Ryobi RY48ZTR100-1A Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC ZERO TURN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE
À BRAQUAGE ZÉRO
PODADORA ELÉCTRICA
DE GIRO CERO
RY48ZTR75/RY48ZTR100
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-5
Important Safety Rules for
Charger ........................................... 5-6
Symbols .......................................... 7-8
Safety Labels ................................ 9-10
Features ...................................... 11-12
Operation .................................... 13-21
Maintenance ............................... 22-31
Accessories .......................................32
Troubleshooting .......................... 33-35
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité .................... 2-5
Règles de sécurité importantes
concernant le chargeur ................... 5-6
Symboles ........................................ 7-8
Étiquettes de sécurité ................... 9-10
Caractéristiques .......................... 11-12
Utilisation .................................... 13-21
Entretien ...................................... 22-31
Accessoires ....................................... 32
Dépannage .................................. 33-35
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-5
Reglas de seguridad importantes
para el empleo del cargador ........... 5-6
Símbolos ......................................... 7-8
Etiquetas de seguridad ................. 9-10
Características ............................ 11-12
Funcionamiento .......................... 13-21
Mantenimiento ............................ 22-31
Accesorios ........................................32
Corrección de problemas ........... 33-35
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — Français
DANGER :
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ, LES
INSTRUCTIONS ET LES DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
FOURNIS AVEC CE PRODUIT. L’utilisation d’une tondeuse
à braquage zéro nécessite de comprendre le fonctionnement
de la tondeuse et de ses commandes. Si on ne respecte pas
tous les avertissements et toutes les instructions, on risque
la mort, des blessures graves, une décharge électrique ou
un incendie.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
graves ou la mort.
Éviter les environnements dangereux — N’utilisez pas la
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et ne
l’utilisez pas durant la pluie.
Garder les enfants à l’écart — Garder les
badauds, enfants et animaux domestiques
à une distance minimum de 30,5 m (100 pi).
Arrêter la tondeuse et éteindre la machine si
quelqu’un entre dans la zone.
Des accidents tragiques peuvent survenir si
l’opérateur ne tient pas compte de la présence
d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et l’activité de tonte. NE JAMAIS
assumer que les enfants resteront toujours
au même endroit.
Garder les enfants éloignés de la zone de tonte et qu’ils
sont surveillés adéquatement par un adulte responsable
autre que l’opérateur.
• Êtrealerte;immobiliseretarrêterlamachinesiunenfant
est présent dans la zone de coupe.
Avant et pendant la marche arrière, la manœuvre en sens
inverse, ou en tournant, regarder derrière et vers le bas
pour éviter de heurter un enfant, un spectateur ou un
animal.
• Être spécialement attentif avant et pendant la marche
arrière, la manœuvre en sens inverse, ou en tournant,
lorsque la trousse d’ensachage est installée, car cette
dernière limite le champ de vision. Toujours regarder
attentivement derrière et par terre pour éviter de heurter
de petits enfants, des spectateurs ou des animaux et
déplacer lentement la tondeuse.
Ne jamais transporter d’enfants même si les lames ne
fonctionnent pas. Ces derniers peuvent tomber et être
gravement blessés ou nuire à l’opération
sécuritaire de la machine. Les enfants déjà
transportés peuvent soudainement apparaître
dans la zone de coupe afin d’être à nouveau
transportés ou peuvent courir devant ou
derrière la machine.
• Ne jamais laisser un enfant faire fonctionner la machine.
AVERTISSEMENT :
LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE TUÉS OU GRAVEMENT
BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. L’Académie des
pédiatres américaine recommande que les enfants doivent
avoir au moins 16 ans avant de les laisser opérer une
tondeuse à gazon autoportée.
Une prudence accrue doit être exercée à l’approche de
tournants sans visibilité, d’arbustes, d’arbres ou autres
objets pouvant camouflés un enfant.
Porter des pantalons longs et épais, des manches longues,
des gants et des chaussures de protection qui protégeront
les pieds et amélioreront la traction sur des surfaces
glissantes. Ne pas porter de vêtements amples, de shorts
ou de sandales, et ne pas travailler pieds nus. Ne porter
aucun bijou. Ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
Nejamaislaisserunemachineenmarchesanssurveillance.
Toujours arrêter les lames, enclencher le frein à main, arrêter
le moteur et retirer la clé de démarrage avant tout démontage.
Vérifierlefonctionnementdesfreinsavantchaqueutilisation
et plusieurs fois en cours d’utilisation. Régler et réparer le
cas échéant.
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe, laquelle
est située sous le plateau de coupe et à l’intérieur de la
goulotte d’éjection de côté. Tenez vous éloigné de l’ouverture
de goulotte d’éjection de côté en tout temps. Ne pas tenter
d’atteindre le dessous du plateau de coupe.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec
une bonne lumière artificielle.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours porter une
protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Utilisez une masque faciale si
l’utilisation produit de la poussière.
Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la tondeuse pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne forcez pas la tondeuse — Elle exécutera le travail mieux
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut
conçue.
Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
Restez vigilant — Regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.
N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou
sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse
peut résulter en une blessure grave.
Faire l’entretien de la tondeuse avec soins — Gardez l’outil
en bon état. Assurez-vous que les lames soient affûtées
et que les dispositifs de protections soient en place et en
état de fonctionnement. Pour éviter les blessures graves,
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
d’endommager la tondeuse et obtenir une performance
optimale, remplacer les lames usées ou usées inégalement.
Vérifiezavantchaqueutilisationsitouslesécrous,boulonset
vis sont serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire.
Les lames de tondeuse sont tranchantes. Envelopper
les lames ou porter des gants et prendre beaucoup de
précautions lors de l’entretien.
Arrêter le moteur, attendre que las lames s’arrête
complètement et retirer la clé de démarrage avant de nettoyer
la tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou retrait du
couvercle d’éjection d’herbe.
Remplacer la lame si elle est pliée, fissurée ou endommagée
de quelque façon que ce soit. Une lame déséquilibrée
provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur
de l’appareil et provoquer des blessures. Affûter également les
extrémités de la lame émoussée afin de maintenir l’équilibre.
Nettoyer complètement la lame et vérifier son équilibre en
la déposant à l’horizontale et en plaçant l’orifice du centre
sur un petit clou. Le clou doit être placé à l’horizontale. Si
l’une des extrémistes de la lame tourne vers le bas, enlever
un peu de métal de la partie épaisse inférieure de la lame
jusqu’à ce que celle-ci soit équilibrée. Une lame équilibrée
lorsqu’aucune extrémité n’est inclinée.
La goulotte d’éjection de côté est un protecteur à ressort
recouvrant l’ouverture d’éjection de côté du plateau de coupe
et éjecte les débris d’herbe et autres débris loin de l’opérateur.
Toujours s’assurer que le moteur est arrêté et que les lames
ont cessé de tourner avant d’inspecter, déplacer, nettoyer
ou effectuer l’entretien de la goulotte d’éjection de côté.
Toujours, utiliser des dispositifs de protection. Ne pas opérer
la tondeuse sans avoir installé la goulotte d’éjection de
côté et que celle-ci fonctionne correctement. Le couvercle
d’éjection d’herbe doit être installé correctement et bien
fonctionner pendant l’opération de déchiquetage et la
trousse d’ensachage doit être correctement installée et bien
fonctionner pendant l’opération d’ensachage.
Nejamaistenterdenuireàlafonctionprévuedudispositifde
sécurité ou de réduire la protection fournie par ce dispositif
desécurité.Vérifierpériodiquementl’étatdefonctionnement
de ces pièces.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
périodiquement l’état de fonctionnement.
Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres
accessoires représente un risque accru de blessures.
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez
tous les objets tels que les roches, les branches, métal, les fils,
les os, les jouets, branches d’arbres au sol, arbres produitant
des noix et d’autres objets qui peuvent être projetés par les
lames.
Des objets frappés par les lames de la tondeuse peuvent
causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours
être examinée attentivement et nettoyée de tout objet avant
la tondaison.
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
Arrêter la tondeuse, enclencher le frein à main, attendre
que les lames s’arrête complètement, puis retirer la clé
de démarrage.
Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les
dommages.
Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque
façon que ce soit Réparez tout dommage avant de démarrer
et de continuer à utiliser la tondeuse.
Les pentes représentent un facteur majeur des accidents
causés par la perte de contrôle ou le renversement et sont
cause de blessures graves ou mortelles. Toute opération sur
des pentes exige une extrême prudence. S’il est impossible
d’aborder une pente ou si vous ne vous y sentez pas à l’aise,
ne la tondez pas. Ne pas manœuvrer à sens inverse dans
une pente. Ne jamais grimper des pentes raides ayant une
inclinaison supérieure à 15 °.
Ne jamais tenter de conduire sur une
pente raide ou tondre une pente ayant
une inclinaison supérieure à 15°. Pour
déterminer l’angle de la pente à tondre,
utiliser le Guide de pente au verso de ce
manuel.
• Tondre les pentes de haut en bas et non pas à l’horizontale.
Surveiller les trous, ornières, bosses, pierres et autres
objets dissimulés. Un terrain inégal représente un risque de
basculement de la machine. L’herbe haute peut dissimuler
des obstacles.
Tondre à basse vitesse de manière à pouvoir éviter les
arrêts brusques ou une accélération accidentelle pendant
la tonte effectuée sur une pente.
Ne pas tondre une pelouse humide. Ceci peut causer la
perte de traction des pneus et une perte de contrôle.
Toujours garder les leviers de commande en position avant
pendant la descente des pentes. Ne pas passer en position
neutre pour éviter la perte de contrôle de la tondeuse.
Éviter de démarrer, d’arrêter ou de tourner sur une pente.
Si la traction des pneus diminue, arrêter les lames et
descendre lentement la pente en ligne droite.
Tous les mouvements effectués sur une pente doivent
être lents et progressifs. Ne pas changer brusquement
de vitesse ou de direction pour éviter le capotage de la
machine.
Exercer une prudence accrue pendant le fonctionnement de
la machine équipée d’ensacheuses ou autres accessoires,
car ils peuvent nuire à la stabilité de la machine. Ne
pas utiliser sur les pentes raides ayant une inclinaison
supérieure à 15°.
Ne pas tenter de stabiliser la machine en mettant un pied
au sol.
Assurer au moins deux largeurs de tonte (2,13 m ou 7 pi)
entre vous et les fossés, les terrains dénivelés, ou l’eau.
Les roues pivotantes avant peuvent pivoter lorsque la
tondeuse est arrêtée, même avec le frein serré, et faire
en sorte que la tondeuse passe par-dessus bord ou dans
l’eau, entraînant la mort ou des blessures graves.
4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter les
matériaux sur les les passants, routes, les trottoirs, fenêtres,
véhicules, etc. Évitez également d’éjecter les matériaux sur
un mur ou une obstruction ce qui pourrait causer un matériau
d’être projeté par ricochet en direction de l’opérateur.
Arrêtez la lame quand vous traversez des surfaces recouvertes
de gravier pour éviter d’éjecter du gravier ou des pierres et
conduire lentement et prudemment la tondeuse pour éviter
la perte de contrôle.
Redoublez la prudence si vous vous approchez des coins,
des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui vous cachent
la vue.
Ne jamais effectuer d’ajustements, réglages ou réparations
lorsque le moteur est en marche et/ou que les lames tournent.
Mettre le commutateur d’allumage à la position « OFF » (arrêt)
et retirer la clé.
Arrêter le moteur, enclencher le frein à main, attendre que les
lames s’arrête complètement et retirer la clé de démarrage
avant de déboucher la goulotte d’éjection de côté ou
ouverture. Les lames continue de tourner pendant quelques
secondes après que le moteur soit arrêté. Ne mettez jamais
aucune partie du corps dans la proximité de la lame avant
d’être certain que les lames ont cessé de tourner.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez
le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Remplacer les
lames si elles est usée de façon inégale ou endommagée de
quelque façon que ce soit. La vibration est généralement un
signe de lame de tondeuse endommagée.
Arrêter les lames de la tondeuse si aucune tonte n’est faite.
Le produit et chargeur doit être réparé par un personnel qualifié
seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un
personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures
pour l’utilisateur ou endommager le produit.
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de remplacement
autorisées. Utiliser uniquement des lames de rechange
identiques. L’utilisation des pièces non autorisées peut
créer un risque d’une blessure sérieuse à l’utilisateur ou
endommager le produit.
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de
sécurité, si nécessaire.
Retirer le clé de démarrage — Retirer le clé de démarrage
avant d’entreposer, d’effectuer l’entretien, ou de changer
les accessoires comme la lame. Ces mesures de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidental de la tondeuse.
Arrêter l’produit et retirer le clé de démarrage lorsqu’il
n’est pas utilisé. Mettre l’arrêt complet du moteur et la clé
de démarrage retirés de la tondeuse avant de transporter
l’produit.
Les outils fonctionnant batteries n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des batteries. Le respect de cette règle réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas utiliser un tondeuse alimenté par batterie sous la
pluie.
Retirer le clé de démarrage avant l’entretien ou le nettoyage
de l’outil de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur —
lorsque la tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur
dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des enfants.
Retirer la clé de démarrage et la ranger dans un endroit situé
hors de la portée des enfants.
Suivre les instructions de changement d’accessoires.
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux
adultes responsables, formés et physiquement capables,
qui familiers avec et veillez à comprendre les instructions.
Ne jamais transporter de passagers.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos.
Ne pas tondre en marche arrière sauf si cela est vraiment
nécessaire. Toujours regarder vers le bas et derrière avant
et pendant la marche arrière.
Ralentir avant de tourner.
Surveiller la circulation lors d’une tonte effectuée près ou
d’une route ou en traversant une chaussée.
Les tondeuses à propulsion nécessitent plus de traction
que les tondeuses à traction. Pour éviter tout renversement,
faire très attention lorsqu’on tond des pentes ou lorsqu’on
traverse des surfaces humides.
Pendant la tonte, maintenir une distance d’au moins 2,13 m
(7 pi) des dénivellations, des talus, de l’eau et des surfaces
semblables à des marais.
Exercer une prudence accrue lors du chargement ou du
déchargementdelamachinesuruneremorque;appuyersur
le bouton de conduite à basse vitesse et déplacer doucement
les leviers de commande au besoin pour contrôler la vitesse.
Toujours reculer sur la remorque lors du chargement. Lors
du chargement ou du déchargement de la tondeuse, éviter
de dépasser l’angle d’opération de 15 ° recommandé.
Utiliser des rampes sur toute la largeur pour charger et
décharger une machine en vue de son transport.
Des données indiquent que les opérateurs de 60 ans et
plus sont impliqués dans un large pourcentage de blessures
causées par la conduite d’une tondeuse. Ces opérateurs
devraient évaluer leur habileté à opérer une tondeuse
autoportée tout en étant suffisamment sécuritaire afin de
les protéger eux-mêmes et les autres personnes contre les
blessures graves.
Garder la machine libre de toute herbe, feuille et autre
accumulation de débris. Laisser refroidir la machine avant
de la ranger.
Ne pas nettoyer la machine en utilisant un boyau d’arrosage,
cela pourrait endommager la batterie ou les composants
électroniques et provoquer un court-circuit ou un incendie.
Utiliser un appareil propulsant de l’air, comme un compresseur
ou un souffleur de feuilles, pour nettoyer la tondeuse.
L’assemblage du collecteur d’herbe (si présent) peut se
détériorer et s’user et doit être vérifier chaque fois avant
d’utiliser la tondeuse à gazon. S’il doit être remplacé, s’assurer
que le nouveau collecteur d’herbe répond aux exigences et
aux spécifications du fabricant d’origine.
5 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
CONCERNANT LES BATTERIES
Ne pas ouvrir ou altérer les batteries. L’électrolyte est un
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas jeter les batteries au feu. Les batteries peut exploser.
Vérifierlescodes locauxpourconnaîtretouteinstruction
spéciale relative à l’élimination des batteries.
Conserver tous les objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques à l’écart de la batterie et des bornes de la batterie
pouvant établir une connexion entre deux terminaux. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie, et peut entraîner des
blessures graves et des dommages matériels.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courts-
circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux,
des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures
extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de
contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie
atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure
dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins
10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le
respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Ne pas charger la batterie dans des conditions extrêmement
chaudes ou froides. La qualité de charge des batteries sera
optimaleàl’intérieurd’uneplagede0à40˚C(32à104˚F).
Utiliser seulement des batteries au plomb pour tondeuse
électrique autoportée de RYOBI de 75 Ah (LPC12-75) ou
de 100 Ah (LPC12-100).
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un
chargeur approprié pour un type de batterie peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
POUR LA TONTE
S’assurer que les conditions et l’objet remorqué sont
sécuritaires pour le remorquage et laissent l’opérateur garder
le contrôle de la tondeuse. Ne jamais remorquer sur des
pentes, des surfaces mouillées ou instables. Le poids total
remorqué ne doit pas dépasser 226,8 kg (500 lb).
Respecterlespoidsetcontrepoidsderouerecommandés
par le fabricant.
Nepasattelerd’équipementailleursqu’aupointd’attache
approuvé.
Nejamaispermettreauxenfantsouautrespersonnesde
s’installer à l’intérieur ou sur l’équipement remorqué.
Ladistancedefreinageaugmenteaveclavitesseetlepoids
de la charge remorquée. Se déplacer lentement et allouer
plus de temps et une plus longue distance de freinage.
Éviter les virages brusques pendant le remorquage.
Exercer une prudence accrue lors des virages ou pendant
la manœuvre sur des surfaces difficiles. Faire preuve de
prudence lors de la marche arrière.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ
SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de batteries
SC-48.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de
batterie, sur la batterie et sur le produit utilisant la batterie.
3. ATTENTION : Afin de réduire le risque de blessures, charger seulement des batteries au plomb pour tondeuse
électrique autoportée de RYOBI de 75 - 100 Ah. Les batteries d’autres types peuvent exploser et causer des dommages
et blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONCERNANT LE CHARGEUR
6 — Français
DANGER !
SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION, DE BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES.
Ce manuel renferme des directives de sécurité et
d’utilisation importantes concernant le chargeur.
Consulter fréquemment les directives et les utiliser pour
informer les autres utilisateurs pouvant se servir de
ce produit. Si ce produit est prêté à quelqu’un, fournir
également ces instructions afin d’éviter une mauvaise
utilisation du produit et le risque possible de blessures.
Avant d’utiliser le chargeur, lire et comprendre toutes
les instructions de sécurité et mises en garde figurant
dans ce manuel, sur le chargeur, sur les batteries et sur
le tondeuse de 48 v pour éviter un usage incorrect et des
dommages ou blessures.
Ce chargeur doit être utilisé seulement pour charger
la tondeuse autoportée de 48 V RYOBI. L’utilisation
avec d’autres produits ou batteries représente un risque
de blessures ainsi que des bris au produit ou au chargeur.
Les batteries au plomb peuvent générer de l’hydrogène
gazeux pendant l’utilisation normale. Éloigner les
batteries de toutes étincelles et flammes et tous les
matériaux fumants.
Le chargeur n’est pas un jouet pour enfants.
Le chargeur doit être bien ventilé afin de disperser la
chaleur pendant la charge. Le chargeur ne deviendra
pas chaud. Garder éloigné des matériaux inflammables
et combustibles et ne pas recouvrir le chargeur.
Risque de brûlures — Les surfaces du chargeur peuvent
être chaudes pendant la charge. Utiliser seulement la
poignée du chargeur. Monter le chargeur sur une table
ou un mur en dirigeant les ailettes à la verticale.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties
non isolées du connecteur de sortie ou les bornes de
batteries non isolés.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à
l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur
accroît le risque de choc électrique. Le chargeur doit être
branché dans une prise avec fuite de terre de catégorie
A lorsqu’il est utilisé à l’extérieur.
Garder le chargeur et la fiche du chargeur libre de
toute contamination et saleté. Ne jamais laisser de
liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent des produits chimiques susceptibles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONCERNANT LE CHARGEUR
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources
de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou
aux pièces internes.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le
chargeur. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter le chargeur. Tirer la fiche au lieu du
cordon d’alimentation lors du débranchement de la prise
du chargeur. Un cordon ou un chargeur endommagé
représente un risque d’électrocution. Faire immédiatement
remplacer les cordons endommagés par un centre de
réparation.
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon
est endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit
et un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la
courroie d’entraînement dans un centre de réparations
agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc
violent ou autrement endommagé. Le confier à un
réparateur agréé afin qu’il détermine s’il est en bon état
de fonctionnement.
S’assurer que les cordons sont placés de manière à
éviter leur piétinement, le trébuchement, le contact
avec des arêtes vives ou des pièces mobiles ou
exposés aux bris ou contraintes. Ceci permettra de
réduire le risque de chutes accidentelles pouvant causer
des blessures et d’endommager les cordons et provoquer
une électrocution.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect
peut présenter des risques d’incendie et de choc
électrique. Si un cordon prolongateur doit être utilisé,
s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches
sont de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique;et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a.
du chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100'
Calibre du cordon (AWG) 14 14 12
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils
américain)
Ne pas démonter le chargeur. L’ouverture du chargeur
annulera la garantie. Si le chargeur doit être entretenu ou
réparé pendant la période de garantie, apporter le chargeur
à un centre de réparations pour le faire remplacer.
Le réparateur doit débrancher le chargeur de la prise
de courant CA et de la prise de la tondeuse avant
d’effectuer toute tâche d’entretien ou de nettoyage
afin de réduire le risque d’électrocution.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
7 — Français
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurproduit.Veilleràlesétudieretàapprendreleursignification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Tenez les enfants éloignés
Garder les enfants hors de la zone de tonte et les faire surveiller
par un adulte responsable autre que l’opérateur.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les
composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. No
exponga la podadora a la lluvia o a lugares húmedos, ni cargue la
batería en esas condiciones.
Choc électrique
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter
les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Garder les mains et les pieds
à l’écart
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone
de coupe.
Se tenir loin
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis de
la tondeuse.
Éviter les pentes
Ne pas utiliser sur des pentes raides ou pentes de plus de 15°.
La tonte sur les pentes doit se faire de haut en bas et jamais à
l’horizontale.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
8 — Français
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurproduit.Veilleràlesétudieretàapprendreleursignification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Tenir les enfants et les
curieux à bonne distance
Tenir les enfants, les curieux et animaux à une distance de 30,5
m (100 pi) au moins.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Objets projetés
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels. N’éjectez jamais du matériel en
direction de quelqu’un.
Aucun passager
Ne jamais transporter de passagers ni aucune autre personne
même si les lames ne tournent pas.
Reculer avec prudence
Toujours regarder vers le bas et derrière vous avant et lors de
manœuvres en marche arrière ou en tournant. S’assurer que les
enfants, spectateurs et animaux sont absents de la zone.
Rester loin des fossés, des
décharges et de l’eau
Assurer au moins deux largeurs de tonte (2,13 m ou 7 pi) entre
vous et les fossés, les terrains dénivelés, ou l’eau. Les roulettes
avant tournent lorsque la tondeuse est arrêtée, même avec le
frein appliqué, et peut entraîner la tondeuse sur une bordure ou
dans l’eau.
R
E
C
Y
C
L
E
R
Symbole de recyclage
Ce produit utilise le batterie de acide de plomb (Pb). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les batteries dans les ordures ménagères. Consulter les
autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
SYMBOLES
9 — Français
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Les étiquettes suivantes se trouvent sur le produit. Pour votre sécurité, veuillez réviser et comprendre toutes les étiquettes
avant de démarrer le produit. Si l’une des étiquettes se décolle de l’unité ou si elle devient difficile à lire, contactez un centre
de service autorisé pour obtenir une autre étiquette.
3
1
RY48ZTR75 ELECTRIC ZERO TURN MOWER
099749015
Made in China
Fabriqué en Chine
Fabricado en China
Techtronic Industries Power Equipment
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622
48V 42 in. (106,7 cm) 75 Ah
Cutting Path / Chemin de coupe / Trayectoria de corte
For use only with SC-48 charger. For use only with LPC12-75 or LPC12-100 battery.
Utiliser seulement avec SC-48 chargeur. Utiliser seulement avec la batterie LPC12-75 ou LPC12-100.
Use sólo con SC-48 cargador. Para utilizar únicamente con la batería LPC12-75 o LPC12-100.
1-800-860-4050 www.ryobitools.com
TONDEUSE ÉLECTRIQUE ZERO TURN
ZERO TURN ELÉCTRICA TIPO TRACTOR
2
4
1
5
2
4
6
3
10 — Français
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
NOTE : Les étiquettes de la tondeuse peuvent comprendre
d’autres traductions ou des versions de traductions distinctes des
étiquettes peuvent être fournies. Les étiquettes traduites peuvent
être apposées sur les étiquettes collées sur la tondeuse. Toujours
nettoyer et sécher la surface à coller avant d’apposer les étiquettes
pour permettre une adhérence optimale.
5
6
11 — Français
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Versionsmatérielles/logicielles:
Moteur de la plateforme .......PM177-07B, PM177-08B/GXDH0116
Moteur d’entraînement .......................... YPK1002.01, YPK1002.02/
ZTR20181130V1.6
Moteur ....................................................................................48Vc.c.
Réglages de la hauteur .... 38,1 mm à 114,3 mm (1-1/2 po à 4-1/2 po)
Grandeur des roues ...................................330,2 mm (13 po) en avant
457,2 mm (18 po) en arrière
Dimension du plateau................................................106,7 cm (42 po)
CARACTÉRISTIQUES
Rayon de braquage ............................................................................0
Vitessemax.: Marcheavant ..................................11,3 km/h (7 mi/h)
Tonte (lames activées) et
conduite à basse vitesse .....................8 km/h (5 mi/h)
Marche arrière .................................6,4 km/h (4 mi/h)
Pression des pneus à froid ........................... 19 psi (131 kpa) en avant
18 psi (124,1 kpa) en arrière
Alimentation du chargeur .......................120V,c.a.seulement,60Hz
Temps de charge ......................................................... Pendant la nuit
INDICATEUR DE
CHARGE DE BATTERIES/
HOROMÈTRE
BOUTON
D’ENCLENCHEMENT
DE LAME
PÉDALE
DE FREIN
LEVIER DE RÉGLAGE
DE HAUTEUR
DU PLATEAU
COUVERCLE D’ÉJECTION
D’HERBE
CHARGEUR
PRISE USB
COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE AVEC
CLÉ DE DÉMARRAGE
PORTE-GOBELETS
BOUTON
POUR LES
PHARES
PRISE DE
CHARGE
POINT
D’ATTACHE
APPROUVÉ
Fig. 1
SUPPORT
BOUTON DE COUPE À
BASSE VITESSE
LEVIERS DE COMMANDE
PHARES
FREIN
À MAIN
GOULOTTE
D’ÉJECTION
DE CÔTÉ
LEVIER DE RÉGLAGE
DU SIÈGE
FICHE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
BOUTON DE
CONDUITE À
BASSE VITESSE
COUVERCLE
DU PRISE USB
PNEU ARRIÈRE
PNEU ARRIÈRE
ROULETTES AVANT
12 — Français
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE
Voir la figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une
compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel
de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer.
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les
fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIES/
HOROMÈTRE
L’indicateur de charge de batteries affiche la quantité d’énergie
résiduelle de la batterie. L’horomètre totalise le nombre d’heures
d’utilisation de la tondeuse (clé en position « ON » [démarrer])
à des fins d’entretien.
BOUTON D’ENCLENCHEMENT DE LAME
Tirer le bouton d’enclenchement de lame pour mettre les lames
de coupe de la tondeuse en marche. Enfoncer le bouton pour
arrêter les lames de coupe.
PÉDALE DE FREIN
La pédale de frein est utilisée pour freiner la tondeuse en
situation d’urgence ou en stationnement.
CHARGEUR
Le chargeur de la tondeuse est équipé d’un crochet de
suspension avec trou piriforme pratique afin de réduire
l’espace de rangement. Lorsque suspendu par les fentes du
trou piriforme, utiliser au moins une autre vis dans le trou de
la bride d’assemblage pour fixer en place. Toujours monter de
manière à ce que l’indicateur d’état à DEL du chargeur soit
visible pendant la charge.
LEVIERS DE COMMANDE
Les leviers de commande servent à diriger la tondeuse,
ainsi qu’à démarrer et à l’arrêter en fonctionnement normal.
LEVIER DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DU
PLATEAU
Le levier de réglage de hauteur du plateau est utilisé pour
lever ou abaisser le plateau de coupe. Placer la fiche d’arrêt
automatique à la hauteur de coupe normalement souhaitée
pour faciliter l’utilisation lors de la tonte.
BOUTON DES PHARES
Allumer ou éteindre les phares en utilisant le bouton des phares.
BOUTON DE COUPE À BASSE VITESSE
Appuyer sur le bouton de coupe à basse vitesse pour prolonger
la durée de vie de la batterie lorsque la charge de coupe requise
est faible.
BOUTON DE CONDUITE À BASSE VITESSE
Appuyer sur le bouton de conduite à basse vitesse pour limiter
la vitesse de la tondeuse lorsqu’on travaille dans des espaces
restreints ou sur des pentes. Ce paramètre est également utile
pour les utilisateurs inexpérimentés lorsqu’ils commencent à
apprendre à utiliser la tondeuse.
SUPPORT POUR DISPOSITIF
Le support pour dispositif offre un endroit pratique pour ranger
le téléphone cellulaire ou le lecteur MP3.
COUVERCLE D’ÉJECTION D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un couvercle d’éjection d’herbe
qui recouvre l’ouverture de décharge latérale, et qui permet de
couper et de recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.
FREIN À MAIN
Utiliser le frein à main pour immobiliser la tondeuse en position
de freinage.
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE AVEC CLÉ DE
DÉMARRAGE
Le commutateur d’allumage est utilisé pour démarrer ou arrêter
le moteur de la tondeuse. La clé de démarrage doit être insérée
afin de faire fonctionner le commutateur. Lorsque la clé est à la
position des accessoires, le commutateur d’allumage est aussi
utilisé pour alimenter les accessoires de tondeuse offerts en
option et approuvés par le fabricant.
LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE
Utiliser le levier de réglage du siège pour déplacer le siège à
la position désirée.
PRISE USB
Le prise USB pour la charge offre une puissance de charge
de5 VCC et jusqu’à 2 ampères pour chargeruntéléphone
cellulaire, un lecteur MP3 ou d’autres dispositifs USB. Consulter
le manuel d’utilisation du dispositif à utiliser pour connaître ses
exigences électriques.
Brancher une extrémité d’un câble USB (non fourni) à votre
appareil, l’autre extrémité à la prise USB pour commencer la
charge du dispositif.
AVIS :
Tenter de charger des dispositifs ayant des caractéristiques
électriques supérieures à 2 ampères risque d’endommager
le prise USB pour la charge et/ou le tondeuse. Toujours
fermer le couvercle USB lorsqu’on ne l’utilise pas pour éviter
que des débris restent coincés dans le port.
NOTE : La prise USB est seulement sous tension lorsque la clé
de démarrage est à la position « ON » (démarrer).
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser d’écouteurs ni aucun autre dispositif
électronique comme un téléphone intelligent ou une tablette
pendant la manœuvre de la tondeuse. Une manœuvre
distraite représente un risque d’accident et de causer
des blessures graves ou mortelles à l’opérateur et aux
spectateurs.
CARACTÉRISTIQUES
13 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente
de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez-
vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur de la tondeuse et s’assurer que
les lames sont immobiles et retirer le clé de démarrage de le
tondeuse au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des
réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque le tondeuse
n’est pas utilisé. Cela permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Inspecter le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce et
les lames est endommagée ou si elle est usée de façon
inégale ou excessive. Le fait d’utiliser la tondeuse si des
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner
des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de
l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou
un centre de réparations agréé.
APPLICATIONS
Vouspouvezutilisercetoutilpourlestâchesénuméréesci-
dessous :
Tondaison de votre pelouse
INSTALLATION DE LE COUVERCLE
D’ÉJECTION D’HERBE
Voir la figure 2.
La tondeuse est configurée pour l’éjection de côté au moment
de l’expédition. Pour utiliser l’opération de déchiquetage :
Soulever la goulotte d’éjection de côté.
Placez le couvercle d’éjection sur la languette du châssis
de la tondeuse.
Connecter les languettes du couvercle d’éjection pour les
deux points de montage de chaque côté du châssis du
plateau de la tondeuse.
Retirerlagoulotted’éjectiondecôté.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la goulotte d’éjection de côté se ferme
complètement lorsque terminé. Ne pas prendre cette
précaution peut causer des blessures graves.
AJUSTEMENT DU FREIN À MAIN
Voir la figure 3.
Pour ajuster le frein à main :
Mettre les leviers de commande en position ouverte.
Enfoncercomplètementetmaintenirlapédaledefreinau
fond.
COUVERCLE D’ÉJECTION
D’HERBE
TROU
LOQUETS
Fig. 2
LEVIER DE
COMMANDE
EN
POSITION
OUVERTE
LEVIER DE
COMMANDE
EN POSITION
OUVERTE
OUVERTURE
D’ÉJECTION
DE CÔTÉ
PÉDALE
DE FREIN
FREIN
À MAIN
GOUJON
GOULOTTE
D’ÉJECTION
DE CÔTÉ
Fig. 3
14 — Français
UTILISATION
Appuyer avec le pied et appuyer à fond sur le frein de
stationnement avec vos orteils.
Relâcherlapédaledefrein.
Pour déclencher le frein à main : enfoncer puis relâcher
la pédale de frein.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser la tondeuse sans surveillance pendant que
le moteur tourne ou quand la clé se trouve dans l’interrupteur
d’alimentation.Vérifiezquelefreinàmainestrégléetlacléa
été supprimée. Ne pas enclencher le frein à main représente
un risque de déplacement de la tondeuse et laisser la clé
permettra une utilisation sans permission et causer des
blessures graves.
RÉGLAGE DU SIÈGE
Voir la figure 4.
Ajuster la position du siège de manière à assurer un contact
ferme avec la pédale de frein avant de manœuvrer la tondeuse.
Pour déplacer le siège :
Tournerlaclédedémarrageàlaposition«OFF»(arrêt)et
enclencher le frein à main.
S’asseoir sur le siège et soulever le levier de réglage du
siège.
Toutentenantlelevier,glisserlesiègeverslapositiondésirée.
Relâcherlelevierets’assurerquelesiègeestbloquéàcette
position avant de manœuvrer la tondeuse.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le siège est bloqué à cette position avant
de manœuvrer la tondeuse. Un siège n’étant pas bloqué
représente un risque de changement de vitesse et une perte
de contrôle de la tondeuse par l’opérateur en plus de causer
des blessures graves ou mortelles possibles.
RÉGLAGE DE HAUTEUR DU PLATEAU DE
COUPE
Voir la figure 5.
Avant d’utiliser la tondeuse, soulever le plateau de coupe à la
meilleure position de coupe de la pelouse à tondre.
NOTE : Pour éviter le dégazonnement de la pelouse des
endroits élevés, les roues du plateau de coupe devraient être
positionnées à environ 12,7 mm (1/2 po) du sol lorsque la
hauteur de coupe de la tondeuse est réglée. Au moment de
l’expédition, les roues du plateau de coupe sont réglées à 38,1
mm (1,5 po). Selon la hauteur de coupe désirée, la hauteur des
roues du plateau de coupe peut être modifiée. Pour ce faire,
consulter la section Réglage des roues du plateau de coupe
au chapitre Entretien de ce manuel.
Pour régler la hauteur du plateau de coupe :
Arrêter le moteur de la tondeuse et arrêter les lames.
Tournerlaclédedémarrageàlaposition«OFF»(arrêt)et
enclencher le frein à main.
Pour soulever le plateau de coupe, prendre le levier de
réglage de hauteur du plateau de coupe, pousser vers la
gauche pour dégager de la fente, déplacer vers l’arrière de
la tondeuse puis pousser vers la droite et dans la fente pour
immobiliser le levier.
Pour abaisser le plateau de coupe, prendre le levier de
réglage de hauteur du plateau de coupe, pousser vers la
gauche pour dégager de la fente, déplacer vers l’avant de
la tondeuse puis pousser vers la droite et dans la fente pour
immobiliser le levier.
ATTENTION :
Tenir fermement le levier de réglage de haute du plateau
de coupe pendant le réglage de hauteur du plateau et ne le
relâcher que s’il est bien enclenché dans la fente désirée.
Un relâchement trop rapide du levier représente un risque
de pincement ou d’attraction de la main de l’opérateur.
NOTE : Une fois qu’on a déterminé la hauteur de coupe
appropriée pour la pelouse, installer la fiche d’arrêt automatique
juste en dessous de cette position pour revenir facilement à la
hauteur de tonte correcte à chaque fois.
Fig. 4
LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE
Fig. 5
LEVIER DE RÉGLAGE
DE HAUTEUR DU PLATEAU
FICHE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
15 — Français
UTILISATION
POUR CHARGER LA TONDEUSE
Voir les figures 6 et 7.
AVERTISSEMENT :
Ne charger les batteries de la tondeuse qu’à l’intérieur, dans
un endroit sec. Ne pas charger la batterie ou exposer la
tondeuse à gazon à la pluie ou dans des endroits humides.
De l’eau et des liquides peuvent entrer en contact avec les
composants de la tondeuse et la batterie et endommager
les connexions et les composants électroniques, ce qui
peut provoquer un court-circuit, un risque accru d’incendie
et des blessures graves.
Les batteries de la tondeuse doivent être chargées pendant
la nuit avant la première utilisation. Regarder l’indicateur de
charge de batteries pour s’assurer que la charge complète des
batteries est atteinte.
Pour obtenir des résultats optimaux :
Ne pas charger dans des endroits où la température est
extrêmement chaude ou froide.
Nejamaischargerunebatteriegelée.
Monter ou placer le chargeur dans un endroit bien aéré
et idéalement en position horizontale et les ailettes de
refroidissement dirigées vers l’extérieur.
Pour charger :
S’assurer que les connexions du chargeur et de la tondeuse
sont propres, sans saleté ni débris.
Insérez la fiche du chargeur dans la prise en les connectant
bien sur tondeuse.
Brancher le chargeur àl’alimentation électrique est du c.a.
domestiquenormalde120V,60Hz.Lachargedesbatteries
devrait commencer automatiquement.
NOTE : Le chargeur est équipé d’une fiche comportant une
lame de mise à la terre et doit être branchée dans une prise
avec mise à la terre correspondante installée et mise à la terre
adéquatement et conforme aux lois et règlements locaux.
Ne pas utiliser de fiche à deux broches, d’adaptateur et ne
pas modifier la fiche fournie. Si la fiche ne s’insère pas dans
la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié.
FICHE DU
CHARGEUR
PRISE
DE CHARGE
INDICATEUR DEL
SUR CHARGEUR
Lorsquesoustensionetbranchéàlatondeuse,letémoin
DEL du chargeur est allumé pour indiquer l’état du chargeur.
Consulter le tableau suivant pour déterminer la signification
des indices des DEL.
Avantdecommencerlatonte,débrancherlechargeurde
la source d’alimentation puis débrancher le chargeur de la
tondeuse.
AVIS :
ToujoursmettrelecommutateuràlapositionOFF(ARRÊT)
et retirer la clé dès que la tonte est terminée.
INDICATEUR DEL ÉTAT DE BATTERIE/CHARGEUR
Clignotement vert rapide Charge des batteries inférieure à 80 %.
Clignotement vert long Charge des batteries supérieure à 80 %.
Vertfixe Charge des batteries terminée.
Les codes DEL suivants indiquent une condition d’erreur du chargeur. Pour savoir comment annuler un code d’erreur, consulter
les étapes du chapitre Dépannage à la fin de ce manuel.
Un témoin rouge s’allume brièvement puis s’éteint S’assurer que le chargeur est alimenté par un courant alternatif.
Un clignotement rouge Défaut de mise sous tension
Deux clignotements rouges Défaut de tension de la batterie
Trois clignotements rouges Temps mort de la charge de la batterie : Temps de charge dépassé
Quatre clignotements rouges Défaut de la batterie : Temps de charge dépassé
Cinq clignotements rouges Délai d’attente causé par la température
Six clignotements rouges Défaut du chargeur
Fig. 6
Fig. 7
16 — Français
UTILISATION
AVIS :
Toujours brancher la tondeuse au chargeur lorsque l’appareil
n’est pas utilisé. S’il est impossible de laisser la tondeuse
branchée au chargeur, s’assurer de charger les batteries au
moins une fois par mois.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Voir la figure 9.
Cette tondeuse est équipée d’un système de verrouillage de
sécurité pour protéger l’opérateur qui arrête les lames dès que
l’opérateur quitte le siège pendant que les lames tournent.
Vérifierlesystèmeavantchaqueutilisationpours’assurerde
son bon état de fonctionnement.
Pour vérifier :
Stationner la tondeuse sur une surface à niveau.
Enclencher le frein à main.
S’assurer que les leviers de commande sont au point mort
et que le bouton d’enclenchement de lame est enfoncé.
Insérerlaclédedémarrageettourneràlaposition«ON»
(démarrer).
Souleverleboutond’enclenchementdelamepouractiver
les lames.
Se soulever légèrement du siège sans descendre de la
tondeuse.
Les lames doivent s’arrêter en 5 secondes. Si les lames ne
s’arrêtent pas, communiquer avec le service à la clientèle.
Ne pas faire fonctionner la tondeuse tant que le système de
verrouillage de sécurité n’est pas réparé.
APPRENDRE À CONDUIRE LA TONDEUSE
Voir les figures 10 à 12.
L’utilisation d’une tondeuse à braquage zéro est différente
de celle d’une tondeuse autoportée standard. Les tondeuses
à braquage zéro ont des roues motrices, qui fonctionnent
indépendamment en fonction de la position des leviers de
commande. Avant de commencer à tondre le gazon, nous
encourageons vivement de rechercher un espace grand, plat
et dégagé pour s’entraîner à utiliser la tondeuse à l’aide des
instructions ci-dessous. Une fois qu’on peut effectuer chacune
de ces manœuvres de manière confortable et fiable, on est prêt
à commencer à tondre.
AVERTISSEMENT :
Éloigner toutes personnes de la zone de coupe avant de
commencer la tonte. Si une personne pénètre dans la
zone de coupe, arrêter immédiatement et attendre que les
personnes quittent la zone avant de poursuivre la tonte.
Fig. 9
Fig. 10
MARCHE AVANT
NEUTRE
MARCHE ARRIÈRE
OUVERT OUVERT
AVERTISSEMENT :
Éviter les démarrages, arrêts et virages brusques, ainsi que
la vitesse excessive, en particulier lorsqu’on apprend à
conduire la tondeuse. La tondeuse peut tourner rapidement,
ce qui peut entraîner une perte de contrôle et entraîner la
mort, des blessures graves ou des dommages à la tondeuse.
Activer la fonction de conduite à basse vitesse pour limiter la
vitesse disponible jusqu’à ce qu’on soit totalement capable
de faire fonctionner la tondeuse dans toutes les situations.
17 — Français
UTILISATION
Les deux leviers de commande servent à contrôler la direction
de la tondeuse, ainsi que le démarrage et l’arrêt.
AVERTISSEMENT :
Garder les deux mains sur les leviers de commande à tout
moment lorsque la tondeuse est en mouvement. Ne pas
relâcher les leviers de commande pour ralentir ou arrêter la
tondeuse. Le relâchement des leviers de commande lorsque
la tondeuse est en mouvement peut entraîner une perte de
contrôle et entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages à la tondeuse.
AVIS :
Lorsque le mot « ensemble » est utilisé dans les instructions
qui suivent, on signifie que les leviers de commande
gauche et droit doivent être égaux ou alignés quelle que
soit la position décrite. Si l’un des leviers se trouve dans
une position différente, le résultat obtenu sera différent de
celui décrit.
Lorsqu’on s’assoit ou qu’on se lève du siège de la tondeuse,
les deux leviers de commande doivent être en position
ouverte (éloignés du siège dans les deux sens).
Une fois qu’on est assis et prêt à commencer, appuyer sur
la pédale de frein puis la relâcher pour s’assurer que le frein
de stationnement est desserré.
Insérer la clé de démarrage et tourner à la position « ON »
(démarrer).
Tirer les deux leviers complètement vers le siège. Il s’agit
de la position neutre utilisée pour démarrer la tondeuse et
également pour l’arrêter progressivement.
Appuyer sur le bouton de conduite à basse vitesse pour
l’activer.
Pousser ensemble les deux leviers de commande pour faire
avancer la tondeuse vers l’avant en ligne droite. Plus les
leviers sont poussés vers l’avant, plus la tondeuse ira vite.
Pour ralentir, ramener les deux leviers vers la position neutre.
Tirer les deux leviers de commande vers l’arrière (avant la
position neutre) afin de conduire la tondeuse en marche
arrière en ligne droite. Plus les leviers de commande sont
tirés vers l’arrière, plus la tondeuse ira vite. Pour ralentir,
pousser ensemble les deux leviers vers la position neutre.
Pour effectuer des virages, les leviers de commande ne seront
plus déplacés ensemble. Un levier de commande sera devant
ou derrière l’autre, en fonction de la direction empruntée
(en avant ou en arrière) et du sens de rotation souhaité.
Si on conduit en marche avant, le levier de commande en
position arrière contrôlera la direction du virage. Si on conduit
en marche arrière, le levier en position avant contrôlera la
direction du virage.
Fig. 11
AVANT
GAUCHE
ARRIÈRE
GAUCHE
ARRIÈRE
DROIT
AVANT
DROIT
18 — Français
UTILISATION
Pour effectuer un virage à zéro, ralentir, mais s’assurer que les
roues arrière sont toujours en mouvement. Ensuite, déplacer
les leviers de commande dans les directions opposées, un
après le neutre et un avant le neutre. La position d’un levier
détermine la direction du virage.
NOTE : Effectuer des virages à zéro à basse vitesse pour
éviter d’endommager la pelouse.
UTILISATION DE LA TONDEUSE
Voir les figures 9 à 14.
AVERTISSEMENT :
Éloigner toutes personnes de la zone de coupe avant de
commencer la tonte. Si une personne pénètre dans la
zone de coupe, arrêter immédiatement attendre que les
personnes quittent la zone avant de poursuivre la tonte.
Avant de démarrer la tondeuse :
S’assurer qu’aucun enfant, spectateur ou animal n’est
présent.
Enlevertoutobjetdelazonedecoupepouvantêtreprojeté
par les lames de la tondeuse.
Vérifierlefonctionnementdesfreins.
Vérifierlapressiondespneus.
S’assurerquetouteslespiècessontserrées.
S’assurer que tous les protecteurs sont installés et
fonctionnent correctement.
Nettoyerlesdébrissurlatondeuse.
Vérifierlesystèmedeverrouillagedesécurité.
Réglerlesiègeàlapositiondésirée.
Vérifierleniveaudechargedelabatterie.
AVIS :
Les lames s’arrêteront automatiquement dès que le niveau
de charge de la batterie atteint la zone rouge sur l’indicateur
de charge de la batterie. Retourner immédiatement pour
charger. Continuer à tondre lorsque le niveau de charge
de la batterie est dans la zone rouge peut rendre le retour
difficile pour la charge.
NOTE : Si la tondeuse se retrouve trop éloignée du chargeur,
il sera nécessaire de placer les leviers de commande au
neutre et de pousser la tondeuse jusqu’à l’endroit où devra
être effectuée la charge.
Pour tondre :
Lever le plateau de coupe de la tondeuse jusqu’à sa plus
haute position.
S’assurer que les leviers de commande sont en position
ouverte.
Insérerlaclédedémarrageettourneràlaposition«ON»
(démarrer).
Relâcherlefreinàmain.
Placer les leviers de commande en position neutre, puis
conduire jusqu’à l’endroit de la tonte à effectuer.
Fig. 13
Fig. 12
ZÉRO
DROITE
ZÉRO
GAUCHE
TONTE EN MARCHE AVANT
19 — Français
Lorsque la tonte est terminée :
Arrêter la tondeuse sur une surface plane et à niveau en
tirant les leviers de commande ensemble vers la position
neutre. Ne pas arrêter la tondeuse sur une pente.
Enfoncerleboutond’enclenchementdelamepourarrêter
les lames.
Mettre les leviers de commande en position ouverte.
Enclencherlefreinàmain.
Tourner la clé de démarrage à la position « OFF » (arrêt).
Retirer la clé de démarrage si on laisse la tondeuse sans
surveillance, même pour une courte période.
AVERTISSEMENT :
Si la tondeuse émet un bip sonore après votre départ de
le siège, vérifiez que le frein à main est réglé et la clé a été
supprimée. Ne pas enclencher le frein à main représente
un risque de déplacement de la tondeuse et laisser la clé
permettra une utilisation sans permission et causer des
blessures graves.
Fig. 14
MANŒUVRES
EN MARCHE ARRIÈRE
UTILISATION
Arrêter le moteur de la tondeuse, tourner la clé à la position
« OFF » (arrêt) et enclencher le frein à main.
Abaisserleplateaudecoupeàlahauteurdésirée.
Tournerlaclédedémarrageàlaposition«ON»(démarrer)
puis relâcher le frein à main.
Souleverleboutond’enclenchementdelameettondreselon
le cas.
DANGER :
Assurer au moins deux largeurs de tonte (2,13 m ou 7 pi)
entre vous et les fossés, les terrains dénivelés, ou l’eau. Les
roues pivotantes avant peuvent pivoter lorsque la tondeuse
est arrêtée, même avec le frein serré, et faire en sorte que la
tondeuse passe par-dessus bord ou dans l’eau, entraînant
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
La prudence est de mise lors du passage de la tondeuse sur
des allées de pierre ou voies d’accès. Avant de traverser,
arrêter les lames et lever le plateau de coupe à la position
la plus haute afin d’éviter toute possibilité de ricochet.
Conduire lentement pour éviter la perte de traction et de
contrôle.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tondre en marche arrière sauf si vraiment nécessaire.
Toujours regarder vers le bas et derrière vous avant et
pendant la marche arrière et s’assurer que les enfants,
spectateurs et animaux sont absents de la zone. Se rappeler
qu’une fraction de seconde d’inattention suffit pour causer
des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Êtrespécialementattentifavantetpendantlamarchearrière
et en tournant lorsque la trousse d’ensachage est installée,
car cette dernière limite le champ de vision. Toujours
regarder attentivement derrière et par terre pour éviter les
petits enfants, spectateurs et animaux et déplacer lentement
la tondeuse pour éviter le basculement accidentel et les
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
direction soudainement entre l’avant et l’arrière lorsque la
tondeuse est en mouvement. Toujours effectuer un arrêt
complet avant de changer la direction de la tondeuse.
20 — Français
UTILISATION
CONSEILS DE TONDAISON
Voir la figure 15.
Garder les lames de tondeuse affûtées.
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des
branches, des fils, jouets, arbres produisant des noix,
branches d’arbre et d’autres objets qui pourraient
endommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne pas
faire passer la tondeuse par-dessus les bornes de propriété
ou autres poteaux en métal. De tels objets pourraient
endommager la lame ou être accidentellement projetés par
la tondeuse dans toutes directions et causer des blessures
graves à l’opérateur ou aux autres.
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
Lors de la tonte de grands espaces, commencer en tournant
vers la droite de manière à ce que l’herbe coupée soit éjectée
loin des buissons, clôtures, allées, voies d’accès, etc. Après
un ou deux tours, faire des allers-retours à travers la pelouse,
en tournant sur les bords de l’herbe déjà tondue.
AVIS :
Pour éviter d’endommager la pelouse, utiliser une vitesse
lente en tournant plutôt que de virer dans un angle restreint.
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, tondez plus lentement
pour permettre à l’outil à couper plus efficacement et à éjecter
les brins de façon appropriée.
Ne coupez pas de l’herbe humide. La tonte sur des surfaces
mouillées peut entraîner une perte de contrôle et de l’herbe
humide elle collera au-dessous du châssis et empêche
l’ensachage ou le déchiquetage appropriés des brins d’herbe.
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.
S’assurer que le plateau de coupe et la goulotte d’éjection
de côté ne sont pas obstrués. Retirer les brins d’herbe
coupés, feuilles, saletés et autres débris accumulés avant
et après chaque utilisation. Ne pas nettoyer à l’aide d’un
boyau d’arrosage.
NOTE : Toujours arrêter la tondeuse, permettre aux lames
de s’arrêter complètement et retirer la clé de démarrage
avant de nettoyer le dessous de la tondeuse.
Fig. 16
Fig. 15
UTILISATION SUR LES PENTES
Voir la figure 16.
DANGER :
Les pentes représentent un facteur majeur des accidents
causés par la perte de contrôle ou le renversement et
sont cause la mort ou des blessures graves. L’utilisation
de la tondeuse sur les pentes nécessite des précautions
spéciales. Si vous n’êtes pas confortable sur une pente, ne
la tondez pas. Pour votre sécurité, n’essayez pas de tondre
des pentes raides de plus de 15 degrés. Ne pas utiliser en
marche arrière dans une pente, à moins que la tondeuse
s’arrête en montant. Dans cette situation, arrêter les lames,
regarder derrière et reculer lentement. Copier ou découper
l’illustration du guide de pente plus loin dans ce manuel et
l’utiliser pour déterminer si la pente est trop raide pour être
tondue en toute sécurité.
Tondre les pentes de haut en bas et non pas à l’horizontale.
Ne pas tondre une pelouse humide. L’humidité de la pelouse
peut causer la perte de traction des pneus ou le glissement
sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Ryobi RY48ZTR100-1A Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à