Pioneer xv-htd320 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DVD RECEIVER
RECEPTEUR DVD
XV-HTD320
SPEAKER SYSTEM
ENCEINTES ACOUSTIQUES
S-HTD320
Operating Instructions
Mode d’emploi
Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil
correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui
figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
1 Préparatifs
Caractéristiques 7
Contenu de la boîte 8
Utilisation de ce manuel 8
Placer les piles dans la télécommande 8
Utilisation de la télécommande 9
Suggestions pour l’installation 9
Comment éviter les problèmes de
condensation 10
Déplacer l’appareil 10
Disques compatibles avec cet appareil 11
Régions des DVD vidéo 11
2 Raccordements
Raccordement des enceintes 12
Placer les enceintes 13
Monter au mur le système acoustique arrière 14
Raccordement à votre téléviseur 15
Raccordement des antennes fournies 16
Antenne cadre AM 16
Fil d’antenne FM 17
Raccordement d’antennes externes 17
Antenne AM externe 17
Antenne FM externe 17
Raccordement d’autres composants 18
Raccordement secteur 18
3 Commandes et affichages
Panneau avant 19
Télécommande 21
Afficheur 22
4 Configuration
Mise sous tension et réglage de l’horloge 23
Configuration du son surround 24
Réglage de la distance des enceintes 24
Comment équilibrer le son surround 25
Utilisation du Setup Navigator 27
5 Mise en service
Lecture de DVD, de CD et de Video CD 29
Commandes de base de lecture 30
Comment naviguer sur les menus de
disques DVD 31
Comment naviguer sur les menus
PBC de Video CD 32
Changement des disques 32
Écoute de la radio 33
Améliorer le son FM stéréo 34
Mémorisation de stations préréglées 34
Écoute de stations préréglées 35
Écoute d’autres composants 35
6 Utilisation du son surround
Réglage des graves et des aigus 36
Utilisation de P.Bass 36
Utilisation des modes de son 37
Écoute de sources sonores surround 37
Réglage du niveau de l’effet 39
Écoute à bas volume 40
Enregistrement directe 40
7 Lecture de disques
Introduction 41
Comment trouver ce que vous souhaitez
sur un disque 41
Changement des angles de caméra 42
Changement des sous-titres 42
Changement de la langue audio 42
Changement du canal audio 43
Comment faire une liste de programme 43
Options de programmation
supplémentaires 45
Utilisation de la lecture aléatoire 45
Utilisation de la lecture répétée 46
“Looping” (répétition sans fin)
d’une partie du disque 47
Lecture de CD seulement (Mode CD) 47
Indexation d’un endroit du disque 48
Mémorisation des réglages d’un disque 49
Affichage de l’information du disque 50
8 Utilisation de la minuterie
Utilisation de la minuterie de réveil 51
Activation/désactivation de la minuterie
de réveil 52
Vérification des réglages de la minuterie 52
Utilisation de la minuterie de sommeil 53
9 Configuration du son avancée
Réglages du son avancés 54
Atténuateur LFE 54
Commande Dynamic Range (Gamme
dynamique) 54
Réglage dual-mono 55
Réglage des niveaux de volume du canal 56
10 Menu Setup (de configuration)
du DVD
Utilisation du menu Setup du DVD 57
Réglages vidéo 57
TV Screen (Écran du téléviseur) 57
Picture Quality (Qualité de l’image) 58
S-Video Out (Sortie S-Video) 58
Still Picture (Image figée) 59
On Screen Display (Affichage à l’écran) 59
Angle Indicator (Indicateur d’angle) 59
Réglages de la langue 60
OSD Language (Langue OSD) 60
Audio Language (Langue audio) 60
Subtitle Language (Langue des
sous-titres) 61
Auto Language (Langue automatique) 62
DVD Language (Langue du DVD) 62
Subtitle Display (Affichage des
sous-titres) 63
Subtitle Off (Désactivation des
sous-titres) 64
Réglages généraux 64
Setup Menu Mode (Mode menu de
configuration) 64
Parental Lock (Verrouillage parental) 65
Modifier le niveau de verrouillage parental 66
Modifier votre mot de passe 66
Screen Saver (Économiseur d’écran) 67
Background Color (Couleur de
l’arrière-plan) 67
11 Information complémentaire
Changement de l’intervalle de fréquence AM 68
Réglage de l’éclairage de l’afficheur 68
Changement du format de l’heure 68
Comment prendre soin de votre appareil 69
Produits nettoyants pour lentille
de disque 69
Comment prendre soin de vos disques 69
Rangement des disques 70
Disques à éviter 70
Glossaire 70
Liste des codes de langues 72
Tailles d’écran et formats du disque 73
Guide de dépannage 76
Réinitialisation de l’appareil 77
Activation/désactivation du mode de
démonstration 77
Spécifications 79
Table des matières
7
En/Fr
1Before You Start
English
Français
Préparatifs
Features
Superlative audio performance with
Dolby Digital* and DTS** software
The XVHTD320 delivers breathtaking sound quality
with Dolby Digital and DTS discs.
Graphical Setup Navigator
Setting up your home theater is easy using the
graphical Setup Navigator. Answer the questions that
appear on-screen and the Setup Navigator makes the
necessary video and language settings for you.
This product incorporates copyright protection
technology that is protected by method claims of
certain U. S. patents and other intellectual property
rights owned by Macrovision Corporation and
other rights owners. Use of this copyright protec-
tion technology must be authorized by Macrovision
Corporation, and is intended for home and other
limited viewing uses only unless otherwise
authorized by Macrovision Corporation. Reverse
engineering or disassembly is prohibited.
* Manufactured under license from Dolby
Laboratories. Dolby, Pro Logic and the
double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
** DTS and DTS Digital Surround are
registered trademarks of Digital Theater Systems,
Inc.
Caractéristiques
Performance audio supérieure avec Dolby
Digital* et logiciel DTS**
Le XVHTD320 fournit une extraordinaire qualité
sonore avec les disques Dolby Digital et DTS.
Setup Navigator (navigateur de configu-
ration) graphique
Il est facile de régler votre home theater en utilisant
le Setup Navigator. Répondez aux questions qui
apparaissent à l’écran et le Setup Navigator fera les
réglages audio, vidéo et de langue pour vous.
Ce produit intègre une technologie de protec-
tion des droits dauteur elle-même protégée par
certains brevets nord-américains et dautres droits
sur la propriété intellectuelle qui appartiennent à
la société Macrovision Corporation et à dautres
détenteurs. Lillustration de cette technologie de
protection des droits dauteur doit être autorisée
par ladite société Macrovision Corporation et est
exclusivement destinée à une exploitation à
domicile et à dautres usages limités, sauf
autorisation différente. La recherche technique par
inversion ou le désassemblage est interdit.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole double-D sont
des marques de Dolby Laboratories.
** DTS et DTS Digital Surround sont des
marques commerciales de Digital Theater Systems,
Inc.
8
En/Fr
Before You Start1 Préparatifs
What’s in the box
Confirm that the following accessories are in the box
when you open it.
Remote control
AA/R6P dry cell batteries x2
AM loop antenna
FM antenna
Video cord (yellow)
Power cord
These operating instructions
Warranty card
Using this manual
This manual is for the XVHTD320 DVD Receiver. It is
divided into several sections: system basics and
connecting up (chapters 1 and 2); an explanation of
the controls and displays (chapter 3); setting up for
surround sound and other preferences (chapter 4);
getting started (chapter 5); advanced features (chapters
69); system settings and preferences (chapter 10).
Chapter 11 provides additional information, including a
glossary of terms used in this manual, and a trouble-
shooting section.
Putting the batteries in the remote
control
1 Open the battery compartment cover on
the back of the remote control.
2 Insert two AA/R6P batteries into the
battery compartment following the
indications (ª, ·) inside the
compartment.
3 Close the cover.
Contenu de la boîte
Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent dans la
boîte à son ouverture.
Télécommande
2 piles sèches AA/R6P
Antenne cadre AM
Antenne FM
Cordon vidéo (jaune)
Cordon dalimentation
Ce mode demploi
Fiche de garantie
Utilisation de ce manuel
Ce manuel est consacré au récepteur DVD XVHTD320.
Il est divisé en plusieurs sections : bases et raccordement
de lappareil (chapitres 1 et 2) ; une explication des
commandes et des affichages (chapitre 3) ;
configuration pour son surround et autres priorités
(chapitre 4) ; mise en service (chapitre 5) ; caractéris-
tiques avancées (chapitres 69) ; réglages de lappareil
et priorités (chapitre 10). Le chapitre 11 fournit des
informations additionnelles, y compris un glossaire de
termes utilisés dans ce manuel, et une section guide de
dépannage.
Placer les piles dans la
télécommande
1 Soulevez le couvercle du
compartiment à piles qui se trouve
au dos de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6P dans le
compartiment à piles en suivant les
indications (ª, ·) à l’intérieur du
compartiment.
3 Refermez le couvercle.
12 3
9
En/Fr
1Before You Start
English
Français
Préparatifs
Remove the batteries if the remote is not going to be
used for a month or more.
Remove dead batteries promptlythey can leak and
damage the unit.
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institutions rules that apply in your country or area.
Using the remote control
Keep in mind the following when using the remote
control:
Make sure that there are no obstacles between the
remote control and the remote sensor on the unit.
Use within 7 meters (21 feet) of the remote sensor
and at an angle of less than 30º.
Remote operation may become unreliable if strong
sunlight or fluorescent light is shining on the units
remote sensor.
Remote controllers for different devices can interfere
with each other. Avoid using remotes for other equip-
ment located nearby this unit.
Replace the batteries when you notice the operating
range of the remote starts to decrease.
Hints on installation
We want you to enjoy using this unit for years to come,
so please bear in mind the following points when
choosing a suitable location for it:
Do...
Use in a well-ventilated room.
Place on a solid, flat, level surface, such as a table,
shelf or stereo rack.
Don’t...
Use in a place exposed to high temperatures or
humidity, including near radiators and other heat-
generating appliances.
Place on a window sill or other place where the
system will be exposed to direct sunlight.
Enlevez les piles si vous nutilisez pas la
télécommande pendant un mois ou plus.
Enlevez immédiatement les piles uséeselles
peuvent présenter une fuite et endommager lunité.
Lorsque vous avez des piles usagées, veuillez
respecter les réglementations gourvernementales ou
environnementales en vigueur dans votre pays ou dans
votre région.
Utilisation de la télécommande
Noubliez pas les remarques suivantes lorsque vous
utilisez la télécommande:
Vérifiez quil ny a aucun obstacle entre la
télécommande et le télécapteur de lunité.
Utilisez-la à 7 (21 pieds) mètres du télécapteur et
dans un angle inférieur à 30º.
La commande à distance peut être affectée par un
rayonnement solaire important ou si une lumière
fluorescente éclaire le télécapteur de lunité.
Plusieurs télécommandes peuvent faire interférence.
Évitez dutiliser les télécommandes destinées à dautres
appareils à proximité de lunité.
Changez les piles dès que vous remarquez une baisse
de la plage dutilisation de la télécommande.
Suggestions pour l’installation
Nous souhaitons que vous puissiez profiter de cet
appareil pendant les années à venir, veuillez donc
garder en mémoire les points suivants au moment de
choisir un endroit convenable pour son installation :
À faire...
Utilisez-le dans une pièce bien aérée.
Placez-le sur une surface solide, plate, nivelée, telle
quune table, une étagère ou étagère pour chaîne stéréo.
À ne pas faire...
Ne lutilisez pas dans un endroit exposé à de hautes
températures ou à de lhumidité, y compris près de
radiateurs et dautres appareils générateurs de chaleur.
Ne le placez pas sur le rebord dune fenêtre ou autre
endroit exposé directement aux rayons du soleil.
Attention
10
En/Fr
Before You Start1 Préparatifs
Use in an excessively dusty or damp environment.
Place directly on top of an amplifier, or other
component in your stereo system that becomes hot in
use.
Use near a television or monitor as you may
experience interferenceespecially if the television
uses an indoor antenna.
Use in a kitchen or other room where the system
may be exposed to smoke or steam.
Use on a thick rug or carpet, or cover with cloth
this may prevent proper cooling of the unit.
Place on an unstable surface, or one that is not large
enough to support all four of the units feet.
Avoiding problems with condensation
Condensation may form inside the system if it is
brought into a warm room from outside, or if the
temperature of the room rises quickly. Although the
condensation wont damage the system, it may
temporarily impair its performance. For this reason you
should leave it to adjust to the warmer temperature for
about an hour before switching on and using.
Moving the system
If you need to move the system, first switch it off and
unplug from the wall outlet. Never lift or move the unit
during playbackdiscs rotate at a high speed and may
be damaged.
Ne lutilisez pas dans un environnement
excessivement poussiéreux ou humide.
