Pioneer DVH-P7000 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
English
Français
Deutsch
Multi-CD control High power DVD/Video CD/CD
player with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de DVD/Video CD/CD, “Puisance
élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD á chargeur
Owner’s Manual
DVH-P7000
Mode d’emploi
Lisez attentivement ceci
Numéros de région des disques 9
Numéro de région 9
Utilisation des disques 10
Compatibilité avec les formats DVD, Video
CD et CD 79
Avant de commencer
Cher Client 6
Quelques mots sur cet appareil 7
Quelques mots sur ce mode d’emploi 7
Service après-vente des produits Pioneer 7
Précautions 8
Standard vidéo d’un appareil à relier 8
Quelques mots sur la marque XM READY 8
Numéros de région des disques 9
Numéro de région 9
Pour conduire en toute sécurité 9
Lors de l’utilisation d’un écran connecté
à DVD REAR MONITOR OUTPUT 10
Mémoire des conditions de fonctionnement
10
Que signifie le marquage que porte le DVD
10
Utilisation des disques 10
Structure des enregistrements sur le disque
11
DVD 11
Video CD et CD 11
Principales particularités 12
Protection de l’appareil contre le vol 13
Dépose de la face avant 13
Pose de la face avant 13
Réglage du sélecteur de mode de fonction-
nement du boîtier de télécommande 14
Quelques mots sur la démonstration 14
Mode d’inversion 14
Démonstration des possibilités 14
Description de l’appareil 15
Appareil central 15
Boîtier de télécommande 16
Utilisation et soins à apporter à la télécommande
18
Installation de la pile 18
Utilisation du boîtier de télécommande
18
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 19
Lorsque le boîtier de télécommande est
en mode DVH 19
Lorsque le boîtier de télécommande est
en mode DVD 19
Choix d’une source 19
Lorsque le boîtier de télécommande est
en mode DVH 19
Mise hors service de l’appareil 20
Lorsque le boîtier de télécommande est
en mode DVH 20
Lorsque le boîtier de télécommande est
en mode DVD 20
Syntoniseur
Ecoute de la radio 21
Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 22
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 22
Accord sur les signaux puissants 23
Mise en mémoire des fréquences des émet-
teurs les plus puissants 23
Lecture de DVD sur le lecteur intégré
Lecture d’un DVD 24
Ecran OEL 24
Page d’information 24
Opérations de base du DVD 25
Recherche d’un titre (mode DVD) 26
Recherche d’un chapitre (mode DVD) 26
Arrêt de la lecture 27
Avance image par image 27
Arrêt sur image 27
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec
le fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pou-
voir vous y référer en cas de besoin.
Table des matières
Fr
2
00
Section
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Lecture au ralenti 27
Choix de la langue des dialogues pendant la
lecture (Pistes sonores multiples) 28
Choix de la langue des sous-titres pendant
la lecture (Sous-titres en plusieurs
langues) 28
Choix de l’angle de prise de vues pendant la
lecture (Plusieurs angles de prise de
vues) 29
Scènes qui ont été filmées sous
plusieurs angles 29
Utilisation de la page 1 d’information (mode
DVH et DVD) 30
Recherche d’une scène donnée, com-
mencement de la lecture à un moment
donné 30
Choix de la piste sonore, de la langue
des sous-titres et de l’angle de prise de
vues 31
Utilisation de la page 2 d’information
(mode DVH et DVD) 32
Choix de la plage de répétition 32
Choix de la sortie audio 32
Fonctionnement depuis l’écran de fonction
(mode DVH) 33
Répétition de la lecture 33
Pause de lecture 33
Lecture de Video CD sur le lecteur intégré
Lecture d’un Video CD 34
Ecran OEL 34
Page d’information 34
Opérations de base du Video CD 35
Arrêt de la lecture 36
Recherche d’une plage (mode DVD) 36
Arrêt sur image 37
Utilisation de la page d’information
(mode DVH et DVD) 37
Recherche d’une scène donnée, com-
mencement de la lecture à un moment
donné 38
Choix de la plage de répétition 38
Choix de la sortie audio 39
Fonctionnement depuis l’écran de fonction
(mode DVH) 39
Répétition de la lecture 39
Pause de lecture 40
Lecture de CD sur le lecteur intégré
Lecture d’un CD 41
Ecran OEL 41
Page d’information 41
Opérations de base du CD 42
Utilisation de la page d’information (mode
DVH et DVD) 43
Recherche d’une plage donnée 43
Choix de la plage de répétition 44
Choix de la lecture au hasard 44
Choix de la lecture du début de chaque
plage 44
Pause de lecture 44
Fonctionnement depuis l’écran de fonction
(mode DVH) 45
Répétition de la lecture 45
Ecoute des plages musicales dans un
ordre quelconque 46
Examen du contenu d’un CD 46
Pause de la lecture d’un CD 46
Table des matières
Fr
3
00
Section
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute d’un CD 47
Pause de lecture 48
Lecteur de CD 50 disques 48
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur 48
Répétition de la lecture 49
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 49
Examen du contenu des disques 50
Pause de la lecture d’un CD 50
Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) 50
Création d’une liste par programmation
en temps réel (ITS) 51
Lecture commandée par la liste ITS 51
Suppression d’une plage musicale sur
la liste ITS 52
Suppression d’un CD de la liste ITS 52
Utilisation des fonctions de titrage des disques
52
Frappe du titre d’un disque 53
Affichage du titre d’un disque 54
Choix d’un disque sur la liste des titres
54
Utilisation des fonctions CD TEXT 54
Affichage du titre d’un disque CD TEXT
54
Défilement du titre du disque sur l’af-
ficheur 54
Utilisation de la compression et de l’accen-
tuation dynamique des graves 55
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 56
Réglage de l’égaliseur de focalisation sonore
57
Réglage de l’équilibre sonore 57
Utilisation de l’égaliseur 58
Rappel d’une courbe d’égalisation 58
Réglage des courbes d’égalisation 58
Réglage fin de la courbe d’égalisation
59
Réglage des graves 59
Réglage des aigus 60
Réglage de la correction physiologique 60
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves 61
Réglages de la sortie vers le haut-parleur
d’extrêmes graves
61
Utilisation de la sortie préamplifiée 62
Réglage du niveau de sortie de ligne
préamplifiée 62
Utilisation du filtre passe-haut 62
Réglage du niveau sonore de la source 63
Réglages initiaux du lecteur de DVD
Affichage de la page SET UP MENU 64
Retour à la page écran précédente 64
Choix de la langue des sous-titres
(SUBTITLE LANG.) 65
Affichage (ON), ou non (OFF), des sous-titres
de dialogue et des sous-titres d’aide
65
Sous-titres d’aide 65
Choix de la langue des sous-titres 65
Si vous choisissez OTHERS 66
Choix de la langue des dialogues
(AUDIO LANG.) 66
Choix de la langue des menus (MENU LANG.)
67
Choix de la restriction parentale (PARENTAL)
67
Choix du mot de passe et définition du
niveau 67
Modification du niveau de restriction 68
Lors de la lecture d’un DVD exigeant la
restriction parentale 68
Choix du format d’image (TV ASPECT) 69
Affichage, ou non, de l’angle de prise de
vues (ANGLE) 69
Choix de la sortie pour signaux numériques
(DIGITAL OUTPUT) 70
Choix de la sortie audio pour signaux
numériques ou analogiques
(OUTPUT SELECTION) 71
Réglage du type de code de boîtier de télé-
commande 72
Si vous avez oublié le mot de passe 72
Table des matières
Fr
4
00
Section
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 73
Réglage de l’heure 73
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 74
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 74
Mise en service ou hors service de
l’atténuateur de luminosité 74
Choix de la luminosité 74
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de l’enceinte d’extrêmes graves 75
Utilisation ou non de la sourdine/
atténuation audio téléphonique 75
Réglage de la lecture automatique du
disque 76
Autres fonctions
Mise en service, et hors service, de
l’affichage de l’heure 77
Utilisation des divers affichages
divertissants 77
Utilisation de la source AUX 77
Choix de l’entrée AUX comme source 77
Frappe du nom de l’entrée AUX 77
Utilisation de la fonction de la
sourdine/atténuation audio téléphonique
78
Fonction de sourdine/atténuation audio
téléphonique 78
Affichage des informations du lecteur
intégré 78
Introduction au fonctionnement XM 79
Fonctionnement 79
Commutation de l’affichage 79
Commutation du mode de sélection du
canal 79
Affichage du code ID 80
Informations complémentaires
Compatibilité avec les formats DVD, Video
CD et CD 81
Soin des disques 83
Tableau des codes de langue pour DVD 84
Guide de dépannage 85
Anomalies communes 85
Anomalies liées à la lecture d’un DVD 87
Anomalies liées à la lecture d’un Video
CD 88
Messages d’erreur 89
Messages d’erreur de l’écran OEL 89
Messages d’erreur de l’écran 89
Terminologie relative aux DVD/Video CD 90
Caractéristiques techniques 92
Fr
5
Table des matières
00
Section
Fr
01
Section
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le
début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum
des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group”
de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maximum de votre équipement
en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant
ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités
d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie.
Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est
trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries
Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif. Cette liste de
niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPOSI-
TION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
6
Avant de commencer
Fr
7
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation
dans une autre région peut conduire à une
impossibilité.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le
fonctionnement dans les meilleures conditions.
Ces fonctions ont été élaborées pour que leur
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter
au mieux de ces fonctions et à rendre votre
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulièrement
important que vous lisiez et respectiez les
précautions mentionnées sur cette page et
dans les autres sections.
Ce mode d’emploi traite essentiellement du
fonctionnement du boîtier de télécommande.
Toutefois, en plus des fonctions relatives aux
DVD/Video CD/CD qui peuvent être pilotées
avec le boîtier de télécommande, il y a aussi des
fonctions qui peuvent être pilotées de la même
façon sur l’appareil central, et des fonctions qui
ne peuvent être pilotées qu’avec les touches de
l’appareil central.
Service après-vente des produits
Pioneer
Pour toute question relative au service après-
vente (y compris les conditions de garantie),
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-
mations requises ne sont pas disponibles,
prenez contact avec les compagnies mention-
nées ci-dessous:
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris un contact préalable.
Pour connaître les conditions de garantie,
reportez-vous au document, Garantie limitée,
qui accompagne cet appareil.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA), Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consommateurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
01
Section
Avant de commencer
Fr
8
01
Section
Précautions
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
pour vous y référer en cas de besoin.
Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas
trop élevé de manière que vous puissiez
entendre les bruits extérieurs.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
déchargée, le contenu de la mémoire des
fréquences de station se trouve effacé et une
remise en mémoire de ces fréquences est
nécessaire.
Standard vidéo d’un appareil à
relier
Cet appareil est compatible avec les standards
NTSC. Si vous reliez d’autres appareils à celui-
ci, assurez-vous qu’ils sont compatibles avec
les mêmes standards. Dans le cas contraire, les
images ne seraient pas correctement repro-
duites.
Quelques mots sur la marque XM
READY
La marque XM READY, imprimée sur la face
avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM
(vendu séparément) peut être commandé par
cet appareil-ci. Pour connaitre précisément le
modèle de syntoniseur XM qui peut être con-
necté à cet appareil, consultez un revendeur ou
un centre d’entretien Pioneer agréés. Pour tout
ce qui concerne le fonctionnement du
syntoniseur XM, reportez-vous au mode d’em-
ploi de ce syntoniseur.
Remarque
XM Satellite Radio développe actuellement de
tout nouveaux moyens de radio aux États-
Unis.
La technique de radiodiffusion directe du
satellite vers le récepteur sera utilisée pour
que l’auditeur, qu’il soit dans sa voiture ou à
son domicile, puisse recevoir les émissions
dans des conditions parfaites, cela où qu’il se
trouve dans le pays. XM propose quelque 100
canaux numériques programmant de la
musique, des bulletins d’information, des
reportages sportifs, des entretiens et des
émissions pour les enfants.
Avant de commencer
Fr
9
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
01
Section
Numéros de région des disques
Les DVD dont le numéro de région diffère de
celui de l’appareil, sont incompatibles. Le
numéro de région de l’appareil se trouve sur le
panneau inférieur.
L’illustration ci-dessous indique schématique-
ment les numéros de région.
Numéro de région
Les lecteurs de DVD et les DVD portent un ou
plusieurs numéros de région qui signalent la
région d’achat. Un DVD ne peut être lu que par
un lecteur de DVD dont le numéro de région est
identique. Le numéro de région de ce produit
figure sur le dessous de ce produit.
Pour conduire en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents et toute infraction
aux lois, cet appareil ne doit pas être utilisé en
association à un écran vidéo qui puisse être
contemplé par le conducteur.
Dans certains pays ou états, regarder les
images qui s’affichent sur un écran à
l’intérieur d’un véhicule automobile, est illégal,
même si le conducteur ne participe pas à
cette action. Lorsqu’il existe de telles règles,
vous devez vous y conformer.
Cet appareil détecte le serrage, ou non, du frein
de stationnement et selon le cas vous interdit,
pendant la conduite du véhicule, de regarder les
images fournies par le DVD ou le Video CD et
présentées sur l’écran relié à la sortie vidéo
avant.
Quand vous tentez de regarder les images d’un
DVD/Video CD, l’écran devient noir.
Après avoir arrêté le véhicule dans un endroit
sûr et engagé le frein de stationnement, l’image
peut s’afficher sur l’écran.
Avant de commencer
Lors de l’utilisation d’un écran
connecté à DVD REAR MONITOR
OUTPUT
Le connecteur DVD REAR MONITOR OUTPUT
de ce produit est prévu pour la connexion d’un
écran afin de permettre aux passagers des
sièges arrière de regarder des DVD ou des Video
CD.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé
en un endroit tel que le conducteur puisse
regarder les images fournies par un DVD ou
un Video CD tout en conduisant.
Mémoire des conditions de fonc-
tionnement
Cette fonction met en mémoire les réglages de
langue de dialogue, de langue de sous-titrage,
de nombre d’angles et de sortie audio (L, R)
ainsi que les réglages du format d’image effec-
tués pendant la lecture des disques jusqu’à 30
disques. Sans intervention particulière, tous les
réglages détaillés réalisés au cours de la lecture
sont mis en mémoire. Lors de la lecture suiv-
ante du même disque, ces réglages sont repris
et adoptés.
Remarques
Avec certains disques, la langue des indica-
tions affichées et la langue des sous-titres
sont automatiquement définis par le disque,
et la mémoire des conditions de fonction-
nement est alors inopérante.
Après le 30e disque, toutes les données con-
cernant un nouveau disque remplacent celles
du disque dont la lecture est la plus ancienne.
Que signifie le marquage que
porte le DVD
Le marquage suivant apparaît sur l’étiquette et
la pochette du DVD. Il fournit des indications
sur la nature des images et des sons gravés sur
le disque et des fonctions disponibles.
Marquage Signification
Ceci indique le nombre de systèmes
sonores.
Ceci indique le nombre de langues de
sous-titrage.
Ceci indique le nombre d’angles de prise
de vues.
Ceci indique le format de l’image (c’est-
à-dire le rapport entre sa largeur et sa
hauteur).
Ceci indique le numéro de la région pour
laquelle l’appareil a été conçu.
Utilisation des disques
Il arrive que certaines possibilités ne soient pas
offertes avec tel ou tel disque parce que le pro-
ducteur en a ainsi décidé. Par ailleurs, les dis-
ques pour lesquels le fonctionnement peut être
commandé par menu et les disques à lecture
interactive sont parfois organisés de telle sorte
au niveau des titres et des chapitres que cer-
taines fonctions deviennent inaccessibles, par
exemple la répétition de la lecture.
Remarques
En ce cas, ce produit affiche la marque de
restriction de lecture “ ”.
Toutefois, la marque de restriction de lecture
” n’apparaît pas avec tous les disques.
ALL
2
16 : 9 LB
3
2
2
Fr
10
01
Section
Avant de commencer
Fr
11
Structure des enregistrements
sur le disque
DVD
Les DVD-Video sont divisés en sections dénom-
mées titres; ces sections sont elles-mêmes
divisées en chapitres.
En principe, à un titre correspond une œuvre
(un film) dans le cas d’un disque portant une
gravure vidéo, les grandes scènes du film
représentant les chapitres. Dans le cas des
disques de karaoké, un titre est le plus souvent
une chanson.
Certains disques, toutefois, ne sont pas divisés
de cette manière; vous devez donc tenir compte
de possibles exceptions lorsque vous utilisez les
fonctions de recherche.
Video CD et CD
Les CD et Video CD sont divisés en sections
dénommées plages. Le plus souvent, une plage
correspond à une chanson. A l’intérieur d’une
plage, des index peuvent être employés pour
repérer des passages.
Dans le cas des Video CD du type PBC
(Playback Control) la lecture peut être
commandée par menu. En ce cas, il peut être
impossible d’employer les fonctions de répéti-
tion et de recherche.
Plage 1 Plage 2
Video CD
Plage 3 Plage 4
Plage 1 Plage 2
CD
Plage 3 Plage 4 Plage 5
Titre 1
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 1 Chapitre 2
Titre 2
DVD
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
01
Section
Avant de commencer
Principales particularités
Vous pouvez écouter un DVD, un Video CD
(compatibilité PBC) et un CD.
Répétition de la lecture
Vous pouvez profiter de différents modes de
répétition.
Arrêt sur image et avance image par image
Vous pouvez regarder une image arrêtée ou
commander la lecture d’une image après
l’autre.
Ralenti
La lecture au ralenti est possible.
Plusieurs formats d’image
Il est possible de choisir parmi les formats
d’image (Wide, Letter Box et Panscan).
Pistes sonores multiples
Vous pouvez sélectionner une des pistes
sonores gravées sur le DVD.
Sous-titres en plusieurs langues
Vous pouvez sélectionner la langue des
sous-titres en choisissant un des sous-
titrages gravés sur le disque.
Prises de vues sous plusieurs angles
Vous pouvez sélectionner l’angle de prise de
vues en choisissant, pour une scène donnée,
la position de l’opérateur.
Lecture possible des Video CD de type PBC
Vous pouvez utiliser les Video CD dont la
lecture peut être commandée par menu
(PBC).
Restriction parentale
Vous avez la possibilité d’empêcher vos
enfants de regarder les scènes violentes et
celles que vous jugez comme devant être
réservées aux adultes.
Compatibilité Dolby* Digital/DTS**
(En association avec un processeur
multi-canaux Pioneer, tel que le modèle
DEQ-P7000)
Si vous utilisez ce produit en association
avec un processeur multi-canaux Pioneer,
vous pouvez profiter de l’atmosphère et du
plaisir attachés aux DVD portant des
gravures de films ou de musique DVD à 5.1
canaux.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole double D sont des mar-
ques de commerce de Dolby Laboratories.
** “DTS” est une marque déposée par Digital
Theater Systems, Inc.
Remarques
Ce produit fait appel à divers circuits et
principes destinés à interdire la piraterie des
œuvres protégées par des droits d’auteurs,
circuits et principes qui sont couverts aux
Etats-Unis soit par des brevets détenus par
Macrovision Corporation et d’autres sociétés,
soit par d’autres formes de propriété intel-
lectuelle appartenant également à
Macrovision et à d’autres sociétés.
L’utilisation de la technologie visant à la pro-
tection des droits d’auteur doit être autorisée
par Macrovision Corporation, et doit être lim-
itée à des fins domestiques, ou similaires,
sauf accord préalable de Macrovision
Corporation. La rétro-technique et le
désassemblage sont proscrits.
Fr
12
01
Section
Avant de commencer
Fr
13
Protection de l’appareil contre le
vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être
retirée de l’appareil central et rangée dans le
boîtier fourni.
Si vous ne retirez pas la face avant de
l’appareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure de l’allumage, un signal
sonore d’avertissement se fait entendre.
Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la
page 74, Mise en service ou hors service du
signal sonore d’avertissement.
Important
N’exercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
Evitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur OPEN de l’appareil central
pour ouvrir la face avant.
2 Sasissez le côté gauche de la face avant et
tirez-la doucement à vous.
Veillez à ne pas l’endommager et à ne pas la
laisser tomber.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
Replacez la face avant en la tenant droite par
rapport à l’appareil puis en l’engageant
soigneusement dans les crochets de montage.
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
01
Section
Avant de commencer
Réglage du sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de
télécommande
Le boîtier de télécommande fourni offre deux
modes de fonctionnement.
Si vous utilisez ce produit avec le boîtier de
télécommande, tournez le sélecteur de mode
sur le mode DVH. En ce cas, vous pouvez piloter
l’appareil à la fois avec les touches de l’appareil
et avec celles du boîtier de télécommande.
Si vous voulez lire le DVD sur l’écran arrière,
tournez le sélecteur de mode sur le mode DVD.
En ce cas, le boîtier de télécommande peut
piloter la lecture du DVD indépendamment sur
l’écran arrière. (Si l’écran avant et l’écran
arrière utilisent la source DVD en même temps,
le fonctionnement est le même pour l’écran
avant et pour l’écran arrière.)
Si l’écran arrière est connecté à ce produit et
que le mode de fonctionnement du boîtier de
télécommande est réglé sur le mode DVD,
l’écran arrière pourra lire le DVD même si la
source choisie par l’appareil central n’est pas le
DVD.
Remarque
Si le mode de fonctionnement du boîtier de
télécommande est réglé sur le mode DVD,
seul le DVD (lecteur intégré) pourra être piloté
avec le boîtier de télécommande.
Quelques mots sur la démonstra-
tion
Ce produit possède deux modes de démonstra-
tion. L’un est le mode d’inversion, et l’autre est
le mode de démonstration des possibilités.
Mode d’inversion
Si vous n’effectuez aucune opération pendant
environ 30 secondes, les indications s’affichent
sur l’écran dans l’ordre inverse et cela à intervalle
de 10 secondes. Appuyez sur la touche numéro
5 alors que ce produit n’est pas sous tension et
que le contacteur d’allumage est sur la position
ACC, ou ON pour annuler le mode d’inversion.
Appuyez de nouveau sur la touche numéro 5
pour commencer la mode d’inversion.
Démonstration des possibilités
La démonstration des possibilités commence
aussitôt que ce produit est mis hors tension
alors que le contacteur d’allumage est sur la
position ACC, ou ON. Vous pouvez annuler le
mode de démonstration des possibilités en
appuyant sur la numéro 6 tandis que cette
démonstration est en cours. Appuyez de
nouveau sur la touche numéro 6 pour
commencer la démonstration des possibilités.
Sachez que si la démonstration des possibilités
se poursuit alors que le moteur du véhicule est
arrêté, la batterie peut être complètement
déchargée.
Remarques
Vous ne pouvez pas annuler un mode de
démonstration quand le panneau avant est
ouvert.
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être
relié à une borne couplée avec le fonction-
nement de l’interrupteur d’allumage. Sinon, la
batterie risque de se décharger.
Fr
14
01
Section
Avant de commencer
Fr
15
Description de l’appareil
Appareil central
1 Touche ENTERTAINMENT
Appuyez sur cette touche pour modifier
l’affichage divertissant.
2 VOLUME
Quand vous appuyez sur la commande VOLUME
,
elle s’étend vers l’avant et devient donc plus
facile à rouler.
Pour rétracter la commande
VOLUME
, appuyez
une nouvelle fois sur cette commande.
Tournez cette commande pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
3 Touche
CLOCK
Appuyez sur cette touche pour passer à
l’affichage de l’horloge.
4 Touche
DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un
affichage différent.
5 Touche
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre
momentanément la lecture.
6 Touche
FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
7 Touche
OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
8 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les
diverses commandes de correction sonore.
9 Touches 5//2/3
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
accord manuel, atteindre rapidement le
début ou la fin du support, rechercher une
plage musicale. Ces touches servent
également aux commandes des fonctions.
0 Touche SFEQ/SFC
Appuyez sur cette touche pour choisir un
son naturel empreint de présence.
- Touche
BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou
encore abandonner la commande des fonc-
tions.
= Touches 1–6 (PRESET TUNING)
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si
l’installation comprend un lecteur de CD à
chargeur.
~ Touche
SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix
d’une source. Appuyez sur cette touche pour
choisir l’une après l’autre les sources
disponibles.
! Touche
EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir
diverses courbes d’égalisation.
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
01
Section
1
2
34
5
6
7
8
9
0-=~!
Avant de commencer
Boîtier de télécommande
1 Sélecteur de télécommande
Commutez ce sélecteur pour modifier le
réglage du boîtier de télécommande
(reportez-vous à la page 72).
2 Touche
VOLUME (+/–)
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le volume.
3 Touche TOP MENU
Appuyez sur cette touche pour revenir au
menu supérieur lorsque le lecteur intégré est
utilisé comme source de lecture.
4 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu lorsque le lecteur intégré est utilisé
comme source de lecture.
5 Touche
RETURN
Appuyez sur cette touche pour revenir à
l’écran de lecture lorsque le menu est
affiché et que le lecteur intégré est utilisé
comme source de lecture.
6 Touche
AUDIO
Appuyez sur cette touche pour modifier la
langue des dialogues pendant la lecture
lorsque le lecteur intégré est utilisé comme
source de lecture.
7 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour afficher les
pages d’information 1 ou 2 lorsque le lecteur
intégré est utilisé comme source de lecture.
8 Touche
SUBTITLE
Appuyez sur cette touche pour modifier la
langue des sous-titres pendant la lecture
lorsque le lecteur intégré est utilisé comme
source de lecture.
Fr
16
01
Section
1
2
r
t
y
u
i
o
;
a
s
e
w
q
p
9
8
7
6
5
4
3
d
f
Avant de commencer
Fr
17
9 Touche ANGLE
Appuyez sur cette touche pour modifier
l’angle de prise de vue pendant la lecture
lorsque le lecteur intégré est utilisé comme
source de lecture.
p Touche
PLAY
/PAUSE (6)
Appuyez sur cette touche pour commuter
alternativement entre la lecture et la pause
de lecture.
q Touche
REVERSE (1)
Appuyez sur cette touche pour effectuer une
lecture ou une recherche de fréquence
arrière lorsque le syntoniseur est utilisé
comme source de lecture.
w Touche
PREVIOUS (4)/F
Lorsque le boîtier de télécommande est réglé
en mode DVD, appuyez sur cette touche
pour revenir à la plage (au chapitre) précé-
dente. Si le boîtier de télécommande est en
mode DVH, le menu de fonction s’affiche sur
l’écran de l’appareil central.
e Touches NUMBER
Appuyez sur ces touches pour choisir
directement la plage, le chapitre, la
fréquence mise en mémoire et le disque. Les
touches 1 à 6 peuvent rechercher la
fréquence mise en mémoire du syntoniseur
ou le numéro du disque avec un lecteur de
CD à chargeur.
r Touche SOURCE
Appuyez sur cette touche pour choisir la
source.
t Manette
Déplacez cette manette pour choisir le
paramètre. Cliquez sur la manette pour régler
le paramètre ou l’activer ou le désactiver.
y Sélection de mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande
Commutez le mode de fonctionnement entre
le mode DVD (seul le lecteur intégré peut être
piloté avec le boîtier de télécommande) et le
mode DVH (toutes les sources de l’appareil
peuvent être pilotées avec le boîtier de télé-
commande). (Reportez-vous à la page 14.)
u Touche BAND/
ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir la
gamme du syntoniseur ou annuler le mode
de réglage.
i Touche POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le
lecteur de DVD sous ou hors tension lorsque
le DVD est commandé depuis les sièges
arrière.
o Touches STEP (E/e)
Appuyez sur ces touches pour avancer d’une
image à la fois pendant la lecture. Maintenez
la pression d’un doigt pour mettre en service
la lecture au ralenti.
; Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour atténuer
rapidement le niveau sonore d’environ 90%.
Appuyez une nouvelle fois pour revenir au
niveau d’origine.
a Touche FORWARD (¡)
Appuyez sur cette touche pour effectuer une
lecture ou une recherche de fréquence avant
lorsque le syntoniseur est utilisé comme
source de lecture.
s Touche STOP (7)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture lorsque le syntoniseur est utilisé
comme source de lecture.
d Touche
NEXT (¢)/
A
Lorsque le boîtier de télécommande est réglé
en mode
DVD
, appuyez sur cette touche
pour aller à la plage (au chapitre) suivante.
Si le boîtier de télécommande est en mode
DVH
, le menu sonore s’affiche sur l’écran de
l’appareil central.
f Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour abandonner
le numéro entré pendant l’utilisation des
touches NUMBER.
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
01
Section
Avant de commencer
Utilisation et soins à apporter à
la télécommande
Installation de la pile
Sortez le logement de la pile, au dos de la télé-
commande, et introduisez la pile en respectant
les polarités plus (+) et moins (–) indiquées.
Remarque
Lors d’une première utilisation, retirez le film
qui dépasse du plateau.
AVERTISSEMENT
Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’en-
fants. Si une pile est avalée, consulter imme-
diatement un médecin.
ATTENTION
Utilisez uniquement une pile au lithium
CR2025 (3 V).
Retirez la pile si la télécommande n’est pas
utilisée pendant un mois ou plus.
Ne pas recharger, démonter, chauffer une pile
ni la jeter dans un feu.
Ne pas manipuler la pile avec un outil
métallique.
Ne pas ranger une pile au lithium avec des
objects métalliques.
En cas de fuite de pile, essuyez bien la télé-
commande et chargez de pile neuves.
Lorsque vous désirez mettre eu rebut une pile,
faites-le en respectant les lois et règlements
en vigueur dans votre pays ou votre état.
Vérifier toujours soigneusement de charger la
pile avec ses pôles plus (+) et moins (–) dans
le bon sens.
Utilisation du boîtier de
télécommande
Pour faire fonctionner l’appareil, orientez le
boîtier de télécommande sur la face avant.
Important
Ne conservez pas le boîtier de télécommande
exposé aux températures élevées ou à la
lumière directe du soleil.
Le boîtier de télécommande peut ne pas don-
ner satisfaction lorsqu’il est exposé à la
lumière directe du soleil.
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher
le bon fonctionnement de la pédale de frein
ou d’accélération.
Fr
18
01
Section
Mise en service, mise hors service
Fr
19
Mise en service de l’appareil
Lorsque le boîtier de télécommande
est en mode DVH
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service
l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en
service.
Vous pouvez également effectuer la même
opération en appuyant sur SOURCE de l’ap-
pareil central.
Lorsque le boîtier de télécommande
est en mode DVD
Appuyez sur POWER pour mettre en service la
lecture du DVD.
Remarques
Même si la source choisie au moyen de ce
produit n’est pas le DVD, la mise en service de
ce produit au moyen de POWER permet d’af-
ficher les images du DVD lues par ce produit
sur l’écran arrière.
Que l’appareil soit en service, ou hors service,
vous pouvez regarder les images du DVD sur
l’écran arrière.
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.
Si la fonction AUTO PLAY (reportez-vous à la
page 76) est en service, introduisez un disque
dans la fente de chargement du disque pour
mettre en service le lecteur intégré.
Lorsque le boîtier de télécommande
est en mode DVH
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour
choisir l’une après l’autre les sources
suivantes:
TéléviseurSyntoniseurXMtunerDVD
(Lecteur intégré)—Lecteur de CD à chargeur
Appareil extérieur 1Appareil extérieur 2AUX
Vous pouvez également effectuer la même
opération en appuyant sur SOURCE de l’ap-
pareil central.
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
02
Section
Mise en service, mise hors service
Remarques
Dans les cas suivants, une autre source
sonore n’est pas sélectionnée:
— Le produit correspondant à la source n’est
pas connecté à ce produit.
— Ce produit ne contient pas de disque.
— Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
— L’entrée AUX (l’entrée auxiliaire) est hors
service (reportez-vous à la page 74).
La “source extérieure” désigne un produit
Pioneer (qui pourra être disponible dans le
futur) qui n’est pas à proprement parler une
source, mais dont la gestion des fonctions de
base peut être assurée par ce produit. Deux
sources extérieures peuvent être ainsi
commandées. Si deux sources extérieures
sont effectivement reliées à ce produit, l’attri-
bution de leur rang, 1 et 2, est automatique-
ment réalisée par ce produit.
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,
mettez la source hors service.
Mise hors service de l’appareil
Lorsque le boîtier de télécommande
est en mode DVH
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre hors service l’appareil.
Vous pouvez également effectuer la même
opération en maintenant la pression d’un doigt
sur SOURCE de l’appareil central.
Lorsque le boîtier de télécommande
est en mode DVD
Appuyez sur POWER pour abandonner la lec-
ture du DVD.
REAR disparaît de l’écran OEL.
Remarques
Si la lecture du DVD est annulée, REAR dis-
paraît de l’écran OEL.
Si vous avez choisi DVD (lecteur intégré) sur
l’appareil central, vous pouvez arrêter la lec-
ture du DVD en appuyant sur POWER du
boîtier de télécommande. En ce cas, Power
Off s’affiche sur l’écran OEL.
ATTENTION
Si vous avez mis en service la lecture du DVD
en appuyant sur POWER, vous ne pouvez pas
éteindre ce produit même si vous maintenez
la pression d’un doigt sur SOURCE. (REAR cli-
gnote sur l’écran arrière.) En ce cas, appuyez
sur POWER pour éteindre REAR. Lorsque
REAR a disparu de l’écran OEL, vous pouvez
confirmer que ce produit est éteint.
Fr
20
02
Section
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Pioneer DVH-P7000 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues