KALORIK 2-in-1 Wine Opener and Preserver Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
2-IN-1 ELECTRIC WINE BOTTLE OPENER AND
PRESERVER
2-EN-1 ABREBOTELLAS DE VINO ELECTRICO Y
PRESERVADOR
TIRE-BOUCHON ET POMPE VIDE-AIR ELECTRIQUES
2-EN-1
EN……....4
ES……...13
FR...........22
CKS 40792
2
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
PARTS DESCRIPTION/ DESCRIPTION DES
ÉLÉMENTS
3
4
2
5
6
1
7
8
9
10
3
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
PARTS DESCRIPTION/ DESCRIPTION DES
ÉLÉMENTS
ENGLISH:
1. Wine opener end with
corkscrew spiral
2. Stainless steel housing
3. Power Up/Down Buttons
4. Wine preserver end
5. Pump
6. Pump activation ring
7. Charging Base
8. Wine Stopper (2 pieces)
9. Foil Cutter
10. Power Adapter
ESPAÑOL:
1. Abrebotellas con espiral
saca-corcho.
2. Cubierta de acero inoxidable
3. Botones de Encendido
Arriba/Abajo
4. Preservador de vino
5. Bomba
6. Anillo de activación de la
bomba
7. Base de Carga
8. Tapón (2 unidas)
9. Vertedor de vino con tapón
10. Adaptador de Corriente
FRANÇAIS:
1. Côté Tire-bouchon
2. Corps en acier inoxydable
3. Bouton de fonctionnement
Haut et bas
4. Côté Pompe à air
5. Pompe vide d’air
6. Anneau d’activation de la
pompe
7. Base pour recharge
8. Bouchon stoppeur (2 pièces)
9. Coupe-capsule
10. Chargeur / Adaptateur
4
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your appliance, basic safety precautions should always be
followed, including the following.
1. Read all instructions prior to using
2. Do not use outdoors or charge outdoors. For normal, domestic
household use only.
3. For indoor use only. Do not expose the electric wine bottle opener,
wine preserver or charging unit to rain or other extreme conditions.
4. Do not allow this item to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children
5. Do not use the electric wine bottle opener for other than the
intended use.
6. Do not use with damaged cord or plug. Do not use wine opener if it
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water.
Return it to the service center for examination, repair or adjustment.
7. Never force the electric wine bottle opener onto a bottle or
attempt to speed up the mechanism. The electric wine bottle
opener will work best when it is operated at its intended speed.
8. Do not attempt to open the electric wine bottle opener, wine
preserver or the recharging base. It has no serviceable parts.
9. Charge the electric wine bottle opener and preserver only by using
the recharging base and adapter supplied.
10. Do not attempt to open bottles if the switch is not working correctly.
11. Do not touch or adjust the electric wine opener's or preserver’s
mechanism or the corkscrew spiral. Hold the electric wine opener
and preserver by its housing only.
12. To protect against risk of electrical shock, do not put the electric
wine opener, the wine preserver or the base in water or other
liquids. This may cause personal injury and/or damage to the
product.
13. Use of attachments not recommended or sold by this wine center
manufacturer may cause fire, electrical shock, injury or damage to
the product.
14. Never remove the plug from the socket by pulling the power cord.
15. To protect against fire, do not operate the unit in the presence of
explosive and/or flammable fumes.
5
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
16. Do not abuse the charger cord. Never carry the charger or base by
the cord or yank to disconnect from an outlet; instead grasp the
charger and pull the plug out from the charger to disconnect. Then
remove adapter from the wall outlet.
17. Keep charger cord away from heated surfaces.
18. Do not handle plug or appliance with wet hands.
19. Don’t use abrasive materials to clean the wine opener. Do not
immerse the unit in water or any other liquids.
20. Read and follow all operational instructions.
21. Do not use charger with an extension cord. Plug charger directly
into an electrical outlet. Use charger only in a standard (110-120V,
60 Hz) electrical outlet
22. This appliance contains re-chargeable batteries. Do not dispose of
the product into a fire as this may cause an explosion.
CAUTION: The corkscrew spiral is sharp. Handle carefully. Keep hands
and utensils out of the unit while operating to prevent the possibility of
severe personal injury and/or damage to the product or property.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
SAFETY WARNING
Although your appliance is easy to operate, for your safety, the
warnings below must be followed:
1. Do not place the appliance near a heat source.
2. Use the appliance on a stable surface.
3. Do not unplug the adapter by pulling on the supply cord.
4. The base must be unplugged:
Before any cleaning or maintenance
If the appliance appears to be faulty
6
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
PARTS
See page 2-3.
SPECIFICATIONS
Battery type
Ni-MH, rechargeable, AA size
Voltage
4.8V (4 batteries of 1.2V) each appliance
Adapter Input
120V AC 60 Hz 3W
Adapter Output
7.5V DC, 80mA
Charging Time
Approx. 15 Hours
OPERATING INSTRUCTIONS
We recommend that you recharge your 2-in-1 electric wine bottle
opener and preserver for at least fifteen hours before using for the first
time with a full charge. Please follow the instructions for charging
below:
Recharging Your 2-in-1 Electric Wine Bottle Opener / Preserver
Plug one end of the adapter cord into the base of the recharging
unit and the other end into a power outlet.
Place the wine opener end of the appliance into the socket of the
base.
Ensure that the appliance stands firmly in position and is fully
engaged into the charging connector. Please note: the wine bottle
opener will only fit into the charging base one way. The blue light
will turn on when the unit is seated properly and base is connected
in a wall socket.
It will take approximately 15 hours to recharge your electric wine
opener fully.
When fully charged your wine bottle opener can be used to open
or preserve approximately 25 to 30 wine bottles in one single
charge.
You should leave the adapter connected and the appliance on
the base to maintain the full charge.
Foil Cutter
7
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
The foil cutter can be stored on the charging base.
Before removing the cork, you must remove any foil from the bottle.
Attach the foil cutter to the neck of the wine bottle.
Keep one hand on the lower part of the bottle and turn the foil
cutter in twisting motion to remove foil.
Remove foil to expose cork surface.
Wine Preserver
By removing the oxygen from the bottle, the wine preserver will
prevent the early oxidation of the wine which dulls and damages
the taste of the wine (red wines especially).
The 2-in-1 wine opener and preserver is provided with 2 special wine
stoppers that will keep the air from reentering the bottle after using
the wine preserver. The stoppers always need to be used in
conjunction with the wine preserver.
The wine stoppers are equipped with a silver ring that will enable
you to indicate the date at which the wine preserver has last been
used, and therefore to keep track of the time the bottle has been
opened.
We recommend drinking the content of an opened bottle within 3
to 5 days maximum to preserve its qualities.
To Operate Your Electric Wine Bottle Opener
Place the bottle opener end on top of the wine bottle, making sure
that the wine opener remains as upright as possible at all times. If
you hold the electric wine bottle opener at an angle to the bottle it
will not remove the cork properly.
Hold the electric wine bottle opener firmly and depress the down
(or lower) button. The corkscrew spiral will turn in a clockwise
direction, enter the cork, and gradually remove the cork from the
bottle. When the wine bottle opener stops, the cork has been fully
removed from the bottle.
Lift the wine bottle opener up and away from the bottle. To
remove the cork, depress the up (or top) button. The spiral will turn
in a counterclockwise direction and release the cork.
Always return the electric wine bottle opener to the charging base
when finished. This will protect the mechanism while it is not in use.
8
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
To Operate Your Electric Wine Preserver
Insert a wine stopper into the neck of the opened wine bottle.
Place the bottle on a flat, stable surface and position the electric
wine preserver end of the appliance on top of the wine stopper;
making sure that it remains as upright as possible at all times. If you
hold the electric wine bottle preserver at an angle to the bottle it
will not remove the air from the bottle properly.
Hold the electric wine bottle preserver firmly and press the
appliance down against the wine stopper. The pump activation
ring is pressed on; the wine preserver’s internal part will start
pumping the air out, and gradually removes the air from the bottle
while the stopper prohibits the air from reentering the bottle.
The wine bottle preserver stops automatically after 20 seconds. Do
not release the pressure on the wine stopper until the wine preserver
stops.
Center and press unit
downwards against
wine stopper to
activate the pump
9
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
Note: if the bottle is more than half empty, you should repeat the
process a second time to make sure all the oxygen has been
vacuumed from the bottle.
Lift the wine bottle preserver up and away from the bottle.
Always return the appliance to the charging base when finished.
Date Indicators on wine stoppers
Use the “▼ symbol to indicate the date when the bottle was
sealed with your Wine Preserver.
Gently swivel the silver ring to left or right until the correct date is in
line with the “▼ symbol.
Opening a bottle sealed with the wine preserver
Firmly hold the bottle in one hand and gently remove the wine
stopper away from the bottle with the other hand.
Store the wine stoppers in a clean safe place or on the base until
the next use.
Note: you can remove the vacuum in the bottle also by pressing the pin
at the centre of the wine stopper to the side; if the bottle was sealed
recently you should hear the air entering the bottle again.
CLEANING AND STORAGE
Clean the exterior surface of the product by wiping it with a soft,
damp cloth.
Do not use any abrasive cleaners or solvents, as product damage
will occur.
Do not attempt to clean any inside surfaces of the wine bottle
opener or preserver.
We recommend that you always return your Wine Opener and
Wine Preserver to the charging base so that they are fully charged
and available to use at any time.
Store the set on its base in a clean, dry place when it is not in use.
Store the appliance in a dry location. Do not place any heavy items on
top of appliance during storage as this may result in possible damage
of the appliance. Store the charging adaptor in a clean, dry location
10
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
away from metal objects. Always check the plug before use to assure
metal items have not become attached.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the appliance should no longer work at all, please make sure that it is
disposed of in an environmentally friendly way. Please do not put it
with your household waste.
11
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of
original purchase. However, return of the Product Registration Card is
not a condition of these warranties. You can also fill out this warranty
card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. and in Canada for 1
year from the date of purchase against defects in material and
workmanship. This warranty is not transferable. Keep the original sales
receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
During this period, if the KALORIK product, upon inspection by KALORIK,
is proven defective, it will be repaired or replaced, at Kalorik’s option,
without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will
carry the remaining warranty of the original product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage other
than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair
not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes. There is no
warranty for glass parts, glass containers, filter basket, blades and
agitators, and accessories in general. There is also no warranty for parts
lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO THIS
PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
If the appliance should become defective within the warranty period
and more than 30 days after date of purchase, do not return the
appliance to the store: often, our Customer Service Representatives
can help solve the problem without having the product serviced. If
12
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
servicing is needed, a Representative can confirm whether the product
is under warranty and direct you to the nearest service location.
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by the
user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment back
to the warranty center), along with proof of purchase and a return
authorization number indicated on the outer package, given by our
Customer Service Representatives. Send to the authorized KALORIK
Service Center (please visit our website at www.KALORIK.com or call
our Customer Service Department for the address of our authorized
KALORIK Service Center).
When sending the product, please include a letter explaining the
nature of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Customer Service
Department (please see below for complete contact information),
Monday through Thursday from 9:00am - 5:00pm (EST) and Friday from
9:00am - 4:00pm (EST). Please note hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Customer Service Department
Team International Group of America Inc.
16175 NW 49
th
Avenue
Miami Gardens, FL 33014 USA
Or call:
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be
refused.
13
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
IMPORTANTES MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No utilice el aparato en exteriores y no cargue la unidad en
exteriores.
3. Solamente para usar en interiores. No exponga el abrebotellas
eléctrico, el preservador de vino o su cargador a la lluvia o
cualquier severa condición climática.
4. No permita que esta unidad sea usada como un juguete. Se
requiere prestar mucha atención cuando la unidad sea usada por
niños o cerca de ellos.
5. Utilice el abridor eléctrico para botella de vino solamente en la
forma adecuada y para la finalidad con la que fue ideado.
6. No lo utilice si su cable o enchufe se encuentran dañados. No lo
utilice si se ha caído, dañado, si ha sido dejado en el exterior, o si
fue arrojado al agua. Devuélvalo a la agencia de servicio
autorizada para su revisación, reparación y/ o ajuste.
7. Nunca fuerce el abridor eléctrico para botella de vino para
introducirlo en una botella ni trate de aumentar la velocidad del
mecanismo. La unidad trabajará en forma óptima cuando se la
haga funcionar a la velocidad adecuada.
8. No trate de abrir las unidades o su cargador. Sus partes no pueden
ser reparadas. Cargue las unidades solamente con la base de
carga y el adaptador provisto para la misma.
9. No trate de abrir botellas si el interruptor no funciona
correctamente.
10. No toque ni ajuste el mecanismo del abridor eléctrico, o del
preservador de vino, ni tampoco su espiral saca-corcho. Sostenga
el abridor eléctrico para botella de vino solamente por su carcasa.
11. Para evitar el riesgo de shock eléctrico, no introduzca el abridor
eléctrico o el preservador en agua ni en ningún otro líquido. Esto
podía ocasionar daños personales y/o daños al producto.
12. El uso de accesorios no recomendados para este producto
vendidos por el fabricante del mismo pueden causar incendios,
shock eléctrico, heridas, y/o daños al producto
13. Nunca desconecte la unidad del enchufe tirando del cable.
14
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
14. Para evitar riesgos de incendio, no haga funcionar la unidad en
presencia de explosivos y/o vapores inflamables.
15. No maltrate el cable del cargador. Nunca arrastre el cargador o la
base del mismo por su cable ni tire del cable para desconectarlo
de un enchufe; en lugar de ello, tome el cargador y desconecte el
cable del mismo. Luego desconecte el adaptador de la toma-
corriente.
16. Mantenga el cable del cargador lejos de superficies calientes.
17. No manipule el aparato o su enchufe con las manos húmedas.
18. No utilice materiales o productos abrasivos para limpiar el abridor
eléctrico para botella de vino. No sumerja la unidad en agua ni en
ningún otro líquido.
19. Lea todas las instrucciones de manejo y guíese por las mismas.
20. No utilice el cargador con ninguna extensión de cable. Conecte el
cable directamente en una toma-corriente. Utilice el cargador
solamente en un toma-corriente estándar (110-120V Volt, 60 Hz)
21. Este aparato contiene baterías recargables. No eche este
producto al fuego ya que esto puede causar una explosión.
CUIDADO: El saca-corcho es filoso. Manéjelo con cuidado. Mantenga
sus manos y los utensilios fuera de la unidad durante su funcionamiento
para evitar toda posibilidad de graves daños personales y/o daños al
producto o propiedad.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
ALERTAS DE SEGURIDAD
Aunque su aparato es de fácil manejo, usted deberá seguir las siguientes
instrucciones para su seguridad:
1. No coloque el aparato cerca de una fuente de calor.
2. Utilice el aparato en una superficie estable.
3. No desconecte el adaptador tirando del cable.
4. La unidad deberá estar desconectada:
Antes de su limpieza y/o mantenimiento.
Si aparenta tener algún defecto.
15
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
PARTES
Vea la página 2-3.
ESPECIFICACIONES
Tipo de Batería
Ni-MH, recargable, tipo AA
Voltaje
4.8V (4 baterías de 1.2V- cada una)
Adaptador de Entrada
120V AC 60 Hz 3W
Adaptador de Salida
7.5V DC, 80mA
Tiempo de Carga
Aprox. 15 Horas
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Le recomendamos que recargue su 2-en-1 abrebotellas de vino
eléctrico y preservador durante un mínimo de quince (15) horas antes
de utilizarlo por primera vez. Por favor, siga las instrucciones de re-
carga que se dan a continuación:
Cómo recargar su 2-en-1 abrebotellas de vino eléctrico y
preservador
Conecte un extremo del cable adaptador en la base de la unidad
de recarga y el otro extreme en una toma corriente.
Coloque el abrebotellas dentro de la toma de la base del
Asegurándose de que el abrebotellas de vino se encuentre en la
posición adecuada y completamente ajustado en el conector de
carga. Por favor, note que el abrebotellas de vino encaja en el
cargador solamente de una forma. Una vez que la unidad esté
correctamente ajustada, la luz azul se encenderá.
El tiempo de recarga completa del aparato será
aproximadamente de 15 horas.
Una vez cargado en forma completa, su abrebotellas de vino
eléctrico puede ser utilizado para abrir o preservar
aproximadamente entre 25 y 30 botellas de vino, en una sola
carga.
Puede dejar el adaptador conectado y el aparato en la base para
mantener la carga completa.
16
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
Cortador de la hoja de aluminio
El cortador de la hoja de aluminio puede ser almacenado en la
base de recarga.
Antes de extraer el corcho usted debe remover cualquier hoja de
aluminio de la botella.
Coloque el cortador de hoja de aluminio en la parte superior de la
botella de vino.
Sostenga con su mano la botella por la parte inferior y haga girar el
cortador de hoja de aluminio hasta remover la hoja de aluminio.
Retire la hoja de aluminio para dejar el corcho al descubierto.
Preservador de vino
Al eliminar el oxígeno de la botella, el preservador de vino evitará
los principios de oxidación que entorpece y daña el sabor de los
vinos (especialmente los tintos).
El 2-en-1 abrebotellas de vino eléctrico y preservador cuenta con 2
tapones especiales que impiden que el aire vuelva a entrar en la
botella tras usar el preservador de vinos. Los tapones siempre
necesitan ser utilizados en unión con el preservador de vino.
Los tapones de vino están equipados con un anillo plateado que le
permitirá indicar la fecha en la que el conservador de vinos se
utilizó por última vez y por tanto hacer un seguimiento de las veces
que la botella ha sido abierta.
Se recomienda beber el contenido de una botella abierta entre 3
a 5 días como máximo para preservar sus cualidades.
Cómo Poner en Funcionamiento su Abrebotellas de vino
eléctrico
Coloque el abrebotellas asegurándose de que el mismo se
mantenga todo el tiempo lo más vertical posible. Si usted mantiene
el abridor eléctrico de ángulo respecto de la botella, su abridor no
extraerá el corcho en forma apropiada.
Sostenga el abridor firmemente y afloje el botón que indica “hacia
abajo”, o sea el botón inferior. El espiral saca-corcho girará en el
sentido de las agujas del reloj, penetrará en el corcho, y extraerá el
corcho de la botella gradualmente. Cuando el abridor se detenga,
el corcho habrá sido extraído completamente de la botella.
17
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
Levante el abridor y sáquelo de la botella. Para remover el corcho
del abridor, afloje el botón que indica “arriba”. El espiral girará en
el sentido contrario a las agujas del reloj y removerá el corcho.
Recuerde volver a colocar el abrebotellas en la base de recarga
después de haberlo usado. Esto protegerá el mecanismo mientras
la unidad no se utilice.
Cómo Poner en Funcionamiento su preservador de vino
Introduzca un tapón en la botella abierta.
Coloque la botella en una superficie plana y estable y
coloque el preservador de vino eléctrico en la parte superior del
tapón; asegurándose de que la bomba se mantenga todo el
tiempo lo más vertical posible. Si usted mantiene el conservador de
vino en posición de ángulo respecto de la botella, este no
eliminará el aire de la botella correctamente.
Presione hacia abajo
contra el tapón del
vino para activar la
bomba.
18
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
Mantenga firmemente el preservador del vino y presione hacia
abajo contra el tapón de vino. El anillo de activación de la bomba
queda presionado. El preservador de vino comenzará a eliminar
gradualmente el aire de la botella mientras que el tapón impide
que el aire vuelva a entrar en la misma.
El preservador de vino se detiene automáticamente después de 20
segundos. No suelte la presión sobre el tapón hasta que el
preservador de vino se detenga.
Atención: si la botella este medio vacío, se debe repetir el proceso
una segunda vez para asegurarse de que todo el oxígeno ha sido
aspirado de la botella.
Levante el preservador y quítelo de la botella.
Recuerde volver a colocar el preservador de vino en la base de
recarga después de haberlo usado. Esto protegerá el mecanismo
mientras la unidad no se utilice.
Indicadores de fecha en los tapones
Utilice el símbolo “▼” para indicar la fecha en la que la botella se
selló con el conservador de vino.
Gire suavemente el anillo plateado hacia la izquierda o derecha
hasta que la fecha correcta este en línea con el símbolo “▼.
Abrir una botella sellada con el preservador de vino
Sujete firmemente la botella en una mano y quite con cuidado el
tapón de vino fuera de la botella con la otra mano.
Guarde los tapones en un lugar seguro y limpio o en la base hasta
el siguiente uso.
Nota: También se puede quitar el vacío de la botella presionando el
pasador en el centro del tapón a un lado. Si la botella fue sellada
recientemente oirá como el aire entra otra vez en la botella.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Limpie la superficie exterior del producto con la ayuda de un trapo
suave humedecido.
19
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
No utilice ningún producto de limpieza abrasivo o disolvente, ya
que esto podría ocasionar daños al aparato.
No intente limpiar ninguna de las superficies/caras interiores del
abrebotellas o del preservador de vino.
Le recomendamos que coloque siempre el abridor y el preservador
en el cargador para que así estén siempre listos para el uso
cuando lo desee.
Almacene el producto en un lugar limpio y seco cuando no esté
siendo utilizado.
Almacene el producto en un lugar seco. No coloque ningún artículo
pesado arriba del aparato estando almacenado, ya que esto podría
causar daños en el mismo. Almacene el adaptador de carga en un
lugar limpio y seco lejos de cualquier objeto metálico. Revise siempre
el enchufe antes de usar el aparato, para asegurarse de que ningún
artículo metálico se ha adherido al aparato.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Si el aparato dejara de funcionar, por favor asegúrese de descartarlo
en un medio ambiente gentil. Por favor no lo ponga en el depósito de
basura de su casa.
20
www.KALORIK.com
CKS 40792 - 200605
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de
Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por
lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una
condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede
también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección
siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado
un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados
Unidos y en Canadá. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba
de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la
aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección
por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o
remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor.
Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda
del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no
respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un
circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o
un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por
KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las
partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en
general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto
está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no
autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo
que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean
aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares,
pero usted puede tener también otro derechos que varían de un estado a
otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más
de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KALORIK 2-in-1 Wine Opener and Preserver Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à