Ryobi RY48110-CMB40 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC RIDING LAWN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE
PODADORA DE PASTO ELÉCTRICA
TIPO TRACTOR
RY48110/RY48111/RY48112
RM480e/RM480ex
SERIES/SÉRIE/SERIE
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-5
Important Safety Rules for
Charger ........................................... 5-6
Symbols .......................................... 7-8
Safety Labels ................................ 9-10
Features ...................................... 11-12
Operation .................................... 13-19
Maintenance ............................... 20-29
Accessories ....................................... 29
Troubleshooting .......................... 30-32
Additional Riding Mower
Warnings and Safety Rules
When Front Mount Blade/Snow
Plow Attachment Is Used ........... 33-34
Additional Riding Mower
Warnings And Safety Rules
When Front Mount Dethatcher
Attachment Is Used .................... 35-36
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité .................... 2-5
Règles de sécurité importantes
concernant le chargeur ................... 5-6
Symboles ........................................ 7-8
Étiquettes de sécurité ................... 9-10
Caractéristiques .......................... 11-12
Utilisation .................................... 13-19
Entretien ...................................... 20-28
Accessoires ....................................... 29
Dépannage .................................. 30-32
Avertissements et règles de sécurité
supplémentaires pour la tondeuse
autoportée en cas d’utilisation
de lame chasse-neige frontale .... 33-34
Avertissements et règles de sécurité
supplémentaires pour la tondeuse
autoportée en cas d’utilisation d’une
déchaumeuse frontale ................ 35-36
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-5
Reglas de seguridad importantes
para el empleo del cargador ........... 5-6
Símbolos ......................................... 7-8
Etiquetas de seguridad ................. 9-10
Características ............................ 11-12
Funcionamiento .......................... 13-19
Mantenimiento ............................ 20-28
Accesorios ........................................29
Corrección de problemas ........... 30-32
Advertencias y reglas de seguridad
adicionales de la podadora montable
al utilizar el accesorio de hoja/barredor
de nieve de montaje frontal ........ 33-34
Advertencias y reglas de seguridad
adicionales de la podadora montable
al utilizar el accesorio escarificador
de montaje frontal ....................... 35-36
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — Français
AVERTISSEMENT :
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions
énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter
en un choc électrique, un incendie, des blessures
sérieuses et/ou la mort.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
graves ou la mort.
Éviter les environnements dangereux — N’utilisez pas la
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et
ne l’utilisez pas durant la pluie.
Garder les enfants à l’écart — Garder les badauds, enfants
et animaux domestiques à une distance minimum de
30,5 m (100 pi). Arrêter la tondeuse et éteindre la machine
si quelqu’un entre dans la zone.
Des accidents tragiques peuvent survenir
si l’opérateur ne tient pas compte de la
présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l’activité de
tonte. NE JAMAIS assumer que les enfants
resteront toujours au même endroit.
Garder les enfants éloignés de la
zone de tonte et qu’ils sont surveillés
adéquatement par un adulte responsable
autre que l’opérateur.
 • Êtrealerte;immobiliseretarrêterlamachinesiunenfant
est présent dans la zone de coupe.
• Avant et pendant la marche arrière, regarder derrière
et vers le bas pour éviter de heurter un enfant, un
spectateur ou un animal.
 • Êtrespécialementattentifavantetpendantlamarche
arrière lorsque la trousse d’ensachage est installée,
car cette dernière limite le champ de vision. Toujours
regarder attentivement derrière et par terre pour éviter
de heurter de petits enfants, des spectateurs ou des
animaux et déplacer lentement la tondeuse.
Ne jamais transporter d’enfants même si
les lames ne fonctionnent pas. Ces derniers
peuvent tomber et être gravement blessés
ou nuire à l’opération sécuritaire de la
machine. Les enfants déjà transportés
peuvent soudainement apparaître dans la zone de
coupe afin d’être à nouveau transportés ou peuvent
courir devant ou derrière la machine.
• Ne jamais laisser un enfant faire fonctionner la machine.
AVERTISSEMENT :
LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE TUÉS OU GRAVEMENT
BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. L’Académie des
pédiatres américaine recommande que les enfants
doivent avoir au moins 16 ans avant de les laisser opérer
une tondeuse à gazon autoportée.
Une prudence accrue doit être exercée à l’approche de
tournants sans visibilité, d’arbustes, d’arbres ou autres
objets pouvant camouflés un enfant.
Porter une tenue appropriée — Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Ils peuvent se coincer dans les
pièces mobiles. Le port de gants de caoutchouc et
de chaussures entièrement fermées offrant une bonne
traction est recommandé pendant l’utilisation de cette
tondeuse.
Nejamaislaisserunemachineenmarchesanssurveillance.
Toujours arrêter les lames, enclencher le frein à main,
arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage avant tout
démontage.
Vérifier le fonctionnement des freins avant chaque
utilisation et plusieurs fois en cours d’utilisation. Régler
et réparer le cas échéant.
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe,
laquelle est située sous le plateau de coupe et à l’intérieur
de la goulotte d’éjection de côté. Tenez vous éloigné de
l’ouverture de goulotte d’éjection de côté en tout temps.
Ne pas tenter d’atteindre le dessous du plateau de coupe.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou
avec une bonne lumière artificielle.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours porter une
protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Utilisez une masque
faciale si l’utilisation produit de la poussière.
Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la tondeuse pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne forcez pas la tondeuse — Elle exécutera le travail mieux
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle
fut conçue.
Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit
mouillé.
Restez vigilant — Regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.
N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou
sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de la
tondeuse peut résulter en une blessure grave.
Faire l’entretien de la tondeuse avec soins — Gardez
l’outil en bon état. Assurez-vous que les lames soient
affûtées et que les dispositifs de protections soient
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
en place et en état de fonctionnement. Pour éviter les
blessures graves, d’endommager la tondeuse et obtenir
une performance optimale, remplacer les lames usées
ou usées inégalement.
Vérifiezavantchaqueutilisationsitouslesécrous,boulons
et vis sont serrés pour s’assurer que l’équipement est
sécuritaire. Les lames de tondeuse sont tranchantes.
Envelopper les lames ou porter des gants et prendre
beaucoup de précautions lors de l’entretien.
Arrêter le moteur, attendre que las lames s’arrête
complètement et retirer la clé de démarrage avant de
nettoyer la tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou
retrait du couvercle d’éjection d’herbe.
Remplacer la lame si elle est pliée ou fissurée. Une
lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent
endommager le moteur de l’appareil et provoquer
des blessures. Affûter également les extrémités de la
lame émoussée afin de maintenir l’équilibre. Nettoyer
complètement la lame et vérifier son équilibre en la
déposant à l’horizontale et en plaçant l’orifice du centre
sur un petit clou. Le clou doit être placé à l’horizontale.
Si l’une des extrémistes de la lame tourne vers le bas,
enlever un peu de métal de la partie épaisse inférieure de
la lame jusqu’à ce que celle-ci soit équilibrée. Une lame
équilibrée lorsqu’aucune extrémité n’est inclinée.
La goulotte d’éjection de côté est un protecteur à ressort
recouvrant l’ouverture d’éjection de côté du plateau de
coupe et éjecte les débris d’herbe et autres débris loin de
l’opérateur. Toujours s’assurer que le moteur est arrêté
et que les lames ont cessé de tourner avant d’inspecter,
déplacer, nettoyer ou effectuer l’entretien de la goulotte
d’éjection de côté.
Toujours, utiliser des dispositifs de protection. Ne pas
opérer la tondeuse sans avoir installé la goulotte d’éjection
de côté et que celle-ci fonctionne correctement. Le
couvercle d’éjection d’herbe doit être installé correctement
et bien fonctionner pendant l’opération de déchiquetage
et la trousse d’ensachage doit être correctement installée
et bien fonctionner pendant l’opération d’ensachage.
Nejamaistenterdenuireàlafonctionprévuedudispositif
de sécurité ou de réduire la protection fournie par ce
dispositifdesécurité.Vérifierpériodiquementl’étatde
fonctionnement de ces pièces.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
périodiquement l’état de fonctionnement.
Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par le fabricant. L’utilisation
d’autres accessoires représente un risque accru de
blessures.
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez
tous les objets tels que les roches, les branches, métal,
les fils, les os, les jouets, branches d’arbres au sol, arbres
produitant des noix et d’autres objets qui peuvent être
projetés par les lames.
Des objets frappés par les lames de la tondeuse peuvent
causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait
toujours être examinée attentivement et nettoyée de tout
objet avant la tondaison.
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
Arrêter la tondeuse, enclencher le frein à main, attendre
que les lames s’arrête complètement, puis retirer la clé
de démarrage.
Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les
dommages.
Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque
façon que ce soit Réparez tout dommage avant de
démarrer et de continuer à utiliser la tondeuse.
Les pentes représentent un facteur majeur des accidents
causés par la perte de contrôle ou le renversement et sont
cause de blessures graves ou mortelles. Toute opération
sur des pentes exige une extrême prudence. S’il est
impossible d’aborder une pente ou si vous ne vous y
sentez pas à l’aise, ne la tondez pas. Ne jamais grimper
des pentes raides ayant une inclinaison supérieure à 15 °.
• Ne jamais tenter de conduire sur une
pente raide ou tondre une pente ayant
une inclinaison supérieure à 15°. Pour
déterminer l’angle de la pente à tondre,
utiliser le Guide de pente au verso de ce
manuel.
• Tondre les pentes de haut en bas et non pas à
l’horizontale.
• Surveiller les trous, ornières, bosses, pierres et autres
objets dissimulés. Un terrain inégal représente un
risque de basculement de la machine. L’herbe haute
peut dissimuler des obstacles.
Tondre à basse vitesse de manière à pouvoir éviter
les arrêts brusques ou une accélération accidentelle
pendant la tonte effectuée sur une pente.
Ne pas tondre une pelouse humide. Ceci peut causer
la perte de traction des pneus et une perte de contrôle.
Toujours garder le commutateur de contrôle de direction
en position « F » (marche avant) pendant la descente
des pentes. Ne pas passer en position neutre (N)
ni rétrograder pour éviter la perte de contrôle de la
tondeuse.
Éviter de démarrer, d’arrêter ou de tourner sur une pente.
Si la traction des pneus diminue, arrêter les lames et
descendre lentement la pente en ligne droite.
• Tous les mouvements effectués sur une pente doivent
être lents et progressifs. Ne pas changer brusquement
de vitesse ou de direction pour éviter le capotage de
la machine.
Exercer une prudence accrue pendant le fonctionnement
de la machine équipée d’ensacheuses ou autres
accessoires, car ils peuvent nuire à la stabilité de la
machine. Ne pas utiliser sur les pentes raides ayant
une inclinaison supérieure à 15°.
Ne pas tenter de stabiliser la machine en mettant un
pied au sol.
4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas effectuer la tonte près des ruptures de
pente, fossé ou remblais. La machine peut capoter
soudainement si une roue effleure le bord ou si le bord
s’effondre et causer des blessures graves ou mortelles.
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter
les matériaux sur les les passants, routes, les trottoirs,
fenêtres, véhicules, etc. Évitez également d’éjecter les
matériaux sur un mur ou une obstruction ce qui pourrait
causer un matériau d’être projeté par ricochet en direction
de l’opérateur.
Arrêtez la lame quand vous traversez des surfaces
recouvertes de gravier pour éviter d’éjecter du gravier
ou des pierres et conduire lentement et prudemment la
tondeuse pour éviter la perte de contrôle.
Redoublez la prudence si vous vous approchez des
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui
vous cachent la vue.
Ne jamais effectuer d’ajustements, réglages ou réparations
lorsque le moteur est en marche et/ou que les lames
tournent. Mettre le commutateur d’allumage à la position
« OFF » (arrêt) et retirer la clé.
Arrêter le moteur, enclencher le frein à main, attendre
que les lames s’arrête complètement et retirer la clé de
démarrage avant de déboucher la goulotte d’éjection de
côté ou ouverture. Les lames continue de tourner pendant
quelques secondes après que le moteur soit arrêté. Ne
mettez jamais aucune partie du corps dans la proximité
de la lame avant d’être certain que les lames ont cessé
de tourner.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale,
arrêtez le moteur et vérifiez immédiatement la cause.
Remplacer les lames si elles est usée de façon inégale
ou endommagée de quelque façon que ce soit. La
vibration est généralement un signe de lame de tondeuse
endommagée.
Arrêter les lames de la tondeuse si aucune tonte n’est
faite.
Le produit et chargeur doit être réparé par un personnel
qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien effectués
par un personnel non qualifié pourrait résulter en des
blessures pour l’utilisateur ou endommager le produit.
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de
remplacement autorisées. Utiliser uniquement des lames
de rechange identiques. L’utilisation des pièces non
autorisées peut créer un risque d’une blessure sérieuse
à l’utilisateur ou endommager le produit.
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de
sécurité, si nécessaire.
Retirer le clé de démarrage — Retirer le clé de démarrage
avant d’entreposer, d’effectuer l’entretien, ou de changer
les accessoires comme la lame. Ces mesures de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidental de la
tondeuse.
Arrêter l’produit et retirer le clé de démarrage lorsqu’il
n’est pas utilisé. Mettre l’arrêt complet du moteur et la clé
de démarrage retirés de la tondeuse avant de transporter
l’produit.
Les outils fonctionnant batteries n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des batteries. Le respect de cette règle réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas utiliser un tondeuse alimenté par batterie sous la
pluie.
Retirer le clé de démarrage avant l’entretien ou le nettoyage
de l’outil de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur
—lorsque la tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur
dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des
enfants. Retirer la clé de démarrage et la ranger dans un
endroit situé hors de la portée des enfants.
Suivre les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux
adultes responsables et familiers avec et veillez à
comprendre les instructions.
Ne jamais transporter de passagers.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos.
Ne pas tondre en marche arrière sauf si cela est vraiment
nécessaire. Toujours regarder vers le bas et derrière avant
et pendant la marche arrière.
Ralentir avant de tourner.
Surveiller la circulation lors d’une tonte effectuée près ou
d’une route ou en traversant une chaussée.
Exercer une prudence accrue lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion et appuyez sur la pédale de frein au besoin pour
contrôler la vitesse. La tendeuse roulera librement si elle
se trouve sur une surface inclinée sans enclencher le frein
ou le frein de stationnement. Lors du chargement ou du
déchargement de la tondeuse, éviter de dépasser l’angle
d’opération de 15 ° recommandé.
Des données indiquent que les opérateurs de 60 ans et plus
sont impliqués dans un large pourcentage de blessures
causées par la conduite d’une tondeuse. Ces opérateurs
devraient évaluer leur habileté à opérer une tondeuse
autoportée tout en étant suffisamment sécuritaire afin de
les protéger eux-mêmes et les autres personnes contre
les blessures graves.
Garder la machine libre de toute herbe, feuille et autre
accumulation de débris. Laisser refroidir la machine avant
de la ranger.
Ne pas nettoyer la machine en utilisant un boyau
d’arrosage. Utiliser un appareil propulsant de l’air, comme
un compresseur ou un souffleur de feuilles, pour nettoyer
la tondeuse.
L’assemblage du collecteur d’herbe (si présent) peut se
détériorer et s’user et doit être vérifier chaque fois avant
d’utiliser la tondeuse à gazon. S’il doit être remplacé,
5 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
s’assurer que le nouveau collecteur d’herbe répond aux
exigences et aux spécifications du fabricant d’origine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
CONCERNANT LES BATTERIES
Ne pas ouvrir ou altérer les batteries. L’électrolyte est un
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas jeter les batteries au feu. Les batteries peut exploser.
Vérifierlescodeslocaux pourconnaîtretoute instruction
spéciale relative à l’élimination des batteries.
Lorsque les batteries ne sont pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie, et peut
entraîner des blessures graves et des dommages matériels.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courts-
circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux,
des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures
extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de
contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie
atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure
dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins
10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le
respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Ne pas charger la batterie dans des conditions extrêmement
chaudes ou froides. La qualité de charge des batteries sera
optimaleàl’intérieurd’uneplagede0à40˚C(32à104˚F).
Utiliser seulement des batteries au plomb pour tondeuse
électrique autoportée de RYOBI de 75 Ah (LPC12-75) ou
de 100 Ah (LPC12-100).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
POUR LA TONTE
Utiliser votre bon sens pendant la tonte. Il est dangereux
d’avoir une charge trop lourde sur une pente. Les pneus
peuvent perdre leur traction sur le sol et vous faire perdre
le contrôle de votre tondeuse.
Respecterlespoidsetcontrepoidsderouerecommandés
par le fabricant.
Lepoidstotalremorquénedoitpasexcéderlepoidsdela
tondeuse. La tondeuse pèse environ 258,5 kg (570 lb).
Nepasattelerd’équipementailleursqu’aupointd’attache
approuvé.
Nejamaispermettreauxenfantsouautrespersonnesde
s’installer à l’intérieur ou sur l’équipement remorqué.
Ladistancedefreinageaugmenteaveclavitesseetlepoids
de la charge remorquée. Se déplacer lentement et allouer
plus de temps et une plus longue distance de freinage.
Éviter les virages brusques pendant le remorquage.
Exercer une prudence accrue lors des virages ou pendant
la manœuvre sur des surfaces difficiles. Faire preuve de
prudence lors de la marche arrière.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ
SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de batteries
SC-48.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur
de batterie, sur la batterie et sur le produit utilisant la batterie.
3. ATTENTION : Afin de réduire le risque de blessures, charger seulement des batteries au plomb pour tondeuse
électrique autoportée de RYOBI de 75 - 100 Ah. Les batteries d’autres types peuvent exploser et causer des dommages
et blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONCERNANT LE CHARGEUR
6 — Français
DANGER !
SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION, DE BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES.
Ce manuel renferme des directives de sécurité et
d’utilisation importantes concernant le chargeur.
Consulter fréquemment les directives et les utiliser pour
informer les autres utilisateurs pouvant se servir de
ce produit. Si ce produit est prêté à quelqu’un, fournir
également ces instructions afin d’éviter une mauvaise
utilisation du produit et le risque possible de blessures.
Avant d’utiliser le chargeur, lire et comprendre toutes
les instructions de sécurité et mises en garde figurant
dans ce manuel, sur le chargeur, sur les batteries et sur
le tondeuse de 48 v pour éviter un usage incorrect et des
dommages ou blessures.
Ce chargeur doit être utilisé seulement pour charger
la tondeuse de 48 V. L’utilisation avec d’autres produits
ou batteries représente un risque de blessures ainsi que
des bris au produit ou au chargeur.
Les batteries au plomb peuvent générer de l’hydrogène
gazeux pendant l’utilisation normale. Éloigner les
batteries de toutes étincelles et flammes et tous les
matériaux fumants.
Le chargeur n’est pas un jouet pour enfants.
Le chargeur doit être bien ventilé afin de disperser la
chaleur pendant la charge. Le chargeur ne deviendra
pas chaud. Garder éloigné des matériaux inflammables
et combustibles et ne pas recouvrir le chargeur.
Risque de brûlures Les surfaces du chargeur peuvent
être chaudes pendant la charge. Utiliser seulement la
poignée du chargeur. Monter le chargeur sur une table
ou un mur en dirigeant les ailettes à la verticale.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties
non isolées du connecteur de sortie ou les bornes de
batteries non isolés.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à
l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur
accroît le risque de choc électrique. Le chargeur doit être
branché dans une prise avec fuite de terre de catégorie
A lorsqu’il est utilisé à l’extérieur.
Garder le chargeur et la fiche du chargeur libre de
toute contamination et saleté. Ne jamais laisser de
liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent des produits chimiques susceptibles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONCERNANT LE CHARGEUR
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources
de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou
aux pièces internes.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le
chargeur. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter le chargeur. Tirer la fiche au lieu du
cordon d’alimentation lors du débranchement de la prise
du chargeur. Un cordon ou un chargeur endommagé
représente un risque d’électrocution. Faire immédiatement
remplacer les cordons endommagés par un centre de
réparation.
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon
est endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit
et un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la
courroie d’entraînement dans un centre de réparations
agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc
violent ou autrement endommagé. Le confier à un
réparateur agréé afin qu’il détermine s’il est en bon état
de fonctionnement.
S’assurer que les cordons sont placés de manière à
éviter leur piétinement, le trébuchement, le contact
avec des arêtes vives ou des pièces mobiles ou
exposés aux bris ou contraintes. Ceci permettra de
réduire le risque de chutes accidentelles pouvant causer
des blessures et d’endommager les cordons et provoquer
une électrocution.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect
peut présenter des risques d’incendie et de choc
électrique. Si un cordon prolongateur doit être utilisé,
s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches
sont de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique;et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a.
du chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100'
Calibre du cordon (AWG) 14 14 12
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils
américain)
Ne pas démonter le chargeur. L’ouverture du chargeur
annulera la garantie. Si le chargeur doit être entretenu ou
réparé pendant la période de garantie, apporter le chargeur
à un centre de réparations pour le faire remplacer.
Le réparateur doit débrancher le chargeur de la prise
de courant CA et de la prise de la tondeuse avant
d’effectuer toute tâche d’entretien ou de nettoyage
afin de réduire le risque d’électrocution.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
7 — Français
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurproduit.Veilleràlesétudieretàapprendreleursignification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Tenez les enfants éloignés
Garder les enfants hors de la zone de tonte et les faire surveiller
par un adulte responsable autre que l’opérateur.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter
les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Garder les mains et les pieds
à l’écart
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone
de coupe.
Se tenir loin
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis de
la tondeuse.
Éviter les pentes
Ne pas utiliser sur des pentes raides ou pentes de plus de 15°.
La tonte sur les pentes doit se faire de haut en bas et jamais à
l’horizontale.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
8 — Français
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurproduit.Veilleràlesétudieretàapprendreleursignification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Tenir les enfants et les
curieux à bonne distance
Tenir les enfants, les curieux et animaux à une distance de 30,5
m (100 pi) au moins.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Objets projetés
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels. N’éjectez jamais du matériel en
direction de quelqu’un.
Aucun passager
Ne jamais transporter de passagers ni aucune autre personne
même si les lames ne tournent pas.
Reculer avec prudence
Toujours regarder vers le bas et derrière vous avant et pendant la
marche arrière et s’assurer que les enfants, spectateurs et animaux
sont absents de la zone.
Bouton de option du mode de
marche arrière
La tondeuse à gazon peut fonctionner en marche arrière alors que
les lames sont enclenchées lorsque le bouton du mode de marche
arrière est enfoncé et que le témoin rouge est allumé. Toujours
regarder par terre et derrière avant et pendant la manœuvre en
marche arrière. La tonte en marche arrière n’est pas recommandée.
Engagement de la lame/
actionnement
Soulevez de l’engagement de la lame touche vers le haut à engage.
Presse la lame bouton d’engagement vers la bas pour dégager.
R
E
C
Y
C
L
E
R
Symbole de recyclage
Ce produit utilise le batterie de acide de plomb (Pb). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les batteries dans les ordures ménagères. Consulter les
autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
SYMBOLES
9 — Français
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Les étiquettes suivantes se trouvent sur le produit. Pour votre sécurité, veuillez réviser et comprendre toutes les étiquettes
avant de démarrer le produit. Si l’une des étiquettes se décolle de l’unité ou si elle devient difficile à lire, contactez un centre
de service autorisé pour obtenir une autre étiquette.
4
3
6
2
1 5
SOUS LE SIÈGE
1
2
3
RY4811* Riding Lawn Mower
09974900*
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China
Techtronic Industries Power Equipment
1428 Pearman Dairy Rd. Anderson, SC 29625
48V 38 in. (508 mm)
Cutting Path / Chemin de coupe / Trayectoria de corte
For use only with SC-48 charger. For use only with LPC12-75 or LPC12-100 battery.
Utiliser seulement avec SC-48 chargeur. Utiliser seulement avec la batterie LPC12-75 ou LPC12-100.
Use sólo con SC-48 cargador. Para utilizar únicamente con la batería LPC12-75 o LPC12-100.
1-800-860-4050
www.ryobitools.com
Tondeuse monter
Podadora de montar
10 — Français
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
NOTE : Les étiquettes de la tondeuse peuvent comprendre
d’autres traductions ou des versions de traductions distinctes des
étiquettes peuvent être fournies. Les étiquettes traduites peuvent
être apposées sur les étiquettes collées sur la tondeuse. Toujours
nettoyer et sécher la surface à coller avant d’apposer les étiquettes
pour permettre une adhérence optimale.
4
5
6
11 — Français
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Versionsmatérielles/logicielles:
Moteur de la plateforme ........................................ V1.2/GXDH0043
Moteur d’entraînement .... KTF04H15_CV004_DRIVE(2016-10-03);
KTF04H15_PV002(2016-08-24)/
RY48110_111_112_20161026_Ver1000
Moteur ....................................................................................48Vc.c.
Réglages de la hauteur .... 38,1 mm à 114,3 mm (1-1/2 po à 4-1/2 po)
Grandeur des roues ......................................381 mm (15 po) en avant
406,4 mm (16 po) en arrière
CARACTÉRISTIQUES
Dimension de coupe ................................................965,2 mm (38 po)
Rayon de braquage ..................................... environ 406,4 mm (16 po)
Vitessemax.: Marcheavant .............................. 12,9 km/h (8 mi/h)
Tonte (lames activées) .....................8 km/h (5 mi/h)
Marche arrière ..............................4,8 km/h (3 mi/h)
Pression des pneus ................................................. 20 psi (137,9 kpa)
Alimentation du chargeur .......................120V,c.a.seulement,60Hz
Temps de charge ......................................................... Pendant la nuit
Fig. 1
INDICATEUR DE
CHARGE DE BATTERIES/
HOROMÈTRE
BOUTON D’ENCLENCHEMENT
DE LAME
PÉDALE DE FREIN
PÉDALE
D’ACCÉLÉRATEUR
BOUTON DU
MODE DE
MARCHE ARRIÈRE
LEVIER DE RÉGLAGE
DE HAUTEUR
DU PLATEAU
COUVERCLE D’ÉJECTION
D’HERBE
CHARGEUR
FREIN
À MAIN
LEVIER DE RÉGLAGE
DU SIÈGE
PRISE USB
COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE AVEC
CLÉ DE DÉMARRAGE
SUPPORT À
DISPOSITIF
PORTE-GOBELET
PHARES
BOUTON DU RÉGULATEUR
DE VITESSE
GOULOTTE
D’ÉJECTION DE CÔTÉ
COMMUTATEUR DE
CONTRÔLE DE DIRECTION
F = MARCHE AVANT
N = NEUTRE
R = MARCHE ARRIÈRE
BOUTON
POUR LES
PHARES
PRISE DE
CHARGE
POINT
D’ATTACHE
APPROUVÉ
12 — Français
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE
Voir la figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une
compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel
de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer.
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les
fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
La pédale d’accélérateur commande la vitesse de la tondeuse.
INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIES/
HOROMÈTRE
L’indicateur de charge de batteries affiche la quantité d’énergie
résiduelle de la batterie. L’horomètre totalise le nombre d’heures
d’utilisation de la tondeuse (clé en position « ON » [démarrer])
à des fins d’entretien.
BOUTON D’ENCLENCHEMENT DE LAME
Tirer le bouton d’enclenchement de lame pour mettre les lames
de coupe de la tondeuse en marche. Enfoncer le bouton pour
arrêter les lames de coupe.
NOTE : Il faut aussi activer le bouton du mode de marche arrière
pour effectuer une tonte en marche arrière.
PÉDALE DE FREIN
La pédale de frein est utilisée pour ralentir ou freiner la tondeuse.
CHARGEUR
Le chargeur de la tondeuse est équipé d’un crochet de
suspension avec trou piriforme pratique afin de réduire
l’espace de rangement. Lorsque suspendu par les fentes du
trou piriforme, utiliser au moins une autre vis dans le trou de
la bride d’assemblage pour fixer en place. Toujours monter de
manière à ce que l’indicateur d’état à DEL du chargeur soit
visible pendant la charge.
BOUTON DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Le bouton du régulateur de vitesse permet une marche
avant à une vitesse donnée sans avoir recours à la pédale
d’accélérateur.
LEVIER DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DU
PLATEAU
Le levier de réglage de hauteur du plateau est utilisé pour lever
ou abaisser le plateau de coupe.
COMMUTATEUR DE CONTRÔLE DE DIRECTION
La direction du déplacement de la tondeuse est commandée
par le commutateur de contrôle de direction. Les réglages
disponibles sont la marche avant (F), neutre (N) et marche
arrière (R).
BOUTON DES PHARES
Allumer ou éteindre les phares en utilisant le bouton des phares.
SUPPORT POUR DISPOSITIF
Le support pour dispositif offre un endroit pratique pour ranger
le téléphone cellulaire ou le lecteur MP3 tout en les chargeant
avec la prise USB.
COUVERCLE D’ÉJECTION D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un mulch cover qui recouvre
l’ouverture de décharge latérale, et qui permet de couper et de
recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.
FREIN À MAIN
Utiliser le frein à main pour immobiliser la tondeuse en position
de freinage.
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE AVEC CLÉ DE
DÉMARRAGE
Le commutateur d’allumage est utilisé pour démarrer ou arrêter
le moteur de la tondeuse. La clé de démarrage doit être insérée
afin de faire fonctionner le commutateur. Lorsque la clé est à la
position des accessoires, le commutateur d’allumage est aussi
utilisé pour alimenter les accessoires de tondeuse offerts en
option et approuvés par le fabricant.
BOUTON DE MODE DE MARCHE ARRIÈRE
Enfoncer le bouton de marche arrière pour permettre la tonte
par la tondeuse pendant la manœuvre en marche arrière. Les
lames s’arrêteront si la tondeuse est utilisée en marche arrière
sans avoir à enfoncer le bouton de mode de marche arrière.
NOTE : Le bouton d’enclenchement de lame peut aussi être
tiré pour la tonte à faire lors de la manœuvre en marche arrière.
LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE
Utiliser le levier de réglage du siège pour déplacer le siège à
la position désirée.
PRISE USB
Le prise USB pour la charge offre une puissance de charge
de5 VCC et jusqu’à 2 ampères pour chargerun téléphone
cellulaire, un lecteur MP3 ou d’autres dispositifs USB. Consulter
le manuel d’utilisation du dispositif à utiliser pour connaître ses
exigences électriques.
Brancher une extrémité d’un câble USB (non fourni) à votre
appareil, l’autre extrémité à la prise USB pour commencer la
charge du dispositif.
AVIS :
Tenter de charger des dispositifs ayant des caractéristiques
électriques supérieures à 2 ampères risque d’endommager
le prise USB pour la charge et/ou le tondeuse.
NOTE : La prise USB est seulement sous tension lorsque la clé
de démarrage est à la position « ON » (démarrer).
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser d’écouteurs ni aucun autre dispositif
électronique comme un téléphone intelligent ou une tablette
pendant la manœuvre de la tondeuse. Une manœuvre
distraite représente un risque d’accident et de causer
des blessures graves ou mortelles à l’opérateur et aux
spectateurs.
CARACTÉRISTIQUES
13 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente
de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez-
vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur de la tondeuse et s’assurer que
les lames sont immobiles et retirer le clé de démarrage de le
tondeuse au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des
réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque le tondeuse
n’est pas utilisé. Cela permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Inspecter le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce et
les lames est endommagée ou si elle est usée de façon
inégale ou excessive. Le fait d’utiliser la tondeuse si des
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner
des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de
l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou
un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Vouspouvezutilisercetoutilpourlestâchesénuméréesci-
dessous :
Tondaison de votre pelouse
INSTALLATION DE LE COUVERCLE
D’ÉJECTION D’HERBE
Voir la figure 2.
La tondeuse est configurée pour l’éjection de côté au moment
de l’expédition. Pour utiliser l’opération de déchiquetage :
Soulever la goulotte d’éjection de côté.
Placez le couvercle d’éjection sur la languette du châssis
de la tondeuse.
Connecter les languettes du couvercle d’éjection pour les
deux points de montage de chaque côté du châssis du
plateau de la tondeuse.
Retirerlagoulotted’éjectiondecôté.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la goulotte d’éjection de côté se ferme
complètement lorsque terminé. Ne pas prendre cette
précaution peut causer des blessures graves.
AJUSTEMENT DU FREIN À MAIN
Voir la figure 3.
Pour ajuster le frein à main :
Placer le commutateur de contrôle de direction à la
position neutre (N).
Fig. 2
COUVERCLE D’ÉJECTION D’HERBE
GOULOTTE
D’ÉJECTION
DE CÔTÉ
TROU
GOUJON
LOQUETS
OUVERTURE
D’ÉJECTION
DE CÔTÉ
LEVIER DU
FREIN À MAIN
PÉDALE
D’ACCÉLÉRATEUR
Fig. 3
COMMUTATEUR
DE CONTRÔLE
DE DIRECTION
14 — Français
UTILISATION
Enfoncercomplètementetmaintenirlapédaledefreinau
fond.
Soulevercomplètementlelevierdufreinàmainetlemaintenir
à cette position.
Relâcherlapédaledefrein.
Relâcherlelevierdufreinàmain.
Pour déclencher le frein à main : enfoncer puis relâcher
la pédale de frein.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser la tondeuse sans surveillance pendant
quelemoteurtourne.Vérifiezquelefreinàmainestréglé
et la clé a été supprimée. Ne pas enclencher le frein à main
représente un risque de déplacement de la tondeuse et
laisser la clé permettra une utilisation sans permission et
causer des blessures graves.
RÉGLAGE DU SIÈGE
Voir la figure 4.
Ajuster la position du siège de manière à assurer un contact
ferme avec les pédales d’accélérateur et de frein avant de
manœuvrer la tondeuse.
Pour déplacer le siège :
S’asseoir sur le siège et soulever le levier de réglage du
siège.
Toutentenantlelevier,glisserlesiègeverslapositiondésirée.
Relâcherlelevierets’assurerquelesiègeestbloquéàcette
position avant de manœuvrer la tondeuse.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le siège est bloqué à cette position avant
de manœuvrer la tondeuse. Un siège n’étant pas bloqué
représente un risque de changement de vitesse et une perte
de contrôle de la tondeuse par l’opérateur en plus de causer
des blessures graves ou mortelles possibles.
RÉGLAGE DE HAUTEUR DU PLATEAU DE
COUPE
Voir la figure 5.
Avant d’utiliser la tondeuse, soulever le plateau de coupe à la
meilleure position de coupe de la pelouse à tondre.
NOTE : Pour éviter le dégazonnement de la pelouse des
endroits élevés, les roues du plateau de coupe devraient être
positionnées à environ 12,7 mm (1/2 po) du sol lorsque la
hauteur de coupe de la tondeuse est réglée. Au moment de
l’expédition, les roues du plateau de coupe sont réglées à 38,1
mm (1,5 po). Selon la hauteur de coupe désirée, la hauteur des
roues du plateau de coupe peut être modifiée. Pour ce faire,
consulter la section Réglage des roues du plateau de coupe
au chapitre Entretien de ce manuel.
Pour régler la hauteur du plateau de coupe :
Arrêter le moteur de la tondeuse et arrêter les lames.
Tournerlaclédedémarrageàlaposition«OFF»(arrêt)et
enclencher le frein à main.
Pour soulever le plateau de coupe, prendre le levier de
Fig. 4
LEVIER DE RÉGLAGE
DE HAUTEUR DU PLATEAU
Fig. 5
LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE
réglage de hauteur du plateau de coupe, pousser vers la
gauche pour dégager de la fente, déplacer vers l’arrière de
la tondeuse puis pousser vers la droite et dans la fente pour
immobiliser le levier.
Pour abaisser le plateau de coupe, prendre le levier de
réglage de hauteur du plateau de coupe, pousser vers la
gauche pour dégager de la fente, déplacer vers l’avant de
la tondeuse puis pousser vers la droite et dans la fente pour
immobiliser le levier.
ATTENTION :
Tenir fermement le levier de réglage de haute du plateau
de coupe pendant le réglage de hauteur du plateau et ne le
relâcher que s’il est bien enclenché dans la fente désirée.
Un relâchement trop rapide du levier représente un risque
de pincement ou d’attraction de la main de l’opérateur.
15 — Français
UTILISATION
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Voir la figure 6.
Le régulateur de vitesse permet de garder une vitesse constante
de la tondeuse sans que le conducteur ait à appuyer sur la
pédale d’accélérateur. Ce mode ne doit être utilisé qu’en marche
avant sur une surface relativement uniforme et droite et ne doit
jamais être utilisé sur des pentes ou des terrains abrupts.
Pour activer le régulateur de vitesse :
Alors que la tondeuse est en marche avant, appuyer sur la
pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse désirée soit
atteinte.
Enfoncer le bouton du régulateur de vitesse. Le témoin
encerclant le bouton s’allumera pour indiquer que le mode
du régulateur de vitesse est actif.
Relâcherlapédaled’accélérateur.Lavitessedelatondeuse
devrait rester stable.
Pour désactiver le régulateur de vitesse : Enfoncer
légèrement la pédale d’accélérateur, appuyer sur la pédale
de frein ou enfoncer à nouveau le bouton du régulateur de
vitesse. Le témoin encerclant le bouton du régulateur de
vitesse s’éteindra pour indiquer que le mode du régulateur
de vitesse est inactif.
POUR CHARGER LA TONDEUSE
Voir les figures 7 et 8.
Les batteries de la tondeuse doivent être chargées pendant
la nuit avant la première utilisation. Regarder l’indicateur de
charge de batteries pour s’assurer que la charge complète des
batteries est atteinte.
Pour obtenir des résultats optimaux :
Ne pas charger dans des endroits où la température est
extrêmement chaude ou froide.
Nejamaischargerunebatteriegelée.
Monter ou placer le chargeur dans un endroit bien aéré
et idéalement en position horizontale et les ailettes de
refroidissement dirigées vers l’extérieur.
Pour charger :
S’assurer que les connexions du chargeur et de la tondeuse
sont propres, sans saleté ni débris.
Insérez la fiche du chargeur dans la prise en les connectant
bien sur tondeuse.
Brancher le chargeur àl’alimentation électrique est du c.a.
domestiquenormalde120V,60Hz.Lachargedesbatteries
devrait commencer automatiquement.
NOTE : Le chargeur est équipé d’une fiche comportant une
lame de mise à la terre et doit être branchée dans une prise
avec mise à la terre correspondante installée et mise à la terre
adéquatement et conforme aux lois et règlements locaux.
Ne pas utiliser de fiche à deux broches, d’adaptateur et ne
pas modifier la fiche fournie. Si la fiche ne s’insère pas dans
la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié.
Lorsquesoustension,letémoinDELduchargeurestallumé
pour indiquer l’état du chargeur. Consulter le tableau suivant
pour déterminer la signification des indices des DEL.
FICHE DU
CHARGEUR
PRISE
DE CHARGE
Fig. 7
Fig. 8
INDICATEUR DEL
SUR CHARGEUR
BOUTON DU
RÉGULATEUR
DE VITESSE
Fig. 6
Avantdecommencerlatonte,débrancherlechargeurde
la source d’alimentation puis débrancher le chargeur de la
tondeuse.
AVIS :
ToujoursmettrelecommutateuràlapositionOFF(ARRÊT)
et retirer la clé dès que la tonte est terminée.
16 — Français
UTILISATION
INDICATEUR DEL ÉTAT DE BATTERIE/CHARGEUR
Clignotement vert rapide Charge des batteries inférieure à 80 %.
Clignotement vert long Charge des batteries supérieure à 80 %.
Vertfixe Charge des batteries terminée.
Les codes DEL suivants indiquent une condition d’erreur du chargeur. Pour savoir comment annuler un code d’erreur, consulter
les étapes du chapitre Dépannage à la fin de ce manuel.
Un témoin rouge s’allume brièvement puis s’éteint S’assurer que le chargeur est alimenté par un courant alternatif.
Un clignotement rouge Défaut de mise sous tension
Deux clignotements rouges Défaut de tension de la batterie
Trois clignotements rouges Temps mort de la charge de la batterie : Temps de charge dépassé
Quatre clignotements rouges Défaut de la batterie : Temps de charge dépassé
Cinq clignotements rouges Délai d’attente causé par la température
Six clignotements rouges Défaut du chargeur
AVIS :
Toujours brancher la tondeuse au chargeur lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. S’il est impossible de laisser la tondeuse
branchée au chargeur, s’assurer de charger les batteries au
moins une fois par mois.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Voir la figure 9.
Cette tondeuse est équipée d’un système de verrouillage de
sécurité pour protéger l’opérateur qui arrête les lames dès que
l’opérateur quitte le siège pendant que les lames tournent.
Vérifierlesystèmeavantchaqueutilisationpours’assurerde
son bon état de fonctionnement.
Pour vérifier :
S’assurer que le commutateur de contrôle de direction est à
la position « N » (neutre) et que le bouton d’enclenchement
de lame est enfoncé.
Insérerlaclédedémarrageettourneràlaposition«ON»
(démarrer).
Souleverleboutond’enclenchementdelamepouractiver
les lames.
Se soulever légèrement du siège sans descendre de la
tondeuse.
Les lames doivent s’arrêter en 5 secondes. Si les lames ne
s’arrêtent pas, communiquer avec le service à la clientèle.
Ne pas faire fonctionner la tondeuse tant que le système de
verrouillage de sécurité n’est pas réparé.
UTILISATION DE LA TONDEUSE
Voir les figures 9 à 11.
AVERTISSEMENT :
Éloigner toutes personnes de la zone de coupe avant de
commencer la tonte. Si une personne pénètre dans la
zone de coupe, arrêter immédiatement attendre que les
personnes quittent la zone avant de poursuivre la tonte.
Fig. 9
Avant de démarrer la tondeuse :
S’assurer qu’aucun enfant, spectateur ou animal n’est
présent.
Enlevertoutobjetdelazonedecoupepouvantêtreprojeté
par les lames de la tondeuse.
Vérifierlefonctionnementdesfreins.
Vérifierlapressiondespneus.
S’assurerquetouteslespiècessontserrées.
S’assurer que tous les protecteurs sont installés et
fonctionnent correctement.
Nettoyerlesdébrissurlatondeuse.
Vérifierlesystèmedeverrouillagedesécurité.
Réglerlesiègeàlapositiondésirée.
Vérifierleniveaudechargedelabatterie.
17 — Français
UTILISATION
AVIS :
Les lames s’arrêteront automatiquement dès que le niveau
de charge de la batterie atteint la zone rouge sur l’indicateur
de charge de la batterie. Retourner immédiatement pour
charger. Continuer à tondre lorsque le niveau de charge
de la batterie est dans la zone rouge peut rendre le retour
difficile pour la charge.
NOTE : Si la tondeuse se retrouve trop éloignée du chargeur,
il sera nécessaire de placer le commutateur de contrôle
de direction à la position « N » (neutre) et de pousser la
tondeuse jusqu’à l’endroit où devra être effectuée la charge.
Pour tondre :
Lever le plateau de coupe de la tondeuse jusqu’à sa plus
haute position.
Insérerlaclédedémarrageettourneràlaposition«ON»
(démarrer).
Relâcherlefreinàmain.
Placerlecommutateurdecontrôlededirectionàlaposition
« F » (marche avant) et conduire jusqu’à l’endroit de la tonte
à effectuer.
AVERTISSEMENT :
S’assurer de faire correspondre correctement la direction
de déplacement et le commutateur de contrôle de direction
avant d’appuyer sur la pédale d’accélérateur. Ne pas
effectuer cette étape représente un risque de conduite
de la tondeuse dans la mauvaise direction, de provoquer
une perte de contrôle ou un accident pouvant causer des
blessures graves, mortelles ou des dommages matériels.
Arrêter le moteur de la tondeuse, tourner la clé à la position
« OFF » (arrêt) et enclencher le frein à main.
Abaisserleplateaudecoupeàlahauteurdésirée.
Tournerlaclédedémarrageàlaposition«ON»(démarrer)
puis relâcher le frein à main.
Souleverleboutond’enclenchementdelameetappuyer
sur la pédale d’accélérateur et tondre selon le cas.
AVERTISSEMENT :
La prudence est de mise lors du passage de la tondeuse sur
des allées de pierre ou voies d’accès. Avant de traverser,
arrêter les lames et lever le plateau de coupe à la position
la plus haute afin d’éviter toute possibilité de ricochet.
Conduire lentement pour éviter la perte de traction et de
contrôle.
AVIS :
Ne pas tenter de changer de direction de conduite pendant
que la tondeuse est en mouvement. Toujours effectuer un
arrêt complet avant de changer la direction de la tondeuse.
Fonctionnement du mode de marche arrière :
AVIS :
La tondeuse émettra un bip sonore constant pendant la
marche arrière même si les lames sont arrêtées ou en mode
d’opération en marche arrière.
Enfoncer la pédale de frein jusqu’à ce que la tondeuse soit
complètement immobilisée.
Enfoncerleboutond’enclenchementdelamepourarrêter
les lames.
Placerlecommutateurdecontrôlededirectionàlaposition
« R » (marche arrière).
Enfoncerleboutondemodedemarchearrière.
Soulever le bouton d’enclenchement de lame, appuyer
lentement sur la pédale d’accélérateur et tondre en marche
arrière selon le besoin.
Fig. 10
TONTE EN MARCHE AVANT
Fig. 11
OPÉRATION EN MODE DE MARCHE ARRIÈRE
18 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas tondre en marche arrière sauf si vraiment nécessaire.
Toujours regarder vers le bas et derrière vous avant et pendant
la marche arrière et s’assurer que les enfants, spectateurs
et animaux sont absents de la zone. Êtreconscient que
le mode d’opération en marche arrière est activé lorsque
le bouton de mode de marche arrière est allumé en rouge
et qu’un bip sonore constant se fait entendre. Se rappeler
qu’une fraction de seconde d’inattention suffit pour causer
des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Être spécialement attentif avant et pendant la marche
arrière lorsque la trousse d’ensachage est installée, car
cette dernière limite le champ de vision. Toujours regarder
attentivement derrière et par terre pour éviter les petits
enfants, spectateurs et animaux et déplacer lentement
la tondeuse pour éviter le basculement accidentel et les
blessures graves ou mortelles.
Lorsque la tonte est terminée :
Arrêter la tondeuse sur une surface plane et à niveau. Ne
pas arrêter la tondeuse sur une pente.
Enfoncerleboutond’enclenchementdelamepourarrêter
les lames.
Placerlecommutateurdecontrôlededirectionàlaposition
« N » (neutre).
Enclencherlefreinàmain.
Tournerlaclédedémarrageàlaposition«OFF»(arrêt).
AVERTISSEMENT :
Si la tondeuse émet un bip sonore après votre départ de
le siège, vérifiez que le frein à main est réglé et la clé a été
supprimée. Ne pas enclencher le frein à main représente
un risque de déplacement de la tondeuse et laisser la clé
permettra une utilisation sans permission et causer des
blessures graves.
NOTE : L’opération en mode de marche arrière se réinitialise
chaque fois que le commutateur d’allumage est tourné à la
POSITION « OFF » (arrêt).
CONSEILS DE TONDAISON
Voir la figure 12.
Garder les lames de tondeuse affûtées.
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des
branches, des fils, jouets, arbres produisant des noix,
branches d’arbre et d’autres objets qui pourraient
endommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne pas
faire passer la tondeuse par-dessus les bornes de propriété
ou autres poteaux en métal. De tels objets pourraient
endommager la lame ou être accidentellement projetés par
la tondeuse dans toutes directions et causer des blessures
graves à l’opérateur ou aux autres.
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
Fig. 12
Lors de la tonte de grands espaces, commencer en tournant
vers la droite de manière à ce que l’herbe coupée soit éjectée
loin des buissons, clôtures, allées, voies d’accès, etc. Après
un ou deux tours, effectuer la tonte dans la direction opposée
en effectuant des virages vers la gauche jusqu’à ce que la
pelouse soit entièrement tondue.
Effectuerlatontedemanièreàcequel’herbecoupéesoit
éjectée sur la pelouse déjà coupée.
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, tondez plus lentement
pour permettre à l’outil à couper plus efficacement et à éjecter
les brins de façon appropriée.
Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous
du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage
appropriés des brins d’herbe.
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.
S’assurer que le plateau de coupe et la goulotte d’éjection
de côté ne sont pas obstrués. Retirer les brins d’herbe
coupés, feuilles, saletés et autres débris accumulés avant
et après chaque utilisation. Ne pas nettoyer à l’aide d’un
boyau d’arrosage.
NOTE : Toujours arrêter la tondeuse, permettre aux lames
de s’arrêter complètement et retirer la clé de démarrage
avant de nettoyer le dessous de la tondeuse.
UTILISATION SUR LES PENTES
Voir la figure 13.
AVERTISSEMENT :
Les pentes représentent un facteur majeur des accidents
causés par la perte de contrôle ou le renversement et
sont cause de blessures graves ou mortelles. L’utilisation
de la tondeuse sur les pentes nécessite des précautions
spéciales. Si vous n’êtes pas confortable sur une pente, ne
la tondez pas. Pour votre sécurité, n’essayez pas de tondre
des pentes raides de plus de 15 degrés. Copier ou découper
l’illustration du guide de pente à la verso de ce manuel et
l’utiliser pour déterminer si la pente est trop raide pour être
tondue en toute sécurité.
Tondre les pentes de haut en bas et non pas à l’horizontale.
19 — Français
Fig. 13
UTILISATION
Ne pas tondre une pelouse humide. L’humidité de la pelouse
peut causer la perte de traction des pneus ou le glissement
sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement.
Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés ou
bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une chute.
De l’herbe haute peut cacher des obstacles. Enlevez tous
les objets tels que les roches, les racines, etc. qui peuvent
être projetés par la lame ou qui pourraient provoquer une
chute.
Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des
berges.
Conduire lentement et ne pas effectuer de changements de
vitesse ou de direction brusques.
Éviter les arrêts sur les pentes le plus souvent possible.
Lorsqu’un arrêt est inévitable, s’assurer d’enclencher le
frein à main. Au moment de poursuivre la tonte, démarrer
en utilisant la vitesse la plus basse possible. Si un virage
est nécessaire, exercer une extrême prudence lors du
changement de direction et toujours effectuer le virage au
pied de la pente.
Nejamaistenterdestabiliserlatondeusesurunepenteen
mettant votre pied au sol pendant l’opération.
Silatroussed’ensachageofferteenoptionestutilisée,exercer
une prudence extrême et opérer la tondeuse lentement lors
de la tonte de pelouse sur des pentes parce que la trousse
d’ensachage représente un risque de déstabilisation de la
tondeuse.
Toujoursutiliserlesfreinslorsdeladescented’unepente.Ne
pas utiliser la position « N » (neutre) pour laisser la tondeuse
descendre la pente.
Dèsquelapertedetractiondespneussurvientpendantla
tonte sur une pente, arrêter les lames et descendre lentement
et prudemment la pente en ligne droite.
TRANSPORT DE LA TONDEUSE
Voir la figure 14.
AVERTISSEMENT :
Faites attention lorsque vous embarquez ou débarquez la
tondeuse d’une remorque ou d’un camion, et appuyez sur
la pédale de frein au besoin pour contrôler la vitesse. La
tendeuse roulera librement si elle se trouve sur une surface
inclinée sans enclencher le frein ou le frein de stationnement.
Si vous ne suivez pas ces instructions, vous pourriez perdre
le contrôle de la machine, ce qui peut causer des blessures
graves, des dommages ou même la mort.
AVERTISSEMENT :
Êtreprudentlorsduchargementoududéchargementdela
tondeuse à une remorque. S’assurer que le plateau de coupe
et levé à la position la plus haute de manière à éviter son
coincement sur la rampe. Les roues de la tondeuse peuvent
se retrouver à l’extérieur de la rampe ou de la remorque et
causer le pivotement ou le basculement de la tondeuse ce
qui représente un risque d’écrasement pouvant causer des
blessures graves ou mortelles.
Fig. 14
Stationner la tondeuse sur une surface à niveau.
Leverleplateaudecoupeàlapositionlaplushaute.
Positionneretsécuriserlarampeàlaremorqueselonles
instructions du fabricant.
NOTE : Nous recommandons l’utilisation d’une rampe de
chargement pleine largeur ayant au moins 304,8 mm (1 pi) de
largeur de plus que la tondeuse afin de minimiser le risque
de sortie des roues hors de la rampe.
Conduirelentement la tondeuse surla rampe etdans la
remorque.
Abaissercomplètementleplateaudecoupe.
Enclencherlefreinàmain.
Arrêterlemoteurdelatondeuseetretirerlaclé.
Arrimerfermementlatondeuseavecdescourroiesoudes
câbles pour éviter tout mouvement pendant le transport.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le démarrage ou d’un mouvement accidentel
pouvant causer des blessures graves, toujours retirer le
clé de démarrage et enclencher le frein à main lorsque du
transporte de la tondeuse.
20 — Français
AVERTISSEMENT :
Lors de réparation du produit, arrêter le moteur de la
tondeuse, attendre que les lames s’arrêtent complètement
puis retirer la clé de démarrage afin d’éviter un démarrage
accidentel et des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de
couplage de la clé dynamométrique. Ne pas le faire
pourrait causer de graves blessures corporelles.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces
en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux
plusieurs types de solvants de commerce et peuvent être
endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs
pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins,
la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles
dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en
des blessures graves.
ENTRETIEN
Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou
autours du couvercle du moteur. Essuyez la tondeuse avec
un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau.
RÉGLAGES DES ROUES DU PLATEAU DE
COUPE
Voir la figure 15.
Les roues du plateau de coupe doivent être positionnées
à environ 12,7 mm (1/2 po) au-dessus du sol lorsque la
hauteur de coupe désirée de la tondeuse est réglée. Ceci
permettra de minimiser le dégazonnement de la pelouse
dans la plupart des situations. Au moment de l’expédition,
les roues sont réglées à la position A.
Pour régler les roues du plateau de coupe :
Stationner la tondeuse sur une surface à niveau et
enclencher le frein à main.
Arrêterlemoteuretretirerlaclédedémarrage.Laisser
les lames s’arrêter complètement.
Soulever le plateau de coupe au réglage de hauteur
désiré.
Retirerl’écrouetleboulonfixantlaroueauplateaude
coupe.
Déplacerlaroueverslapositiondésirée.Déplacerla
roue vers la position désirée. Les trous de positions
disponibles sont 38,1 mm (1,5 po) (A), 44,5 mm (1,75 po)
(B), 50,8 mm (2 po) (C) et 57,2 mm (2,25 po) (D).
Réinstallerleboulonetl’écrouetserrerfermement.Serrer
le boulon à un couple de 5,4 à 8,1 Nm (4 à 6 pi-lb).
Répéterpourlesautresrouesduplateaudecoupeen
s’assurant que toutes les roues sont installées à la même
position.
ÉCROU
ROUE
BOULON
DE 24 mm
Fig. 15
A
B
C
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Ryobi RY48110-CMB40 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur