARDEZ TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DE L’APPAREIL LORSQUE CELUI-CI FONCTIONNE.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS
48" DE LA FACE VITRÉE.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À L’APPAREIL QUI N’A PAS ÉTÉ PRÉALABLEMENT APPROUVÉE
PAR ÉCRIT PAR LE LABORATOIRE D’ESSAI EST CONSIDÉRÉ COMME UNE VIOLATION DES NORMES
CSA B365 (CANADA) ET ANSI NFPA 211 (É.-U.).
OUVREZ LE CONTRÔLE DE COMBUSTION (ET LE REGISTRE S’IL Y A LIEU) AVANT D’OUVRIR LA
PORTE DE L’APPAREIL.
L'APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE. TENIR LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES
MEUBLES À L’ÉCART. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES. PORTEZ DES GANTS LORSQUE
VOUS OPÉREZ VOTRE APPAREIL.
FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LES PORTES OUVERTES OU ENTROUVERTES CRÉE
UN RISQUE D’INCENDIE DE CHEMINÉE OU DU DOMICILE.
!
AVERTISSEMENT
Votre appareil Napoleon certi é aux normes EPA est un appareil de haute technologie conçu selon les princi-
pes technologiques les plus avancés. Cet appareil est extrêmement hermétique et est équipé d’une alimenta-
tion directe d’air comburant exclusive (ensemble optionnel), un dispositif de sécurité qui empêche les écoule-
ments a n de garder votre maison exempte de monoxyde de carbone, advenant un refoulement de cheminée
ou une pression négative interne.
Le (s) premier (s) feu (x) de l’appareil sera/seront dif cile (s) à partir et à maintenir tout en produisant qu’un
peu de chaleur. Ceci est le résultat de l’humidité émanant des briques réfractaires. Après 30 à 40 heures de
fonctionnement à feu vif (des températures dépassant 500 °F à 600 °F) votre appareil fonctionnera de façon
normale. Durant la période de rodage (les premiers 2 ou 3 feux), ne faites que des petits feux chauds en
utilisant du bois d’allumage; cela permettra à la brique de se conditionner. Ne vous inquiétez pas si de petites
ssures apparaissent dans les briques réfractaires. Cela est normal et ne pose aucun danger à la sécurité. La
peinture peut également produire de légères émanations pendant les premiers feux à cause du processus de
cuisson; vous devrez ouvrir une porte ou une fenêtre pour chasser les odeurs.
À l’allumage, un feu vif est requis. Placez des morceaux de papier grossièrement chiffonnés sur le plancher de
l’appareil et couvrez-les de bois d’allumage. Ouvrez complètement le contrôle de combustion en le déplaçant com-
plètement à droite. Allumez le papier et laissez la porte légèrement entrouverte (un pouce) jusqu’à ce que tout le
bois d’allumage soit en ammé. Pour maintenir un feu vif, un lit de braises doit se former et être entretenu.
Lentement, ajoutez des morceaux de bois plus gros (2” x 4”). Posez les morceaux dans le lit de braises, paral-
lèlement à l’arrière de l’appareil, tout en gardant une tranchée peu profonde entre les morceaux de bois. Ainsi,
l’air comburant primaire circulera directement dans la tranchée et allumera le bois. Lorsque la  ambée semble
à son maximum, des bûches de dimensions moyennes peuvent être ajoutées. Une fois que ces morceaux ont
pris feu, fermez la porte doucement. (Le fait de fermer la porte immédiatement après le chargement entraînera
une diminution de température dans la chambre de combustion et se traduira par une combustion insatis-
faisante.) Rappelez-vous qu’il est plus ef cace de brûler des morceaux de bois de dimensions moyennes à
feu vif et de recharger plus souvent, que d’alimenter l’appareil avec de gros morceaux qui produiront un feu
languissant et inef cace qui salira la vitre.
23
W415-0763 / B / 02.06.12
Il est possible d’installer une souf erie optionnelle (EP62-1) avec un interrupteur à vitesse variable servant à
faire partir et arrêter la souf erie ainsi qu’à contrôler sa vitesse. Un contrôle thermostatique optionnel (EP36)
activé par la chaleur est aussi disponible.
La poussière de gypse pénétrera dans le roulement à billes de la souf erie causant des dommages irrépara-
bles. Vous devez éviter que cette poussière n’entre en contact avec la souf erie ou son compartiment. Tout
dommage causé par ce problème ne sera pas couvert par la garantie.
L’utilisation de la souf erie accroît le débit de chaleur.
Fixez le support de  xation à la souf erie tel qu’illustré. Fixez ensuite le support de  xation à l’arrière de votre
appareil, insérez le bouton de vitesse variable et branchez dans une prise de courant mise à la terre.
N’enlevez pas la plaque poinçonnée à l’arrière de l’appareil.
6.0 INSTALLATION DES ENSEMBLES OPTIONNELS
A. Enlevez la plaque poinçonnée de l’arrière de
l’appareil.
B. Installez la souf erie et son boîtier tel qu’illustré en
utilisant les quatre vis fournies.
C. Desserrez le support de l’interrupteur thermique (deux
vis) et faites glisser le support vers l’avant jusqu’à
ce que l’interrupteur thermique touche l’arrière de la
chambre de combustion et  xez.
Voir le feuillet « INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE » pour
des instructions détaillées.
1
2
3
SUPPORT DU
THERMODISQUE
VIS
PLAQUE
SOUFFLERIE
POINÇONNÉE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PERSI-
ENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
AFIN DE PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE FEU, ASSUREZ-VOUS
QUE LE CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR N’ENTRE PAS EN CONTACT AVEC QUELCONQUE
SURFACE DE L’APPAREIL. NE FAITES PAS PASSER LE CORDON D’ALIMENTATION SOUS L’APPAREIL.
LE HARNAIS DE FILS FOURNI DANS L’ENSEMBLE DE SOUFFLERIE EST UN HARNAIS UNIVERSEL.
LORS DE SON INSTALLATION, ASSUREZ-VOUS QUE TOUT EXCÈS DE FIL EST CONFINÉ,
L’EMPÊCHANT AINSI D’ENTRER EN CONTACT AVEC DES OBJETS CHAUDS OU MOBILES.
51.5
6.1 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE OPTIONNELLE
6.1.1 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE DU 1150 (EP65)
22
W415-0763 / B / 02.06.12
5.6 CARACTÉRISTIQUES DU 1150
POUR ACCROCHER LA POIGNÉE DE RETENUE :
Retirez la vis, tel qu’illustré, du côté de votre choix de l’arrière du
poêle. Fixez le crochet de la poignée de retenue, tel qu’illustré, orienté
vers l’extérieur du côté ou pliez-le vers l’arrière.
CROCHET POUR
POINGÉE DE
RETENUE
POIGNÉE DE
RETENUE
DESSUS EN FONTE DE LA
CHAMBRE DE COMBUSTION
SOUFFLERIE
OPTIONNELLE
RANGEMENT
POUR LE BOIS
(POUR UN USAGE À
COURT TERME)
GARDE-CORPS
COUVERCLE EN FONTE
21
W415-0763 / B / 02.06.12
A
J
I
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
C
C
D
D
G
G
H
H
E
F
E
F
I
J
D
D
1100 / 1150 1400 / 1450
1900
J
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
G
H
E
F
A
A
C
C
B
B
D
D
Supports à
briques
9” x 2” x 19 5/8”
(déflecteur en fibre)
W018-0130 X2
J
A 1 1/4” x 4 1/2” x 9” F 1 1/4” x 2 1/2” x 6 1/8”
B 1 1/4” x 3” x 9” G 1 1/4” x 2 1/2” x 4 1/2”
C 1 1/4” x 4 1/2” x 4 1/2” H 1 1/4” x 1 1/2” x 4 1/2”
D
1 1/4” x 4 1/2” x 9”
(
Entaillées)
I
9” x 1” x 12”
(Dé ecteurs en  bre)
E 1 1/4” x 2 1/4” x 9” J
9” x 2” x 16 1/2”
(
Dé ecteurs en  bre)
20
W415-0763 / B / 02.06.12
L'UTILISATION DE L’APPAREIL SANS LES DÉFLECTEURS PEUT CAUSER DES TEMPÉRATURES
EXCESSIVES QUI POURRAIENT ENDOMMAGER L’APPAREIL, LA CHEMINÉE ET L'ENCEINTE.
!
AVERTISSEMENT
Une fois l’installation de l’appareil et du tuyau de raccordement complétée, mettez les briques en place
en procédant tel qu’illustré précédemment.
A. Installez les briques de plancher, de l’arrière vers l’avant de l’appareil.
B. Installez cinq (série 1100), six (série 1400)* ou huit (1900) briques sur chaque côté de l’appareil. Avant
d’installer les briques arrière, desserrez la vis du support et assurez-vous qu’il a été déplacé vers
l’avant. Installez les six briques sur la paroi arrière, en les faisant pivoter sous le support à briques.
Resserrez la vis. NOTE : Les briques centrales ont été coupées.
C. Modèle 1900 seulement
Placez le support en acier inoxydable par-dessus le dernier rang de briques tel qu’illustré. Pivotez le
premier ensemble de deux dé ecteurs en  bre et installez-le par-dessus le support. Appuyez l’autre
extrémité des dé ecteurs sur le rebord de l’écran du collecteur. Assurez-vous que les deux dé ecteurs
soient bien aboutés l’un dans l’autre a n de fermer le joint. Poussez les dé ecteurs vers l’arrière de la
chambre de combustion. Répétez avec le côté opposé.
D. Pivotez soigneusement les dé ecteurs en  bre et installez-les sur le dessus des briques de côté.
Appuyez l’autre extrémité sur le rebord de l’écran du collecteur. Assurez-vous que les dé ecteurs sont
complètement poussés vers l’arrière de la chambre de combustion, en laissant un espace minimum
d’un pouce à l’avant. Ceci permettra aux résidus des gaz de combustion d’être évacués de la chambre
de combustion.
E. Installez les 4 briques devant l’ouverture de l’appareil.
* Pour la série 1400, les dé ecteurs en  bre devront peut-être être placés avant les briques latérales.
NOTE : Ne faites pas fonctionner l’appareil si le défl ecteur ou l’écran du collecteur n’est pas en place.
Insérez la grille ornementale dans l’espace prévu sur le dessus du poêle.
GRILLE
ORNEMENTALE
Assurez-vous que les surfaces du piédestal sont propres et sèches. Enlevez le ruban protecteur de la surface
adhésive de la moulure. Emboîtez un bout de la moulure en laiton dans une des fentes du piédestal. Appuyez
fermement sur la moulure et progressez autour du piédestal. Coupez le surplus de moulure. Fixez la plaque
perforée (située dans le tiroir à cendres pour  n de livraison).
MOULURE
PIÉDESTAL
PLAQUE
PERFORÉE
5.3 INSTALLATION DE LA GRILLE ORNEMENTALE
5.4 INSTALLATION DE LA MOULURE DU PIÉDESTAL (SI INCLUSE)
5.5 INSTALLATION DES BRIQUES ET DES DÉFLECTEURS EN FIBRE
19
W415-0763 / B / 02.06.12
5.0 FINITIONS
A. Pivotez la porte pour l’ouvrir et soulevez-la
pour dégager les bagues. Ne pivotez pas la
porte plus que nécessaire.
B. Mettez soigneusement la porte de côté et
retirez les tiges des bagues de la porte. Suivez
les instructions en sens inverse pour installer la
porte.
TIGES
FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL AVEC LES PORTES OUVERTES OU ENTROUVERTES CRÉE UN
RISQUE D’INCENDIE DE CHEMINÉE OU DU DOMICILE.
NE FRAPPEZ PAS ET NE CLAQUEZ PAS LA PORTE.
N’ENLEVEZ JAMAIS LA PORTE LORSQUE L’APPAREIL EST CHAUD.
!
AVERTISSEMENT
5.1 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE
5.2 INSTALLATION DE LA PORTE ET DE LA POIGNÉE DE PORTE
POIGNÉE
DE PORTE
ÉCROU
LOQUET DE POIGNÉE
DE PORTE
RONDELLE DE
BLOCAGE
PORTE
ESPACEUR
RONDELLE
À RESSORT
VUE DE FACE
NOTE : Position du
loquet de poignée
de porte.
98.1
NOTE : LA PORTE PEUT
DIFFÉRER DE L’ILLUSTRATION.
Vous pouvez aussi installer votre appareil
en utilisant votre cheminée de maçonnerie
existante. Pour ce faire, suivez les directives
suivantes. Nous vous conseillons d’installer un
coupe-feu préfabriqué ou d’en construire
un. Si vous utilisez une cheminée en
maçonnerie, vous devez vous assurer
qu’elle réponde aux normes de construction
de votre région. Elle doit être construite
de briques d’argile réfractaire, de tuiles de
métal ou d’argile cimentés ensemble avec
du ciment réfractaire. (Les conduits de
cheminée ronds sont les plus ef caces).
62.1
BASE DE
PROTECTION
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
MUR COMBUSTIBLE
DÉGAGEMENT
AVANT-TOIT
CHEVRON
SOLIVE DE PLAFOND
COUPE-FEU
DÉGAGEMENT AVEC UN
COUPE-FEU
18
W415-0763 / B / 02.06.12
4.1.5 INSTALLATION TYPIQUE DANS UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE EXISTANTE
Si possible, l’installation des conduits de raccordement ne doit pas passer à travers un mur combustible.
S’il faut absolument passer à travers un mur combustible, consultez votre inspecteur en bâtiment avant de
procéder. Consultez aussi le fabricant des conduits de raccordement pour connaître toutes les exigences par-
ticulières.
Consultez votre détaillant pour obtenir les composants de raccordement muraux dont vous auriez besoin.
N’utilisez que les pièces qui ont été testées et certi ées pour des installations à travers un mur.
61.1
BASE DE
PROTECTION
TOIT
SOLIN
DE TOIT
COLLET DE
SOLIN
TERMINAISON
MUR
COMBUSTIBLE
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
CONSERVER UN
DÉGAGEMENT DE
2” À TRAVERS
L’AVANT-TOIT
PLAFOND
COMBUSTIBLE
MUR EXTÉRIEUR
COMBUSTIBLE
VERS
L’APPAREIL
RACCORD EN
«T» ISOLÉ
SUPPORT
MURAL
ESPACEUR
MURAL
OU MUR
EXTÉRIEUR
DÉTAIL DU RACCORDEMENT
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
DÉGAGEMENT DE 2”
CHEMINÉE
HOMOLOGUÉE
17
W415-0763 / B / 02.06.12
4.1.4 INSTALLATION TYPIQUE À TRAVERS UN MUR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

NAPOLEON 1150M Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues