Bresser 5201000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
(DE/AT/CH) VORSICHT!
Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häufig scharfkantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt.
Bewahren Sie deshalb dieses Gerät sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lassen Sie Kinder nur unter Aufsicht mit dem Gerät arbeiten!
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten!
ACHTUNG!
Bei Rückfragen und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte zuerst mit dem für Ihr Land zuständigen Service-Center
telefonisch Kontakt auf. Die Serviceadressen finden Sie in dieser Anleitung.
(NL/BE) OPGELET!
Bij het werken met dit toestel worden vaak scherpkantige en spitse hulpmiddelen gebruikt.
Bewaar dit toestel en haar toebehoor en hulpmiddelen op een plaats die voor kinderen niet toegankelijk is.
Laat kinderen enkel onder toezicht met het toestel werken!
Verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastieken, enz) uit de buurt van kinderen houden!
Gelieve bij vragen en eventuele klachten eerst met het, voor uw land verantwoordelijke, servicecenter contact op te nemen. De
serviceadressen vindt u in deze handleiding.
Bedienungsanleitung ........................................................ 4
Operating instructions .................................................... 10
Mode d’emploi .................................................................. 15
Bedieningshandleiding .................................................... 20
Istruzioni per l’uso..............................................................26
(GB/IE) CAUTION!
For working with this equipment, sharp edged and pointed aids are frequently used.
Therefore keep this equipment, as well as all accessories and aids, in a place inaccessible to children.
Only allow children to work with the equipment under supervision!
Keep packing materials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children!
For further inquiries and any complaints, in the first instance please contact the service centre responsible for your country, by
telephone. You will find the service addresses in these instructions.
(FR/CH/BE) ATTENTION!
Pour le travail avec cet appareil on utilise souvent des ressources à angles vifs et pointus. Pour cette raison stockez cet
appareil ainsi que tous les accessoires et ressources à un endroit inaccessible aux enfants. Ne laissez travailler les enfants
avec cet appareil uniquement sous surveillance! Tenez le matériel d'emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.)
éloigné des enfants!
Pour des renseignements complémentaires ou des réclamations éventuelles, commencez par vous adresser au centre
de service qui gère votre pays
(IT/CH) ATTENZIONE!
Per lavorare con il presente apparecchio si ricorre spesso all’uso di strumenti ausiliari appuntiti o dotati di spigoli taglienti.
Conservare quindi il presente apparecchio come anche tutti i suoi accessori e strumenti ausiliari in un luogo
non accessibile ai bambini. I bambini possono usare il seguente apparecchio solo sotto la supervisione di un adulto!
Mantenere i materiali d’imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla portata dei bambini!
In caso di domande o eventuali reclami mettersi prima in contatto telefonicamente con il centro di assistenza clienti
responsabile per il proprio Paese. Gli indirizzi dei centri di assistenza sono contenuti nelle presenti istruzioni.
15
Liste complète des divers éléments (graph. 1-5) :
B
Module d’écran
C
Écran LCD
D
Tube
E
Revolver porte-objectifs
F
Objectif
G
Lamelle porte-objet (ici : échantillon préparé)
H
Platine de microscope
I
Lentille collectrice
J
Éclairage LED (éclairage diascopique)
1)
Pied du microscope
1!
Témoin lumineux
1@
Interrupteur marche-arrêt pour module d’écran
1#
Éclairage LED pour éclairage épiscopique
(utiliser uniquement avec l’objectif 4x)
1$
Table à mouvements croisés
1%
Disque à filtre chromatique
1^
Molette de mise au point
1&
Raccordement électrique
1*
Variateur
1(
Sélecteur d’éclairage
2)
Touches d’entrée
2!
Touche de prise de vues
2@
Touche de menu
2#
commutateur
2$
Échelles verniers
2%
Vis de serrage
2^
Molette avant/arrière de la table à mouvements croisés
2&
Molette droite/gauche de la table à mouvements croisés
2*
Levier pour dispositif de fixation par serrage
2(
Dispositif de fixation par serrage
3)
Diaphragme libre (sans filtre chromatique)
3!
Filtre chromatique
3@
Câble USB
3#
Boîte de 10 lamelles porte-objet, 10 lamelles couvre-objet
et 5 préparations permanentes
3$
A) Instruments de microscopie; B) Pipette; C) Pincette
3%
Écloserie de crevettes
3^
Microtome
3&
Préparations: A) Levure; B) «Gum-media» ; C) Sel de mer;
D) Œufs de crevettes
3*
Fiche secteur
1. Positionnement, possibilités de raccordement
Avant de monter votre microscope, commencez par trouver
un emplacement approprié.
Faites attention tout d’abord à placer votre microscope sur
une base stable et sans vibrations.
Pour l’observation à l’aide d’un éclairage électrique à LED et de
l’oculaire électronique LCD (module d’écran) il vous faut un raccor-
dement électrique (220-230 V).
Le microscope possède en outre une interface pour une liai-
son avec un ordinateur (connexion USB).
2. Mise en service, éclairage LED électrique
Avant toute mise en service, vérifiez que le sélecteur d’éclai-
rage (graph. 1.19) est bien en position « OFF » (arrêt).
Le microscope est équipé de deux unités d’éclairage LED.
L’éclairage peut s’effectuer de trois manières. Choisissez la
position « I » sur le sélecteur (graph. 1.19) afin d’éclairer l’ob-
jet par le bas (avec éclairage diascopique), ou la position
« II » pour l’éclairer par le haut (avec éclairage épiscopique).
La position « III » permet d’éclairer l’objet en même temps
par le haut et par le bas. L’unité diascopique (graph. 1.9) est
utilisée pour les préparations transparentes (préparations
sur lamelle porte-objet). Afin de pouvoir observer des objets
durs et compacts, utilisez l’unité avec éclairage épiscopique
(graph. 1.13). Une telle utilisation n’est intéressante qu’avec
l’objectif 4x. Il est conseillé de n’utiliser les deux éclairages
à la fois que pour les objets semi- transparents. Ce mode
d’opération n’est cependant pas conseillé pour les objets
transparents posés sur une lamelle porte-objet sur laquelle
la lumière pourrait se réfléchir.
Pour la mise en service, connectez la fiche secteur (graph.
5.38), incluse à la livraison, au raccordement électrique
(graph. 1.17) derrière le pied de microscope (graph. 1.10)
et à une prise électrique (220-230 V). Puis allumez l’éclai-
rage désiré à l’aide du sélecteur et réglez son intensité à
l’aide du variateur (graph. 1.18).
L’éclairage réglable en continu (variateur) de votre appareil
vous garantit un éclairage optimal de l’objet que vous sou-
haitez observer.
3. Observation
3.1 Généralités concernant les observations à l’aide du
microscope
Une fois que vous avez monté votre microscope et que vous
avez réglé convenablement l’éclairage, tenez-vous aux prin-
cipes suivants :
a) Commencez chaque observation avec le grossissement
le plus faible. Ainsi, il vous sera plus facile de procéder au
centrage et au réglage de l’objet à observer.
À l’aide de la molette de mise au point (graph. 1.16) descen-
dez entièrement la platine du microscope (graph. 1.7) puis
Attention :
Une carte mémoire SD est nécessaire pour stocker vos
enregistrements (non inclus dans la livraison).
DE/
AT
GB/
IE
FR/
CH
NL/
BE
IT/
CH
16
tournez le revolver porte-objectifs (graph. 1.4) jusqu’à ce que le
grossissement le plus faible s’enclenche (objectif 4x se trouve à
la verticale).
b) Commencez par une observation simple. Pour cela, placez
un échantillon préparé (graph. 1+3.6) directement sous l’objectif
sur la platine de microscope (graph. 1+3.7), en le bloquant dans
la table à mouvements croisés (graph. 1+3.14). Commencez par
pousser sur le côté le levier du dispositif de fixation par serrage
(graph. 3.28), posez l’échantillon préparé sur la table à mouve-
ments croisés puis laissez le dispositif de fixation par serrage
(graph. 3.29) revenir doucement vers l’échantillon préparé. L’ob-
jet à observer doit se trouver exactement au-dessus/en dessous
de l’éclairage. Pour y arriver, actionnez les deux vis à tête mole-
tée, qu’on appelle également molettes de table à mouvements
croisés (graph. 3.26+27), qui se trouvent sur la table à mouve-
ments croisés. Pour obtenir un positionnement exact de l’objet
tournez ces molettes vers la gauche ou vers la droite (graph.
3.27) ou bien vers l’avant ou vers l’arrière (graph. 3.26).
c) Allumez l’écran LCD en appuyant sur l’interrupteur marche-
arrêt sur le module d’écran (graph. 1+2.12) ; le témoin lumineux
rouge (graph. 1+2.11) s’allume. Regardez alors l’écran LCD
(graph. 1+2.2) puis tournez délicatement la molette de mise au
point (graph. 1.16) jusqu’à ce que vous obteniez une image nette.
A l’aide de la table à mouvements croisés, vous pouvez à présent
centrer sur l’écran LCD la partie de l’objet que vous souhaitez
observer.
d) Pour obtenir un grossissement plus important, tournez le re-
volver porte-objectifs (graph. 1.4) sur un réglage plus fin (objec-
tifs 10x et 40x).
Attention :
Avant de changer le réglage de l’objectif, descendez tou-
jours la platine de microscope (graph. 1.7) entièrement
vers le bas. Vous pourrez ainsi éviter des dommages éven-
tuels !
Plus le grossissement est important, plus il faut de la lumière pour
obtenir une bonne qualité d’image.
Remarques importantes :
Selon la préparation utilisée, il se peut qu’un grossissement ne
rende pas une image plus nette ! En cas d’un changement de
réglage de grossissement après un changement d’objectifs, il
faut à nouveau régler la netteté de l’image à l’aide de la molette
de mise au point (graph. 1.16). Procédez avec beaucoup de pré-
caution, car si vous montez la platine de microscope trop rapi-
dement l’objectif et la lamelle porte-objet pourraient entrer en
collision et être endommagés !
e) Le facteur de grossissement de l’oculaire LCD est de 12.5x.
En combinaison avec l’objectif 4x on obtient par conséquent une
augmentation totale de 40x, autrement dit une partie d’objet de
1 mm a sur l’écran LCD une taille de 40 mm. Avec l’objectif 10x
on obtient donc un grossissement total de 125x et avec l’objectif
40x de 500x.
f) Le disque à filtre chromatique (graph. 1+4.15) sous la platine
(graph. 1+4.7) vous aide quand vous voulez observer des pré-
parations très claires ou transparentes. Pour cela, choisissez la
couleur adéquate selon l’objet à observer. Ainsi, vous pourrez
mieux reconnaître les composants des objets incolores/trans-
parents (par exemple grains de fécule, organismes
unicellulaires).
3.2 Commande du module d’écran
3.2.1 Observer à partir de l’écran
Une fois que vous avez réglé l’écran LCD (voir section 3.1
c), vous verrez l’image de votre objet en direct avec cinq ins-
criptions différentes:
a) En haut à gauche se trouve l’heure.
b) En bas à droite vous apercevez l’espace mémoire encore
libre pour les fichiers images.
c) Au centre se trouve le facteur électronique de zoom à côté
du symbole de loupe. En appuyant sur les flèches de dépla-
cement « droite » et « gauche » (graph. 2.20) vous pouvez
obtenir un agrandissement de l’image de facteur 1 à 4. Pour
un passage plus rapide, appuyez plus longuement sur la tou-
che ! Le grossissement maximal du LCD Micro est ainsi de
4 x 500 = 2000x.
d) En bas à gauche se trouve un symbole d’appareil photo
(mode pour prise de vues) et la résolution de l’image (nom-
bre de pixels dans la largeur).
e) En haut à gauche se trouve la correction de luminosité
EV. En appuyant sur les flèches de déplacement « haut » et
« bas » (graph. 2.20) il est possible de changer la valeur de
consigne de la luminosité de -1,5 (sombre) à +1,5 (clair).
Pour un passage rapide, appuyez plus longuement sur la
touche !
3.2.2 Effectuer des prises de vues
Appuyez sur la touche de prise de vues « SNAP » (graph.
2.21) pour prendre en direct une photo de l’image qui sera
enregistrée (carte sd requis).
3.2.3 Gérer les prises de vues
Appuyez sur le commutateur « ESC » (graph. 2.23) pour pas-
ser de l’image en direct à la liste de photos enregistrées. Vous
pouvez choisir une image en appuyant sur les flèches de dé-
placement (graph. 2.20) correspondantes ; l’image sélection-
née est alors encadrée de jaune. Vous pouvez la visualiser en
appuyant sur la touche d’entrée « OK » (graph. 2.20). Appuyez
sur « ESC » pour retourner à la liste puis une nouvelle fois sur
« ESC » pour retourner à l’image en direct.
Pour faire apparaître le menu, appuyez sur la touche « MENU »
(graph. 2.22) lorsque la liste est affichée ; vous pouvez accé-
der aux sous-catégories à l’aide des flèches de déplacement
(graph. 2.20) correspondantes. Ce menu vous permet égale-
ment de changer certains réglages que vous pouvez valider
en appuyant sur la touche d’entrée « OK » (graph. 2.20).
Aperçu du menu :
a) Protect (protection en écriture et contre l’effacement pour
fichiers image) : Lock (protection activée), Unlock (protection
inactivée), Exit (sortir du menu).
b) Delete (effacement de fichiers image): Exit (sortir du menu),
Current (effacer le fichier image sélectionné), All (effacer tous
les fichiers image).
c) Info (information sur les fichiers image), affichée brièvement
une fois que la touche « OK » a été activée.
d) Cancel (sortir du menu).
3.2.4 Modifier le réglage
Lorsque vous appuyez sur le bouton « MENU » (graph. 2.22)
alors que l’image en direct est affichée une barre de
17
menus apparaît ; vous pouvez accéder aux sous-catégories à
l’aide des flèches de déplacement (graph. 2.20) correspondan-
tes. Ce menu vous permet également de changer certains rég-
lages que vous pouvez valider en appuyant sur la touche d’entrée
« OK » (graph. 2.20).
Aperçu du menu :
a) Size (résolution de l’image, nombre de pixels dans la largeur
x hauteur) :
Une sélection de différentes résolutions sont disponibles.
b) Picture Effect (effet image) : Sepia (coloration en sépia), Ne-
gative Art (image négative), B/W (image en noir et blanc), Normal
(image normale positive).
c) Stamp Mode (marquage des prises de vues enregistrées) :
Time (heure), Date (date), T&D (heure et date), None (pas de
marquage).
d) Mode Switch (configurations) : DV recode (mode pour prise
de vues cinématographiques), Language Set (réglage de la
langue : anglais uniquement), Time Set (réglage du temps : date
et heure).
Une fois que vous avez activé Time Set appuyez sur « OK ». A
présent, vous pouvez augmenter le chiffre de l’année indiqué en
bleu à l’aide de la flèche de déplacement en appuyant sur
« haut » et le diminuer en appuyant sur « bas ». A l’aide des flè-
ches de déplacement « droite » et « gauche » vous pouvez att-
eindre les données des mois, jours, heures, minutes et
secondes et vous pourrez alors les régler elles aussi. Après rég-
lage, validez le temps en appuyant sur « OK ».
3.2.5 Faire des prises de vues cinématographiques et les
gérer
Lorsqu’une image en direct est affichée en mode de prises de
vue cinématographiques il apparaît un symbole de caméra en
bas à gauche à l’extérieur de l’image, et en bas à droite s’affiche
l’espace mémoire encore restant pour les prises de vues ciné-
matographiques (temps restant). Vous pouvez démarrer la prise
de vue cinématographique en appuyant sur la touche de prise
de vue « SNAP » (graph. 2.21) ; appuyez à nouveau sur cette
touche pour terminer la prise de vue. Lors de la prise de vue, le
symbole de caméra clignote sur l’écran et le temps d’enregistre-
ment est affiché en continu. La résolution des images du film est
de 320 x 240. Vous pouvez en outre choisir les mêmes effets
d’image que pour les photos sous Picture Effect. Pour quitter le
menu appuyez sur Cancel ; pour atteindre la liste des photos en-
registrées appuyez sur « ESC », et appuyez une nouvelle fois sur
« ESC » pour retrouver l’image en direct en mode de prise de
vues. A l’aide d’un programme approprié de média vous pouvez
visualiser et gérer vos prises de vues cinématographiques au
moyen d’un ordinateur connecté au microscope (voir section 6
b).
4. Objet de l'observation – Qualité et préparation
4.1 Qualité de l'objet de l'observation
Avec ce microscope, un dit microscrope à éclairage par trans-
mission et éclairage par lumière incidente, vous pouvez observer
des objets transparents ainsi que non-transparents. Si nous ob-
servons des objets non-transparents (opaques) avec ce micros-
cope, p.ex. des animaux plutôt petits, des parties végétales, des
tissus, des pierres, etc. la lumière tombe sur l'objet à observer,
y est réfléchie, et traverse l'objectif et l'oculaire, où elle est agran-
die, et parvient à l'oeil (principe de la transmission par éclairage,
position du commutateur sélecteur : «I»). Pour les objets trans-
parents la lumière arrive par le bas sur l'objet sur la platine
porte-échantillon, est agrandie par les lentilles de l'objectif
et de l'oculaire et atteint ensuite notre oeil (principe de la lu-
mière transmise, position du commutateur sélecteur : «II»).
l Beaucoup de micro organismes de l'eau, des parties de
plantes et des composants animales les plus fins ont natu-
rellement une structure transparente, d'autres doivent être
préparés à cette fin. Soit nous les préparons à la transpa-
rence à travers un prétraitement ou la pénétration avec des
matériaux adéquats (mediums) soit en découpant des
tranches les plus fines d'elles (sectionnement manuel, mi-
crotom) et que nous les examinons ensuite. Avec de telles
méthodes nous nous préparons à la partie suivante.
4.2 Fabrication de tranches de préparation fines
Comme déjà expliqué préalablement il faut produire des
coupes de l'objet le plus mince possible. Afin d'obtenir les
meilleurs résultats, il nous faut un peu de cire ou de paraf-
fine. Prenez p. ex. une bougie simplement. Posez la cire
dans une casserolle et chauffez-la au-dessus d'une flamme.
L'objet sera plongé maintenant plusieurs fois dans la cire li-
quide. Laissez durcir la cire. Avec un microcut (Fig. 5.36)
ou un couteau/scalpel (attention !!!) des coupes les plus
fines sont coupées maintenant de l'objet enrobé de cire.
Ces coupes sont posées sur une lame porte-objet en verre
et couvert avec un couvre-objet.
4.3 Fabrication de sa propre préparation
Positionnez l'objet à observer sur un porte-objet en verre
ajoutez, avec une pipette, une goutte d'eau distillée sur l'ob-
jet (Fig 6).
Posez maintenant une lamelle couvre-objet (disponible dans
chaque magasin de bricolage un tant soit peu fourni) verticale-
ment au bord de la goutte d'eau de façon à ce que l'eau
s'écoule le long du bord de la lamelle couvre-objet (Fig 7).
Baisser maintenant lentement la lamelle couvre-objet au-des-
sus de la goutte d'eau.
Remarque :
La « solution de résine» fournie (ill. 5.37 B) sert à la fabrica-
tion de préparations à recette fixée. Ajoutez cette solution
au lieu de l'eau distillée. Cette « solution de résine » durcit,
de telle sorte que l'objet reste durablement sur la lame porte-
objet.
5. Expériences
Si vous êtes déjà un habitué du microscope vous pouvez
réaliser les expériences suivantes et observer les résultats
sous votre microscope.
5.1 Journal imprimé
Objets:
1. un petit morceau d'un journal avec la partie d'une image
et quelques lettres
2. un morceau de papier semblable d'une illustré
Afin de pouvoir observer les lettres et les images fabriquez
des préparations temporaires de chaque objet. Sélectionnez
maintenant le grossissement le moins élevé de votre mi-
croscope et utilisez la préparation du journal. Les lettres ont
un aspect effiloché et cassé parce que le journal est imprimé
sur du papier rugueux d'une qualité inférieure. Des lettres
des illustrés paraissent plus lisses et plus complètes.
DE/
AT
GB/
IE
FR/
CH
NL/
BE
IT/
CH
18
L'image du journal consiste en de multiples petits points qui pa-
raissent un peu sales. Les points d'image (points de trame) de
l'image apparaissent nettement.
5.2 Fibres textile
Objets et accessoires:
1. Fils de textiles différents: Coton, lin, laine, soie, rayonne,
Nylon etc.
2. Deux aiguilles
Posez chacun des fils sur un porte-objet en verre et effilochez
les avec les deux aiguilles. Humidifiez les fils et couvrez les avec
une lamelle couvre-objets. Sélectionnez un grossissement peu
élevé du microscope. Les fibres de coton sont d'origine végétale
et sous le microscope elles ont l'aspect d'un ruban plat, tourné.
Les fibres sont plus épaisses et rondes sur les côtés qu'au milieu.
Les fibres de coton sont, au fond, de tubes capillaires longs, ef-
fondrés. Les fibres de lin sont d'origine végétale également, elles
sont rondes et se déroulent en une direction droite. Les fibres
brillent comme de la soie et présentent de nombreux renflements
au niveau du tube fibreux. La soie est d'origine animale et consi-
ste en des fibres massives d'un diamètre moindre contrairement
aux fibres végétales creuses. Chaque fibre est lisse et égale et
a l'apparence d'un petit bâtonnet en verre. Les fibres de laine
sont d'origine animale aussi, la surface est constituée de peaux
se chevauchant qui paraissent cassées et ondulées. Si possible
comparez des fibres de laine de différentes tisseranderies. Ob-
servez, ce faisant, l'apparence différente des fibres. Des experts
peuvent déterminer ainsi le pays d'origine de la laine. La rayonne
(ou soie artificielle) est, comme son nom l'indique, produite arti-
ficiellement à travers un long processus chimique. Toutes les pré-
sentent des lignes dures et sombres sur la surface lisse et
brillante. Les fibres se crêpent après le séchage dans le même
état. Observez les points communs et les différences.
5.3 Crevettes de mer
Accessoires :
1. æufs de crevette (Fig. 5.37 D)
2. sel marin (Fig. 5.37 C)
3. installation d'accouvage pour crevettes (Fig. 5.35)
4. levure (Fig. 5.37 A)
5.3.1 Le cycle de vie de la crevette de mer
La crevette de mer ou „Artimia Salina“, comme elle est désignée par
les scientifiques, parcourt un cycle de vie inhabituel et intéressant.
Les oeufs produits par les femelles sont couvés sans jamais être fé-
condés par une crevette mâle. Les crevettes qui sortent de ces oeufs
sont toutes des femelles. Dans des circonstances inhabituelles, p.ex.
lorsque le marécage s'assèche, des crevettes mâles peuvent
sortir des oeufs. Ces mâles fécondent les oeufs des femelles et de
cet accouplement naissent des oeufs particuliers. Ces oeufs, dits
„oeufs d'hiver “, ont une coquille épaisse qui protège l'oeuf. Ces
oeufs d'hiver sont très résistants et restent viables même lorsque le
marécage ou le lac s’assèchent : toute la population de crevettes
meurt, tandis qu’ils peuvent demeurer 5 à 10 ans dans un état "dor-
mant". Ces oeufs couvent lorsque les conditions de l'environnement
adaptées sont rétablies. Les oeufs fournies (Fig. 5.37 D) sont de
cette nature.
5.3.2 La couvaison de la crevette de mer
Pour couver la crevette il est d'abord nécessaire, de produire une
solution saline qui correspond aux conditions de vie de la crevette.
Versez un demi litre d'eau de pluie ou du robinet dans un récipient.
Laissez reposer cette eau pendant 30 heures env. Puisque l'eau
s'évapore au cours du temps, il est conseillé de remplir un deu-
xième récipient également avec de l'eau et la laisser reposer
36 heures. Une fois que l'eau a « reposé » pendant cette
durée , versez la moitié du sel marin fourni (Fig. 5.37 C) dans
le récipient et remuez jusqu'à ce que le sel se soit totalement
dissout. Versez maintenant un peu de l'eau de mer ainsi pro-
duit dans l'installation d'accouvage pour crevettes (Fig. 5.35).
Ajoutez maintenant quelques oeufs et fermez le couvercle.
Posez l'installation d'accouvage à un endroit éclairé, mais évi-
tez d'exposer le récipient à la lumière solaire directe. La tem-
pérature devrait se monter à 25 ° env. A cette température la
crevette sort après 2-3 jours environ. Si pendant ce temps
l'eau dans le récipient s'évapore, reversez de l'eau du deu-
xième récipient.
5.3.3 La crevette de mer sous le microscope
L'animal qui sort de l'oeuf est connu sous le nom de « larve
nauplius ». A l'aide de la pipette (Fig. 5.34 B) posez quel-
ques unes de ces larves sur une lame porte-objet en verre
et faites vos observations. La larve se mouvra dans la solu-
tion d'eau salée à l'aide de ses excroissances capillaires.
Prélevez chaque jour quelques larves du récipient et obser-
vez-les sous le microscope. Si vous observez quotidienne-
ment les larves à l'aide du MikrOkular et vous sauvegardez
les images obtenues, vous obtenez une banque d'images
complète sur le cycle de vie de la crevette de mer. Vous pou-
vez aussi retirer le couvercle supérieur de l'installation d'ac-
couvage pour crevettes et poser le système global sur la
platine porte-échantillon. En fonction de la température am-
biante la larve aura mûrie après 6-10 semaines. Bientôt vous
aurez cultivé une génération complète de crevettes de mer,
qui continue à se multiplier.
5.3.4 Le nourrissage de vos crevettes de mer
Pour maintenir les crevettes de mer en vie, il faut les nourrir
de temps en temps. Ceci doit se faire scrupuleusement,
puisqu'un surnourrissage provoque un pourrisement de
l'eau et un empoisonnement de notre population de crevet-
tes. Le mieux c'est d'utiliser pour le nourrissage de la levure
sèche moulue (Fig. 5.37 A). Donner tous les deux jours un
peu de cette levure aux crevettes. Si l'eau dans l'installation
d'accouvage s'assombrit, c'est un signe de pourrissement.
A ce moment enlevez les crevettes aussitôt de l'eau et
posez-les dans une solution saline fraîche.
Attention :
Les crevettes et leurs ceufs sont impropres à la con-
sommation !
6. Édition et enregistrement d’images (carte sd re-
quis)
Le Micro LCD vous propose un moyens pour éditer et enre-
gistrer les images:
a) Vous pouvez voir l’image directement sur l’écran LCD
(graph. 1+2.2).
b) Avec une carte mémoire appropriée (SD = Secure Digital)
il vous est possible d’enregistrer vos prises de vue. La fente
pour la carte mémoire du Micro LCD se trouve du côté gau-
che du module d’écran (graph. 1+2.1) au- dessus de la prise
USB. Pour l’utiliser, introduisez la carte mémoire dans la
fente en plaçant les contacts en premier jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en émettant un léger cliquetis. Une fois la carte
19
correctement introduite, il apparaît en haut de l’écran LCD un
symbole bleu de carte mémoire. Si vous poussez légèrement la
carte mémoire et la relâchez à nouveau elle se dégage avec un
léger cliquetis et peut être retirée de la fente. Vos prises de vue
peuvent ainsi être transportées.
c) Vous pouvez transférer les prises de vues sur votre PC si vous
le reliez à votre microscope, à l’aide du câble USB inclus à la liv-
raison (graph. 5.32). La carte mémoire SD doit être branché po.
La connexion USB du Micro LCD se trouve sur le côté gauche
du module d’écran (graph. 1+2.1), sous la fente de la carte mé-
moire. Connectez la petite fiche B (Micro) dans la prise du mi-
croscope et la grande fiche A (PC) dans un port USB libre de
votre ordinateur (graph. 5.32). Une fois la connexion USB réus-
sie le système d’exploitation reconnaît un nouveau matériel infor-
matique puis un nouveau disque sont initialisés. « disque
amovible e: » ou « disque amovible f: », toutefois la lettre peut va-
rier selon le nombre de lecteurs que possède votre ordinateur.
Vous trouverez le lecteur sous Poste de travail et l'Explorateur
Windows. Le disque amovible containts le contenu de votre carte
mémoire SD.
Attention :
Lors d’une prise de vue photographique ou cinématogra-
phique aucune liaison USB ne doit être en place entre le PC
et le microscope. Avant d’interrompre la connexion USB ou
d’éteindre le module d’écran il faut d’abord désactiver lec-
teur de carte (disque amovible e: ou f:) de votre PC à l’aide
d’un assistant de matériel (« désactiver ») ! Sans cette pré-
caution, votre PC risquerait de « se planter » voire de perdre
des données !
Remarques :
Nous vous conseillons d’utiliser cartes mémoire SD (Secure Di-
gital) d’une capacité de 1 GB jusqu'à 8 GB.
7. Entretien et maintenance
Votre microscope est un appareil optique de haute qualité. C'est
pourquoi vous devriez éviter que la poussière ou l'humidité en-
trent en contact avec votre microscope. Évitez des traces de
doigt sur toutes les surfaces optiques.
Si toutefois de la saleté ou poussière avait entaché votre micros-
cope enlevez-les d'abord avec un pinceau mou. Ensuite nettoyez
l'endroit sali avec un chiffon mou et sans peluches. Le mieux
pour ôter les traces de doigt sur des surfaces optiques c'est
d'utiliser un chiffon mou et sans peluches imbibé avec un peu
d'alcool de la pharmacie.
Après l'observation vous devriez ranger le microscope et les ac-
cessoires à nouveau dans les récipients correspondants.
Pensez à ceci:
Un microscope bien entretenu conserve ses qualités opti-
ques et ainsi sa valeur des années durant.
8. Dépannage
Erreur constatée Solution
Image non visible • Allumer la lumière
• Allumer l’écran LCD
Procéder à une nouvelle mise au point
« Plantage » du module
d’écran (enregistrement
des prises de vues arrêté,
l’interrupteur marche-arrêt
ne fonctionne pas) • retirer la fiche secteur, attendre
quelques instants et reconnectez
la fiche secteur, puis rallumer
l’écran LCD
Carte mémoire ne
fonctionne pas
(512 MB et plus) • Utilisez une carte mémoire d’une
capacité moindre
9. Données techniques
Configuration système requise pour la connexion USB
/ l’utilisation de la carte mémoire :
Système d’exploitation Windows
Carte principale avec connexion USB
Programme média (par exemple programme de traitement
d'images, programme de lecture de films)
Carte mémoire SD (non inclus) jusqu'à 32 GB max. (Carte 8
GB recommandé).
Lecteur de carte mémoire SD
10. Conformité CE
La société Bresser GmbH, domiciliée à 46414
Rhede/Westf., Gutenbergstr. 2, Allemagne,
certifie la conformité de ce produit avec les di-
rectives de l'UE ci-après:
EN 61558-2-6:1997
EN 61558-1:1997 +A1
Description du produit: Microscope
Type / Désignation: LCD-Micro
11. GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du
jour de l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation fa-
cultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton
d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre site In-
ternet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garan-
tie ainsi que les informations concernant la prolongation de
la garantie et les prestations de service sur
www.bresser.de/warranty_terms.
DE/
AT
GB/
IE
FR/
CH
NL/
BE
IT/
CH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bresser 5201000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à