Ne le placez pas directement au-dessus de
lamplificateur, ou dun autre composant de votre
chaîne stéréo qui se réchauffe à lutilisation.
Ne lutilisez pas près dun téléviseur ou dun
moniteur puisque vous pouvez expérimenter des
interférences-spécialement si le téléviseur emploie une
antenne intérieure.
Ne lutilisez pas dans une cuisine ou autre pièce où
lappareil peut être exposé à de la fumée ou de la
vapeur.
Nutilisez pas de couverture, ni de tapis épais, ou un
linge pour le recouvrirceci peut empêcher le
refroidissement correct de lappareil.
Ne le placez pas sur une surface instable, ou pas
assez grande pour supporter les quatre pieds de
lappareil.
Comment éviter les problèmes de
condensation
De la condensation peut se former à lintérieur du
lecteur si celui-ci est déplacé de lextérieur à une pièce
chaude, ou si la température de la pièce s’élève
rapidement. Quoique la condensation nendommagera
pas le lecteur, elle peut diminuer temporairement son
fonctionnement normal. Dans ce cas vous devriez le
laisser tel quel pendant environ une heure afin quil
sadapte à la plus chaude température avant de
lallumer et de lutiliser.
Déplacer l’appareil
Si vous avez besoin de déplacer lappareil, éteignez-le
dabord et débranchez-le de la prise. Ne soulevez ni
déplacez jamais lappareil pendant la lectureles
disques tournent à une haute vitesse et ils pourraient
sendommager.
11
En/Fr
1Before You Start
English
Français
Préparatifs
Discs compatible with this system
Any disc that displays one of the following logos should
play in this system. Other formats, including DVD-RAM,
DVD-ROM, DVD-Audio, CD-ROM, SACD and Photo CD
will not play.
DVD Video compatibility:
Single-sided or double-sided discs
Single layer or dual layer discs
Dolby Digital, DTS, MPEG or Linear PCM digital audio
MPEG-2 digital video
DVD discs are generally divided into one or more titles.
Titles may be further subdivided into chapters.
Audio CD compatibility:
12cm or 8cm (5 or 3) discs
Linear PCM digital audio
CD-Audio, CD-R* and CD-RW* formats
CDs are divided into tracks.
* This system can play CD-R and CD-RW discs recorded
with audio. However, depending on the condition of the
player and the disc, you may find that not all discs will
play successfully. (For example, if the disc is scratched
or dirty, or if the players pickup lens is dirty.) Note that
this unit cannot record onto recordable discs.
Video CD compatibility:
12cm or 8cm (5 or 3) discs
MPEG-1 digital audio
MPEG-1 digital video
Video CDs are divided into tracks.
DVD Video regions
1
ALL
All DVD Video discs carry a region mark on the case
somewhere that indicates which region(s) of the world
the disc is compatible with. Your DVD system also has a
region mark, which you can find on the rear panel.
Discs from incompatible regions will not play in this
system. Discs marked
ALL will play in any player.
Disques compatibles avec cet appareil
Cet appareil devrait pouvoir lire les disques portant les
logos suivants. Il se peut quil ne lise pas dautres formats,
y compris les DVD-RAM, DVD-ROM, DVD Audio, CD-ROM,
SACD et les Photo CD.
Compatibilité des DVD vidéo :
Disques à face simple ou double face.
Disques à couche simple ou double couche.
Dolby Digital, DTS, MPEG ou audio numérique
Linear PCM.
Vidéo numérique MPEG-2.
En général, les disques sont divisés en un ou plusieurs
titres. À leur tour les titres sont sous-divisés en chapitres.
Compatibilité des CD audio :
Disques de 12 cm ou 8 cm
.
Audio numérique Linear PCM
.
Formats CD-Audio, CD-R* et CD-RW*
Les disques sont divisés en pistes.
* Cet appareil peut lire des disques CD-R et CD-RW
enregistrés avec audio. Mais dépendant de la condition du
lecteur et du disque, il se peut que la lecture de tous les
disques ne se fasse pas avec succès. (Par exemple, si le
disque est rayé ou sale, ou si la lentille du capteur du
lecteur est sale.) Remarquez que cette unité ne peut pas
enregistrer sur des disques enregistrables.
Compatibilité des Video CD :
Disques de 12 cm ou 8 cm.
Audio numérique MPEG-1.
Vidéo numérique MPEG-1.
Les disques sont divisés en pistes.
Régions des DVD vidéo
1
ALL
Tous les disques DVD vidéo portent une marque de la
région sur l’étui pour indiquer avec quelles régions du
monde le disque est compatible. Votre chaîne DVD a
également une marque que vous pouvez trouver sur le
panneau arrière. Les disques provenant de régions
incompatibles ne seront pas lus sur cet appareil. Les disques
marqués avec
ALL seront lus sur quimporte quel lecteur.
12
En/Fr
Connecting Up2 Raccordements
1
AC INLET
TV/
VCR
DIGITAL
IN
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
AUX
SUB-
WOOFER
CENTER
FRONT REAR
IN
OUT
IN
R
R
L
R
L
L
COAX
SPEAKERS
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
H
H
ANTENNA
1
H
H
SUB-
WOOFER
CENTER
FRONT REAR
R
L
R
L
SPEAKERS
L
R
Center
Front R
Subwoofer
Front L
Rear LRear R
Before making or changing any rear panel connections,
make sure that all the components are switched off and
unplugged from the power supply.
Connecting the speakers
The speaker terminal tabs and speaker cables are color-
coded for simpler connection.
1 Connect the front speakers to the FRONT
L and FRONT R terminals with the
attached speaker cables (red sleeves).
2 Connect the rear speakers to the REAR L
and REAR R terminals using the
attached speaker cables (blue sleeves).
3 Connect the subwoofer to the
SUBWOOFER terminals using the
attached speaker cable (grey sleeves).
4 Connect the center speaker to the
CENTER terminals using the
attached speaker cable (green sleeves).
For proper sound, it’s important to connect the positive
(colored) and negative (black) terminals for each
speaker correctly.
Avant de faire ou de changer des raccordements sur le
panneau arrière, vérifiez que tous les composants sont
éteints et débranchés.
Raccordement des enceintes
Les languettes des bornes d’enceinte et les câbles
d’enceinte sont codés par couleur pour un
raccordement plus simple.
1 Raccordez les enceintes avant aux bornes
FRONT L et FRONT R avec les câbles
d’enceinte qui sont joints (manchons
rouges).
2 Raccordez les enceintes arrière aux
bornes REAR L et REAR R en utilisant les
câbles d’enceinte qui sont joints
(manchons bleus).
3
Raccordez l’enceinte d’extrêmes graves aux
bornes SUBWOOFER en utilisant le câble
d’enceinte qui est joint (manchons gris).
4 Raccordez l’enceinte centrale aux bornes
CENTER en utilisant le câble d’enceinte
qui est joint (manchons verts).
Pour obtenir un son approprié, il est important de
raccorder correctement les bornes positives (de couleur)
et les bornes négatives (noires) pour chaque enceinte.
Frontale R
Arrière R
Arrière L
Frontale L
Centrale
Enceinte d’extrêmes graves
Important
13
En/Fr
2Connecting Up
English
Français
Raccordements
Front L
Subwoofer
Center TV
Front R
Rear L Rear R
Your listening position
2-3m (6-9ft.)
1 Twist off the protective
covers on the ends of the
speaker cable.
2 Press the speaker
terminal tabs to open
and insert the wire with
the colored sleeve into
the colored terminal and
the other wire into the
black terminal.
3 Release the speaker
terminal tabs to secure
the speaker cable.
Do not connect any of the supplied speakers to any other amplifier.
This may result in malfunction or fire.
This DVD receiver has been designed for best performance when
connected to the supplied speakers. We do not, therefore, recommend
that you connect and use other speakers with this system.
Placing the speakers
Where you put your speakers in the room has a big effect on the
quality of the sound. The following guidelines should help you to
get the best sound from your system.
The subwoofer can be placed on the floor. Ideally, the other
speakers should be at about ear-level when youre listening to
them. Putting the speakers on the floor (except the subwoofer), or
mounting them very high on a wall is not recommended.
For the best stereo effect, place the front speakers 23m (6
9ft.) apart.
The rear speakers should not be further away from your
listening position than the front
speakers.
The center speaker should be as
close as possible to the TV screen so
that movie dialog is localized properly.
1 Détressez les couvertures
protectrices aux
extrémités du câble
d’enceinte.
2 Pressez les languettes de
la borne d’enceinte pour
ouvrir et insérer le fil au
manchon coloré dans la
borne colorée et l’autre
fil dans la borne noire.
3 Relâchez les languettes de
la borne d’enceinte pour
fixer le câble d’enceinte.
Ne raccordez aucune des enceintes à aucun autre amplificateur.
Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou un
incendie.
Ce récepteur DVD a été conçu pour offrir la meilleure perfor-
mance au raccordement des enceintes fournies. Nous vous
recommandons, toutefois, de ne pas raccorder et utiliser
dautres enceintes avec cet appareil.
Placer les enceintes
L
endroit de la pièce où vous placerez vos enceintes aura un effet
important sur la qualité sonore. Le guide suivant peut vous aider à
obtenir le meilleur son possible de votre appareil.
Vous pouvez placer lenceinte dextrêmes graves par terre. Dans
lidéal, les autres enceintes devraient se trouver environ au niveau
des oreilles au moment zzde l’écoute. Il nest pas recommandé de
mettre les enceintes par terre (sauf lenceinte dextrêmes graves ),
ou de les monter trop haut au mur.
Pour obtenir un meilleur effet stéréo,
placez les enceintes avant à une distance
de 23 mètres (69 pieds) entre elles.
Les enceintes arrière ne devraient pas se
trouver aussi loin de votre position
d’écoute que les enceintes avant.
Lenceinte centrale devrait se trouver le
plus près possible de l’écran du téléviseur
afin que les dialogues du film soient
localisés correctement.
Arrière L
Arrière R
Avant R
Avant L
Enceinte d’extrêmes graves
Centrale
TV
Votre position d’écoute
Colored tab
Black tab
Colored
sleeve
Languette de couleur
Manchon
de couleur
Languette noire
Attention
14
En/Fr
Connecting Up2 Raccordements
If you install the center speaker on top of your TV, be
sure to secure it with tape or by some other suitable
means. An unsecured speaker may fall from the TV due
to external shocks such as earthquakes, endangering
those nearby or damaging the speaker.
The front and center speakers supplied with this system
are magnetically shielded. However, placing them
extremely close to a television may result in color
distortion on the screen. If this happens, move the
speakers a little further away and switch off the
television for 1530 minutes.
The rear speakers and subwoofer are not magnetically
shielded, so they should not be placed near a TV or
monitor.
Wall mounting the rear speaker system
Before mounting
Remember that this speaker system is heavy and that
its weight may cause the wood screw to work loose or
the wall to fail to support it, in which case the speaker
system may fall on the floor. This is extremely danger-
ous. Make absolutely sure that the wall is sturdy enough
to support the weight of the speaker system. Do not
mount it on plywood boards or soft-surface walls. The
mounting screws are not included with this unit.
Please find the correct screws for your application.
If you are unsure of the qualities and strength of the
walls, consult a professional for advice.
PIONEER is not responsible for any accidents or
damage that result from improper installation.
Si vous installez lenceinte centrale au-dessus de votre
téléviseur, vérifiez de bien la fixer avec une bande ou
quelquautre moyen convenable. Une enceinte mal
fixée peut tomber du téléviseur dû à des chocs externes
tels que des tremblements de terre, mettre ainsi en
danger ce qui est près ou endommanger lenceinte.
Les enceintes avant et centrale fournies avec cet appareil
ont un revêtement magnétique. Cependant, les placer
extrêment près dun téléviseur peut entraîner une
déformation de la couleur de l’écran. Si cela se
produisait, éloignez un peu les enceintes et éteignez le
téléviseur pendant 1530 minutes.
Les enceintes arrière et
lenceinte dextrêmes graves nont
pas de revêtement magnétique, il ne faudrait donc pas
les placer près dun téléviseur ou dun moniteur.
Monter au mur le système acoustique arrière
Avant la montage
Noubliez pas que ce système acoustique est lourd et
que par son poids la vis pour surface en bois peut se
détacher ou le mur peut ne pas le supporter, auquel cas
le système acoustique pourrait tomber par terre. Ceci est
extrêmement dangereux. Veuillez vous assurer
complètement que le mur est assez résistant pour
supporter le système acoustique. Ne le montez pas sur
des panneaux en contre-plaqué ou des murs à surface
souple. Les vis de montage ne sont pas comprises avec
lappareil. Veuillez vous procurez les vis appropriées
pour cette occasion.
Si vous n’êtes pas sûr de la qualité et de la solidité
des murs, veuillez demander conseil à
un professionnel.
PIONEER décline toute
responsabilité résultant de tout accident
ou dommage causé par une installation
incorrecte.
Remarque
Important
Remarque
3.5 mm
9.5 mm
Wall-mounting bracket
Wood screw
Protrude:5-7mm
Vis pour surface en
bois
Doit dépasser: 5-7 mm
Crochet de montage au mur.
15
En/Fr
2Connecting Up
English
Français
Raccordements
1
AC INLET
TV/
VCR
DIGITAL
IN
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
AUX
SUB-
WOOFER
CENTER
FRONT
REAR
IN
OUT
IN
R
R
L
R
L
L
COAX
SPEAKERS
VOLTAGE
SELECTOR
240V
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
220-
230V
110-
127V
H
H
1
TV/
VCR
DIGITAL
IN
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
AUX
IN
OUT
IN
R
COAX
H
H
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
Supplied video cord
Cordon vidéo fourni
S-Video cord (not supplied)
Cordon S-Video (non fourni)
1 Use the supplied yellow video cord to
connect the VIDEO OUT jack to a video
input on your TV.
Alternatively, you can use an S-Video cable (not
supplied) to connect the
S-VIDEO OUT jack to an S-
Video input on your TV. S-Video should give you better
picture quality than using the standard
VIDEO OUT.
See S-Video Out on page 58 for how to change the
S-Video setting between S1 and S2 format.
2 Optionally: Use a stereo audio cord to
connect the audio out jacks of your TV
(or VCR) to the TV/VCR IN jacks.
This will enable you to hear the TV (or VCR) sound
through this system.
If you want to connect both your TV and VCR, use
the
TV/VCR IN jacks for one and the AUX IN jacks for
the other.
Placing the main unit too close to your TV may cause
interference, especially if youre using an indoor
antenna. If you notice interference, move the unit away
from the TV.
Connecting to your TV
1 Utilisez le cordon vidéo jaune fourni pour
raccorder la prise VIDEO OUT à une
sortie vidéo sur votre téléviseur.
Alternativement, vous pouvez utiliser un câble S-Video
(non fourni) pour raccorder la prise
S-VIDEO OUT à
une entrée S-Video sur votre téléviseur. S-Video devrait
fournir une meilleure qualité dimage quen utilisant
VIDEO OUT.
Voir Sortie S-Video à la page 58 pour modifier le
réglage S-Video entre le format S1 et S2.
2 En option: Utilisez un cordon audio
stéréo pour raccorder les prises de sortie
audio de votre téléviseur (ou de votre
magnétoscope) aux prises TV/VCR IN.
Cela vous permettra dentendre le son du téléviseur (ou
du magnétoscope) à travers cet appareil.
Si vous souhaitez raccorder votre téléviseur et votre
magnétoscope, utilisez les prises
TV/VCR IN pour lun
et les prises
AUX IN pour lautre.
Si vous placez lunité principale trop près de votre
téléviseur cela peut provoquer des interférences, en
particulier si vous utilisez une antenne intérieure. Si
vous remarquez des interférences, éloignez lunite du
téléviseur.
Raccordement à votre téléviseur
Remarque
16
En/Fr
Connecting Up2 Raccordements
AC INLET
TV/
VCR
DIGITAL
IN
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
AUX
IN
OUT
IN
RL
COAX
VOLTAGE
SELECTOR
240V
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
220-
230V
110-
127V
H
H
ANTENNA
SUB-
WOOFER
CENTER
FRONT REAR
R
L
R
L
SPEAKERS
L
R
1
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
H
H
ANTENNA
AM loop antenna
Antenne cadre AM
FM wire antenna
Fil d’antenne FM
fig. A fig. B fig. C
Connecting the supplied antennas
The supplied antennas provide a simple way to listen to
AM and FM radio. If you find that reception quality is
poor, an outdoor antenna should give you better sound
qualitysee Connecting external antennas below for
more on how to do this.
AM loop antenna
1 Pull off the protective shields of both AM
antenna wires.
2 Press the antenna terminal tabs to open
and insert one wire into each terminal.
3 Release the tabs to secure the AM an-
tenna wires.
4 Bend the stand in the direction indicated
by the arrow (see fig. A below).
5 Clip the loop onto the stand (fig. B).
6 Place the AM antenna on a flat surface
and point in the direction giving the best
reception.
Avoid placing near computers, television sets or other
electrical appliances and do not let it come into contact
with metal objects.
Raccordement des antennes
fournies
Les antennes fournies fournissent un moyen simple
d’écouter la radio AM et FM. Si vous trouvez que la
qualité de la réception est pauvre, une antenne
extérieure rne devrait offrir une meilleure qualité
sonorevoir Raccordement d’antennes externes ci-
dessous pour plus de détails.
Antenne cadre AM
1 Retirez les protections des deux fils de
l’antenne AM.
2 Pressez les languettes des bornes
d’antenne pour ouvrir et insérez un fil
dans chaque borne.
3 Relâchez les languettes pour fixer les fils
de l’antenne AM.
4 Courbez le support dans le sens indiqué
par la flèche (voir fig. A ci-dessous).
5 Accrochez le cadre au support (fig. B).
6 Placez l’antenne AM sur une surface plate
et pointez-la dans la direction offrant la
meilleure réception.
Évitez de la placer près dordinateurs, de postes de
télévision ou dautres appareils électriques et ne la
laissez pas entrer en contact avec des objets métalliques.
17
En/Fr
2Connecting Up
English
Français
Raccordements
Its also possible to fix the AM antenna to a wall. When
installing on a wall or other surface, perform steps 4
and 5 after first securing the stand with screws (see fig.
C below left). Before fixing, make sure that the
reception is satisfactory.
FM wire antenna
Connect the FM wire antenna to the FM
UNBAL 75 terminals in the same way as
the AM loop antenna.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to
a wall or door frame. Dont drape loosely or leave coiled
up.
The signal earth (H) is designed to reduce noise that
occurs when an antenna is connected. It is not an
electrical safety earth.
Connecting external antennas
External AM antenna
Use 56 meters (1518 ft.) of vinyl-insulated wire and
set up either indoors or outdoors. Leave the supplied AM
loop antenna connected.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
H
H
Outdoor
AM antenna
Indoor
AM antenna
External FM antenna
Use 75 coaxial cable to hook up an external FM
antenna. Do not leave the supplied FM wire antenna
attached.
Il est également possible de fixer lantenne AM au mur.
Pour linstaller au mur ou à une autre surface, exécutez
les étapes 4 et 5 après avoir fixé fermement dabord le
support avec des vis (voir fig. C ci-dessous à gauche).
Avant de la fixer, vérifiez que la réception est
satisfaisante.
Fil d’antenne FM
Raccordez le fil d’antenne FM aux bornes
FM UNBAL 75 de la même manière que
pour l’antenne cadre AM.
Pour obtenir de meilleurs résultats, étendez
complètement lantenne FM et fixez-la au mur ou à
lencadrement de la porte. Ne la laissez pas relâchée ou
enroulée.
Le signe (H) de mise à la masse est conçu pour réduire
les parasites qui se produisent au raccordement dune
antenne. Il ne sagit pas dune mesure de sécurité.
Raccordement d’antennes externes
Antenne AM externe
Utilisez 56 mètres (1518 pouces) de fil vinyle isolant
et installez-le à lintérieur ou à lextérieur. Laissez
lantenne cadre AM fournie raccordée.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
H
H
Outdoor
AM antenna
Indoor
AM antenna
Antenne FM externe
Utilisez du câble coaxial 75 pour raccorder une
antenne FM externe. Ne laissez pas attaché le fil
dantenne FM fourni.
Antenne AM
intérieure
Antenne AM
extérieure
Remarque
75 coaxial cable
Câble coaxial 75
18
En/Fr
Connecting Up2 Raccordements
Connecting other components
1 Use a stereo audio cable to connect the
AUX IN jacks to the analog outputs of an
external component.
This will allow you to play the component through this
system.
2 Use a stereo audio cable to connect the
AUX OUT jacks to the analog inputs of an
external component.
This will allow you to record from this system to an
external tape/MD/CD recorder.
3 Use a digital coaxial cable to connect the
DIGITAL IN COAX jack to the digital
output of an external component.
This will allow you to play a digital audio component
(MD player, etc.) through this system.
The DIGITAL IN COAX jack should only be connected
to a PCM audio output (32, 44.1 or 48kHz). These
include CD, MD and DAT players and satellite receivers.
Check the instructions that came with your other
component for more details.
Connecting the power
Before connecting the power and switching on for the
first time make sure that everything is connected
properly.
1 Plug one end of the supplied power cord
into the AC INLET.
2 Plug the other end into a household
power outlet.
Tape deck, VCR, MD recorder, etc.
Platine cassette, magnétoscope,
enregistreur MD, etc.
1
AC INLET
TV/
VCR
DIGITAL
IN
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
AUX
IN
OUT
IN
RL
COAX
VOLTAGE
SELECTOR
240V
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL
75
220-
230V
110-
127V
H
H
SUB-
WOOFER
CENTER
FRONT REAR
R
L
R
L
SPEAKERS
L
R
1
TV/
VCR
AUX
IN
OUT
IN
RL
OAX
H
H
Analog
IN (REC)
OUT (PLAY)
Raccordement d’autres composants
1 Utilisez un câble audio stéréo pour
raccorder les prises AUX IN aux sorties
analogiques d’un composant externe.
Cela vous permettra de lire le composant à travers cet
appareil.
2 Utilisez un câble audio stéréo pour
raccorder les prises AUX OUT aux entrées
analogiques d’un composant externe.
Cela vous permettra denregistrer depuis cet appareil à
un enregistreur cassette/MD/CD externe.
3 Utilisez un câble coaxial numérique pour
raccorder la prise DIGITAL IN COAX à la
sortie numérique d’un composant
externe.
Cela vous permettra de lire un composant audio
numérique (lecteur MD, etc.) à travers cet appareil.
Il faudrait raccorder uniquement la prise DIGITAL IN
COAX
à une sortie audio PCM (32, 44.1 ou 48kHz).
Ceci inclut des lecteurs CD, MD et DAT et des récepteurs
satellites. Vérifiez les instructions qui accompagnent
lautre composant pour les détails.
Raccordement secteur
Avant de faire le raccordement secteur et dallumer pour
la première fois vérifiez que tout soit raccordé
correctement.
1 Branchez une des extrémités du cordon
d’alimentation fourni à l’AC INLET.
2 Branchez l’autre extrémité à une prise
d’alimentation secteur.
Important
19
En/Fr
3Controls & Displays
English
Français
Commandes et affichages
Front panel
STANDBY
STANDBY/ON
DVD/CD
TUNER/BAND
TV/AUX CD MODE ¡
.
¢4
.
13/87
CD
MODE
ADVANCED
THEATER
123 45
12345
DISC SKIP EXCHANGE
PHONES
0 OPEN/CLOSE
DISC
VOLUME
VIDEO
1
DVD RECEIVER XV-HTD320
21
7810 91112131415161718
4 5 63
Panneau avant
1 STANDBY indicator
CD MODE indicator
ADVANCED THEATER indicator
2 Disc tray
3 Disc buttons Page 30
4 DISC SKIP Pages 29-31
5 EXCHANGE Pages 31, 33
6 0 OPEN/CLOSE Pages 29, 31
7 PHONES Plug in a pair of headphones here.
8 VOLUME Turn to adjust the volume.
9 DISC indicators
10 ¡ ¢ Pages 30, 32
11 4 1 Pages 30, 32
12 6 Page 30
13 7 Page 30
14 CD MODE Page 47
15 TV/AUX (/DIGITAL IN) Pages 35, 51
16 TUNER/BAND Pages 33, 35, 51
17 DVD/CD Pages 29, 51
18 STANDBY/ON Page 29
1 Indicateur STANDBY
Indicateur CD MODE
Indicateur ADVANCED THEATER
2 Plateau à disque
3 Touches des disques Page 30
4 DISC SKIP Pages 29-31
5 EXCHANGE Pages 31, 33
6 0 OPEN/CLOSE Pages 29, 31
7 PHONES Branchez ici une paire d’écouteurs.
8 VOLUME Tournez-le pour régler le volume.
9 Indicateurs DISC
10 ¡ ¢ Pages 30, 32
11 4 1 Pages 30, 32
12 6 Page 30
13 7 Page 30
14 CD MODE Page 47
15 TV/AUX (/DIGITAL IN) Pages 35, 51
16 TUNER/BAND Pages 33, 35, 51
17 DVD/CD Pages 29, 51
18 STANDBY/ON Page 29
21
Fr
3Commandes et affichages
English
Français
SHIFT DISC 4 DISC 5
OPEN/
CLOSE
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC SKIP
CD MODE AUDIO SUBTITLE SYSTEM DISP
PROGRAM RANDOM REPEAT REP AB
ANGLE MONO SLEEP
123
CLEAR
456
>10
789
10/0
CONDITION LAST MEMO SEARCH DVD DISP
e STEP/SLOW E
PREV NEXT +
FL DIMMER
DVD
/CD
TUNER
/BAND
TV
/AUX
STANDBY
/ON
MUTE
SURROUND
MODE
TEST TONE
CH LEVEL
VOLUME
76
RETURN
ENTER
TOP MENU
DVD SETUP SYSTEM SETUP
SOUNDMENU
0
¡1
3
5
2
+
1234
567
22 23 24 25
26 27 28 29
30 31 32 33
34 35 36 37
38 39 40 41
42 43 44 45
46 47 48 49
8
11
1413 15
17
9
20
10 12
16 18
19 21
1 DVD/CD Pages 29, 51
2 TUNER/BAND Pages 33, 35, 51
3 TV/AUX Pages 35, 51
4 STANDBY/ON Page 29
5 MUTE Coupe/rétablit tous les sons.
6 TEST TONE/CH LEVEL Page 26
7 SURROUND MODE Pages 25, 38
8 VOLUME – Baisse le volume.
9 VOLUME + Augmente le volume.
10 DVD SETUP Pages 27, 57
11 Curseur vers le haut Sert à naviguer parmi les menus
et les affichages à l’écran.
12 SYSTEM SETUP Pages 23-24, 35, 52, 54-55
13 Curseur vers la gauche Sert à naviguer parmi les
menus et les affichages à l’écran.
14 ENTER
15 Curseur vers la droite Sert à naviguer parmi les
menus et les affichages à l’écran.
16 MENU Page 32
TOP MENU Page 32
17 Curseur vers le bas Sert à naviguer parmi les menus et
les affichages à l’écran.
18 SOUND Pages 39-40
19 7 Page 30
20 3/8 Page 30
21 RETURN Page 32
22 4 / –PREV Pages 30, 32
23 1 / STEP/SLOW e Pages 30-31
24 ¡ / STEP/SLOW E Pages 30-31
25 ¢ / NEXT+ Pages 30, 32
26 1 / CONDITION (SHIFT & 1) Page 49
27 2 / LAST MEMO (SHIFT & 2) Page 48-49
28 3 / SEARCH (SHIFT & 3) Page 41
29 CLEAR Supprime/annule plusieurs fonctions
DVD DISP (SHIFT & CLEAR) Page 50
30 4 / ANGLE (SHIFT & 4) Page 42
31 5 / MONO (SHIFT & 5) Page 34
32 6 / SLEEP (SHIFT & 6) Page 53
33 >10 Sélectionne les numéros supérieurs à 10 Page 30
FL DIMMER (SHIFT & >10) Page 68
34 7 / PROGRAM (SHIFT & 7) Page 45
35 8 / RANDOM (SHIFT & 8) Page 46
36 9 / REPEAT (SHIFT & 9) Pages 46-47
37 REP A–B (SHIFT & 10/0) Page 47
10/0 Touche numérotée (10 et 0)
38 CD MODE Page 47
39 AUDIO Pages 42-43
40 SUBTITLE Page 42
41 SYSTEM DISP Page 23
42 DISC 1 Page 30
43 DISC 2 Page 30
44 DISC 3 Page 30
45 DISC SKIP Pages 29-31
46 SHIFT Maintenez pressé pour accéder aux fonctions
secondaires de la touche
47 DISC 4 Page 30
48 DISC 5 Page 30
49 OPEN/CLOSE 0 Pages 29, 31
Télécommande
22
En
22
En/Fr
Controls & Displays3 Commandes et affichages
Display
2 DIGITAL 2 PRO LOGIC
ALL DISCS
RANDOM
REPEAT
MIDNIGHT CONDITION ANGLE
LC
LFE
Ls S Rs
R
LAST MEMO
21
16 1517 14 13
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Afficheur
1DTS Page 71
2 2 DIGITAL Pages 37, 70
3 2 PRO LOGIC Page 37
4 Timer indicator Pages 51-52
5 Sleep indicator Page 53
6 Tuned indicator Page 34
7 FM stereo indicator Page 34
8 FM mono indicator Page 34
9 MIDNIGHT Page 40
10 CONDITION Page 49
11 ANGLE Page 42
12 LAST MEMO Pages 48-49
13 Channel indicators Show which channels are available
on the current disc.
14 Character display When playing discs : Left to right
displays disc number, title, chapter/track, minutes, seconds.
15 RANDOM Page 46
16 REPEAT Pages 46-47
17 DISC | ALL DISCS Indicates the random or repeat
mode; page 47
1DTS Page 71
2 2 DIGITAL Pages 37, 70
3 2 PRO LOGIC Page 37
4 Indicateur minuterie Pages 51-52
5 Indicateur sommeil Page 53
6 Indicateur d’accord Page 34
7 Indicateur FM stéréo Page 34
8 Indicateur FM mono Page 34
9 MIDNIGHT Page 40
10 CONDITION Page 49
11 ANGLE Page 42
12 LAST MEMO Pages 48-49
13 Indicateurs de canaux Indiquent les canaux
disponibles sur le disque actuel.
14 Affichage des caractères À la lecture de disques.
Affiche de gauche à droite le numéro de disque, le titre, le
chapitre/la piste, les minutes, les secondes.
15 RANDOM Page 46
16 REPEAT Pages 46-47
17 DISC | ALL DISCS Indique le mode aléatoire ou le mode
de répétition ; pages 47.
23
En/Fr
4Setting Up
English
Français
Configuration
Switching on and setting
the clock
This system has a built-in clock, which
needs to be set to be able to use the
timer features.
1 Press to switch on.
2 Press SYSTEM SETUP.
3 Press the 2 or 3 button until
you see TIMER in the display.
4 Press ENTER.
5 Press 2 or 3 until you see
CLOCK ADJ in the display.
6 Press ENTER.
The display shows a clock, with the
hour blinking.
7 Use the 5 and buttons to set
the hour, then press ENTER.
8 Use the 5 and buttons to set
the minute, then press ENTER.
The display blinks to indicate that the
time has been set.
Press SYSTEM DISP anytime to see
the clock when the system is on or in
standby.
Mise sous tension et
réglage de l’horloge
Cet appareil a une horloge intégrée qui
doit être réglée pour pouvoir utiliser les
caractéristiques de la minuterie.
1 Appuyez sur pour mettre
l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur SYSTEM SETUP.
3 Appuyez sur la touche 2 ou 3
jusqu’à ce que vous voyiez
TIMER sur l’affichage.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce
que vous voyiez CLOCK ADJ sur
l’affichage.
6 Appuyez sur ENTER.
L’afficheur montre une horloge avec
les heures qui clignotent.
7 Utilisez les touches 5 et pour
régler les heures, puis appuyez
sur ENTER.
8 Utilisez les touches 5 et pour
régler les minutes, puis appuyez
sur ENTER.
L’afficheur clignote pour indiquer que
l’heure a été réglée.
Appuyez sur SYSTEM DISP à tout
moment pour voir l’horloge quand
l’appareil est sous tension ou en veille.
STANDBY
/ON
ENTER
SYSTEM SETUP
3
5
2
SYSTEM DISP
Astuce
24
En/Fr
Setting Up4 Configuration
Setting up for surround
sound
You can use this system right out of the
box for surround sound with just the
default settings. However, for really
great surround sound, we recommend
that you spend a few minutes making
some settings that match this system to
your listening room. Unless you
change the layout of your speakers or
main listening position, you only need
to make most of these settings once.
Setting the speaker
distances
1 Press SYSTEM SETUP.
2 Press the 2 or 3 button until
you see FRT. SP in the display.
3 Use the 5 and buttons to set
the distance from your main
listening position to the front
speakers.
Ideally, your listening position should
be equidistant from the two front
speakers.
The default setting is 3m. You can
adjust the range from 0.3m to 9.0m in
steps of 0.3m.
4 Press 3 to move on to the
CENTER speaker setting.
5 Use the 5 and buttons to set
the distance from your main
listening position to the center
speaker.
The default setting is 3m. You can
adjust the range from 0.3m to 9.0m in
steps of 0.3m.
6 Press 3 to move on to the
SURROUND speakers setting.
Configuration du son
surround
Vous pouvez utiliser cet appareil
directement tel quil est fourni dans
lemballage pour obtenir une qualité
du son surround en utilisant
simplement le réglage par défaut.
Cependant, pour obtenir un son
surround meilleur, nous
recommandons de prendre quelques
minutes à faire quelques réglages pour
accorder lappareil à votre salle
d’écoute. À moins que vous changiez la
disposition de vos enceintes ou la
position d’écoute principale, vous
navez besoin de faire ces réglages
quune seule fois.
Réglage de la distance des
enceintes
1 Appuyez sur SYSTEM SETUP.
2 Appuyez sur la touche 2 ou 3
jusqu’à ce que vous voyiez
FRT.SP sur l’afficheur.
3 Utilisez les touches 5 et pour
régler la distance à partir de
votre position principale
d’écoute jusqu’aux enceintes
avant.
La position d’écoute idéale devrait être
équidistante à partir des deux enceintes
avant.
Le réglage par défaut est 3m. Vous
pouvez régler la portée entre 0,3m et
9,0m par pas de 0,3m.
4 Appuyez sur la touche 3 pour
aller jusqu’au réglage d’enceinte
CENTER.
5 Utilisez les touches 5 et pour
régler la distance à partir de
votre position principale
d’écoute jusqu’à l’enceinte
centrale.
Le réglage par défaut est 3m. Vous
pouvez régler la portée entre 0,3m et
9,0m par pas de 0,3m.
6 Appuyez sur 3 pour aller
jusqu’au réglage des enceintes
SURROUND.
ENTER
SYSTEM SETUP
3
5
2
25
En/Fr
4Setting Up
English
Français
Configuration
7 Use the 5 and buttons to set the distance
from your main listening position to the
surround speakers.
Ideally, your listening position should be equidistant
from the surround speakers.
The default setting is 3m. You can adjust the range
from 0.3m to 9.0m in steps of 0.3m.
8 Press ENTER to exit.
The setting mode is automatically exited if no
operation is performed within 20 seconds.
There are several other settings that you can make
from the System Setup menu to further tailor your
surround sound. See chapter 9 for more on this.
The speaker distance settings have no effect when the
surround mode is set to
VIR.SURR.1 or VIR.SURR.2.
See page 37 for more on surround modes.
You cant make these settings with the Record mode on.
See page 40 for how to switch the Record mode on/off.
Balancing the surround sound
You can further improve surround sound performance
by balancing the levels from the subwoofer, center and
surround speakers relative to the front left/right
speakers. To help you judge the sound level of each
speaker a test tone is played through each speaker in
turn (make sure that there are no headphones
connected). Adjust the levels until they all sound equal.
The levels you set here will apply to all surround modes.
It may not be possible to accurately adjust the
subwoofer level using this method. You may prefer to
leave it on its default setting and adjust it to your liking
later when playing surround-sound sources.
7 Utilisez les touches 5 et pour régler la
distance à partir de votre position principale
d’écoute jusqu’aux enceintes surround.
La position d’écoute idéale devrait être équidistante à
partir des deux enceintes surround.
Le réglage par défaut est 3m. Vous pouvez régler la
portée entre 0,3m et 9,0m par pas de 0,3m.
8 Appuyez sur ENTER pour quitter le mode.
Le mode de réglage est automatiquement quitté si
aucune opération ne seffectue dans les 20 secondes.
Il existe plusieurs autres réglages que vous pouvez
effectuer à partir du menu System Setup (menu de
configuration) pour mieux adapter votre son surround.
Voir chapitre 9 pour plus de détails.
Les réglages de la distance des enceintes sont sans
effet quand le mode surround est réglé à
VIR.SURR.1
ou VIR.SURR.2. Voir page 37 pour plus de détails sur
les modes surround.
Vous ne pouvez pas faire ces réglages avec le mode
denregistrement activé. Voir page 40 pour comment
activer/désactiver le mode denregistrement.
Comment équilibrer le son surround
Vous pouvez améliorer la performance du son surround
en équilibrant les niveaux depuis les enceintes
dextrêmes graves, centrale et surround relatives aux
enceintes avant droite/gauche. Pour vous aider à juger
du niveau du son de chaque enceinte, un test de tonalité
est lu à travers chaque enceinte simultanément (vérifiez
que des écouteurs ne sont pas raccordés). Réglez les
niveaux jusqu’à obtenir un son équilibré.
Les niveaux que vous réglez ici sappliqueront à tous les
modes surround.
Il se peut quil ne soit pas possible de régler
correctement le niveau denceinte dextrêmes graves en
utilisant cette méthode. Vous pouvez le laisser au
réglage par défaut et le régler plus tard selon votre
préférence à la lecture de sources sonores surround.
Remarque
Remarque
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Pioneer xv-htd320 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues