ProForm PITL50714 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fitness, gymnastique
Taper
Le manuel du propriétaire
bolt M8*45
D8 washer
power cord
bolt M8*16
D8 saddle washer
bolt M8*16
D8 saddle washer
bolt 4.2*13
bolt 4.2*13
Nº. du Modèle : PITL50714.0
Nº. de Série ___________
ATTENTION
Veuillez lire toutes les précautions
et instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser
l’équipement. Conservez ce
manuel pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Visitez notre site Internet
www.iconsupport.eu
VOUS AVEZ DES
QUESTIONS ?
Pour toute question, ou si vous
constatez que des pièces sont
manquantes, vous pouvez nous
contacter aux coordonnées suivantes :
Par téléphone :
0811.98.00.11
Via notre site Web :
www.iconsupport.eu
E-mail : sav[email protected]
Par courrier :
ICON Health & Fitness,
ZA du Trianon
78450 VILLEPREUX
Écrivez le numéro de série sur la
ligne ci-dessus pour références ulté-
rieures.
2
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DE L AUTOCOLLANT D AVERTISSEMENT . .
. . . . . . . .
. .
. . . . . . . .
. .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FONCTIONNEMENT ET REGLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
UTILISATION DU TAPIS . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
COMMENT PLIER ET DEPLACER LE TAPIS DE COURSE
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MAINTENANCE ET DEPANNAGE. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONSEILS DE MISE EN FORME. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SCHEMA DETAILLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dernière page
EMPLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
Ce dessin indique l’emplacement de
la ou des étiquettes autocollantes
d’avertissement. Si l’étiquette est
manquante ou illisible, appelez-nous
au numéro de téléphone gurant
sur la couverture de ce manuel pour
nous demander son remplacement
gratuit. Vous devrez ensuite coller
l’étiquette à l’emplacement indiqué
Remarque : la taille réelle de la ou
des étiquettes ne correspond pas
forcément à la taille indiquée.
3
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de brûlures, d’incendies, de
décharges électriques et de blessures, veuillez lire toutes les précautions importantes et les
instructions contenues dans ce manuel, ainsi que toutes les mises en garde sur votre tapis de
course avant de l’utiliser. ICON décline toute responsabilité pour les blessures ou les dommages
matériels résultant de la mauvaise utilisation de cet appareil.
1. Consultez votre médecin avant de com-
mencer tout programme d’exercices. Ceci est
particulièrement important pour les personnes
âgées de plus de 35 ans et les personnes ayant
eu des problèmes de santé.
2. Le propriétaire est responsable de s’assurer
que tous les utilisateurs de la console sont cor-
rectement informés de toutes les précautions.
3. N’utilisez le tapis de course que de la
manière décrite dans ce manuel.
4. Installez le tapis de course sur une surface
à niveau, avec au moins 2,4 m d’espace à
l’arrière et 0,6 m de chaque côté. N’installez
pas le tapis de course sur une surface qui
entrave les évents. Placez un petit tapis sous
le tapis de course pour protéger le revêtement
du sol.
5. Gardez le tapis de course à l’intérieur, à l’abri
de l’humidité et de la poussière. N’installez
pas le tapis de course dans un garage, ni sur
une terrasse couverte ou près de l’eau.
6. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
là où des produits aérosol sont utilisés et où
de l’oxygène est administré.
7. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques à l’écart du tapis de
course en tout temps.
8. Le tapis de course ne devrait pas être utilisé
par des personnes pesant plus de 120 kg.
9. Ne laissez jamais plus d’une personne à la
fois utiliser le tapis de course.
10. Portez des vêtements sport appropriés
lors de l’utilisation du tapis de course. Ne
portez pas des vêtements amples qui pour-
raient se coincer dans le tapis de course.
Des vêtements de soutien athlétique sont
recommandés à la fois pour les hommes et
les femmes. Portez toujours des chaussures
sport ; n’utilisez jamais le tapis de course les
pieds nus, ou en ne portant que des
chaussettes ou en sandales.
11. Branchez le cordon d’alimentation (reportez-
vous à la page 11) sur un circuit mis à la terre.
Aucun autre appareil ne doit être branché
sur le même circuit.
12. Si une rallonge doit être utilisée, n’utilisez
qu’une rallonge à trois conducteurs de calibre
14 (1 mm2) d’une longueur maximale de 1,5 m.
13. Gardez le cordon d’alimentation à l’écart de
toute surface chauffante.
14. Ne tournez jamais la courroie mobile
lorsque l’appareil est hors fonction. Ne faites
pas fonctionner le tapis de course si le cordon
d’alimentation ou la che sont endommagés,
ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement.
(Voir la section MAINTENANCE ET DEPANNAGE
page 14, si le tapis de course ne fonctionne pas
correctement.)
15. Veuillez lire attentivement et comprendre les
procédures d’arrêt d’urgence et en effectuer
l’essai avant d’utiliser le tapis de course (voir
UTILISATION DU TAPIS page 13).
16. Ne mettez jamais le tapis de course en
marche en ayant les pieds posés sur la courroie
mobile. Tenez toujours les rampes lors de
l’utilisation du tapis de course.
17. Le détecteur du rythme cardiaque n’est pas
un dispositif médical. De nombreux facteurs,
tels que vos mouvements, peuvent rendre
la lecture de la fréquence cardiaque moins
précise. Le détecteur du rythme cardiaque
n’est destiné qu’à donner une approximation
des tendances de la fréquence cardiaque lors
de l’exercice.
18. Le tapis de course peut atteindre des
vitesses élevées. Changez la vitesse progres-
sivement de manière à éviter les changements
de vitesse soudains.
4
19. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Retirez la clé, débranchez
le cordon d’alimentation et poussez
l’interrupteur à la position d’arrêt (off) chaque
fois que le tapis de course est inutilisé. (Voir le
schéma de la page 5 pour connaître
l’emplacement de l’interrupteur.)
20. Ne tentez pas d’élever, d’abaisser ou de
déplacer le tapis de course avant qu’il soit
correctement assemblé. (Voir ASSEMBLAGE
à la page 6 et COMMENT PLIER ET DÉPLACER
LE TAPIS DE COURSE à la page 13.) vous
devez être capable de soulever sans risque un
poids de 20 kg pour soulever, baisser ou dé-
placer le tapis de course.
21. Lorsque vous pliez ou déplacez le tapis de
course, assurez-vous que le loquet de range-
ment retient fermement le cadre en position
de rangement.
22. Ne changez pas l’inclinaison du tapis de
course en plaçant des objets sous l’avant ou
l’arrière de l’appareil.
23. Inspectez régulièrement et serrez correcte-
ment toutes les pièces. Remplacez immédiate-
ment toutes les pièces usées.
24. N’introduisez jamais et ne laissez jamais
tomber un objet dans les ouvertures du tapis
de course.
25. DANGER : débranchez toujours le cor-
don d’alimentation immédiatement après
l’utilisation, avant de nettoyer le tapis de
course et avant d’effectuer les procédures
d’entretien et de réglage décrites dans le
manuel. N’enlevez jamais le capot du moteur
autrement qu’à la demande d’un représentant
de service autorisé. Les réglages autres que
ceux décrits dans ce manuel ne doivent être
effectués que par un représentant de service
autorisé.
26. Ce tapis de course est destiné à l’usage à
domicile seulement. N’utilisez pas le tapis de
course à des ns commerciales, locatives ou
institutionnelles.
27. L’exercice surmené peut entraîner de
graves blessures ou la mort. Cessez immédi-
atement vos exercices si vous ressentez une
douleur ou des étourdissements, et retournez à
la normale.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
5
AVANT DE COMMENCER
Merci d’avoir choisi le tapis de course révolution-
naire ProForm. Le tapis de course offre un éventail
impressionnant de fonctionnalités conçues pour
rendre vos entraînements chez vous plus agré-
ables et plus efcaces. Et quand vous ne vous en
servez pas, le tapis de course peut être plié, pre-
nant ainsi moitié moins de place au sol qu’un tapis
de course traditionnel.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous
avez des questions après avoir lu ce manuel,
veuillez vous référer à la page de couverture de
ce manuel pour nous contacter. Pour nous per-
mettre de mieux vous assister, notez le numéro
du modèle et le numéro de série de l’appareil
avant de nous appeler. Le numéro du modèle est
le PITL50714 et l’emplacement de l’autocollant
du numéro de série est indiqué sur la page de
couverture de ce manuel. Familiarisez-vous avec
les pièces sur le schéma ci dessous avant de con-
tinuer la lecture de ce manuel.
Plateau
d’Accessoires
Capteur de pouls
(EKG)
Clé / Pince
Bande de roulement
Repose-pieds
Boulons de réglage
du rouleau tendeur
Roue
Console
Interrupteur
Capot du moteur
6
ASSEMBLAGE
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation
est débranché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le
montant gauche sur la base comme indiqué.
Attachez le montant avec 2 vis hexagonale M8*45
(5) et 2 rondelles (6) sur le côté extérieur du mon-
tant et sur le devant du montant, utilisez 1 vis hex-
agonale M8*16 (64) et une rondelle (6).
L’assemblage requiert la participation de deux personnes. Placez toutes les pièces sur un espace dégagé et
retirez tout le matériel d’emballage. Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir terminé
toutes les étapes d’assemblage. Note: Le dessous de la bande de roulement du tapis est recouverte de lubri-
ant haute performance. Durant le transport, il est possible qu’une substance grasse apparaisse sur les sur-
faces du tapis de course. Ceci est normal. S’il y a présence de substance graisseuse sur le tapis de course,
délogez-la à l’aide d’un linge doux et d’un nettoyant léger non abrasif.
6
64
5
1
7
2. Avec l’aide d’une deuxième personne pour orien-
ter le bas du montant droit près de la base comme
illustré, connectez le câble sortant du montant droit
au câble sortant de la base. Ensuite, placez le mon-
tant droit dans la base comme vous l’avez fait pour le
gauche et attachez-le avec 2 vis hexagonales M8*45
(5) et 2 rondelles (6) sur le côté extérieur du montant
et utilisez une vis hexagonale M8*16 (64) et une ron-
delle (6) sur le devant du montant.
3. Avec l’aide d’une deuxième personne
pour orienter la console vers le haut des
montants, connectez le câble sortant du
montant droit à celui sortant de la con-
sole.
Placez la console sur les 2 montants et
xez ensuite la console à chaque mon-
tant à l’aide de 2 vis hexagonales M8*16
(5) et 2 rondelles (6) pour chaque mon-
tant.
4. Orientez le cache pied
comme illustré et attachez-
le au cadre à l’aide de vis
(101).
Assurez-vous que toutes les pièces soient correctement serrées avant d’utiliser le tapis. Gardez les
clés fournies dans un endroit sûr. L’une des clés vous permet de régler la bande de roulement (voir page 14
et 15). An de protéger votre sol, placez toujours un tapis sous votre tapis de course.
2
4
3
8
BANDE DE ROULEMENT PRE-LUBRIFIEE
Votre tapis est doté d’une bande de roulement
recouverte de lubriant haute performance.
IMPORTANT : n’utilisez jamais de silicone en
spray ni aucune autre substance sur la bande
de roulement. De telles substances pourraient
endommager la bande de roulement et provoquer
une usure excessive.
COMMENT BRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION
Cet appareil doit être branché à la terre. Si un
mauvais fonctionnement ou une panne survenait,
la mise à la terre fournit un chemin de moindre
résistance au courant électrique, réduisant ainsi
les risques de chocs électriques. Cet appareil
est équipé d’un cordon d’alimentation avec
un conducteur de terre et une prise de terre.
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un cordon
recommandé par le fabricant.
DANGER: un mauvais
branchement du conducteur de mise à
la terre augmente les risques de chocs
électriques. Vériez auprès d’un électricien
qualié ou d’un réparateur si vous avez des
doutes sur la mise à la terre de votre appareil.
Ne modiez pas la prise incluse avec
l’appareil : si elle ne rentre pas dans la prise
murale, faites installer une prise conforme
par un électricien
qualié.
Suivez les étapes ci-dessous pour brancher le
cordon d’alimentation.
1. Branchez la partie indiquée du cordon
d’alimentation dans la prise sur le tapis de course.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
murale appropriée qui est installée conformément
aux normes locales.
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES
Outlet
UK
Power Cord
Socket onTreadmill
9
CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course offre tout un choix de
fonctions conçues pour rendre vos entraînements
plus efcaces. Quand vous sélectionnez le mode
manuel de la console, vous avez la possibilité de
modier la vitesse et l’inclinaison du tapis de course
au simple toucher d’un bouton. Au fur et à mesure
que vous pratiquez vos exercices, les écrans
afchent en continu des informations concernant
vos exercices. Et, vous pouvez même mesurer votre
rythme cardiaque à l’aide du détecteur cardiaque
intégré.
La console propose également 25 programmes
prédénis. Chaque programme contrôle
automatiquement la vitesse et de l’inclinaison
du tapis de course tout en vous apportant des
informations utiles pour un entraînement efcace.
Pour allumer l’appareil, reportez-vous à la page 10.
Pour utiliser le mode manuel, reportez-vous à la
page 10. Pour utiliser un entraînement prédéni,
reportez-vous à la page 12.
IMPORTANT : s’il y a une feuille de plastique sur
la surface de la console, enlevez-la. Pour éviter
d’endommager la plateforme de marche, portez
des chaussures de sport lors de l’utilisation du
tapis de course. Lors de la première utilisation du
tapis de course, vériez l’alignement de la courroie
mobile, et centrez-la si nécessaire (reportez-vous à
la page 14 et 15).
CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE
10
COMMENT ALLUMER L’APPAREIL
Si le tapis de course a été exposé à des
températures basses, laissez-le se réchauffer
à la température ambiante avant de l’allumer.
Sans cette précaution, vous risquez
d’endommager les écrans de la console ou
d’autres composantes électriques.
Branchez le cordon d’alimentation (reportez-vous
à la page 9). Ensuite, localisez l’interrupteur du
tapis de course situé près du cordon d’alimentation.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position
Reset (réinitialisation).
Ensuite, posez vos pieds sur les repose-pieds du
tapis de course. Localisez la pince attachée à la clé
(voir le dessin à la et page 12), glissez la pince sur
la ceinture de vos vêtements. Ensuite, introduisez
la clé dans la console. Les écrans s’activeront peu
de temps après. IMPORTANT : en cas d’urgence,
la clé peut être retirée de la console, ce qui
forcera la courroie mobile à ralentir jusqu’à
l’arrêt. Effectuez un essai à l’aide de la pince en
reculant de quelques pas avec précaution ; si la
clé ne quitte pas la console,
réglez la position de la pince.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
1. Introduisez la clé dans la console.
Référez-vous à la section COMMENT ALLUMER
L’APPAREIL à gauche.
2. Sélectionnez le mode manuel.
L’introduction de la clé dans la console sélectionne
le mode manuel. Si un entraînement a été
sélectionné, retirez la clé, puis réintroduisez-la.
3. Mettez la bande de roulement en marche.
Pour lancer la bande de roulement, pressez la
touche Start (démarrer), la touche d’augmentation
de la Speed (vitesse) ou l’une des touches de
vitesse numérotées.
Suivant l’appui sur la touche Start ou
d’augmentation de la vitesse, la bande de
roulement s’engage à raison de 1 km/h. Pendant
l’exercice, pressez les touches d’augmentation et
de diminution de la vitesse pour obtenir la vitesse
voulue. Chaque fois qu’une touche est pressée,
la vitesse varie de l’ordre de 0,5 km/h ; lorsque la
touche est maintenue enfoncée, la vitesse varie par
tranches de 0,5 km/h. Remarque : après l’appui sur
les touches, il se peut que la bande de roulement
n’atteigne la vitesse du réglage sélectionné qu’après
un moment.
Après l’appui sur l’une des touches de vitesse
numérotées, la vitesse de la bande de roulement
varie graduellement jusqu’à atteindre la vitesse du
réglage sélectionné.
Pour immobiliser la bande de roulement, pressez la
touche Stop (arrêter). Le temps commencera à
clignoter à l’écran gauche. Pour relancer la bande
de roulement, pressez la touche Start ou la touche
d’augmentation de la vitesse.
Reset
11
4. Changez à volonté l’inclinaison du tapis de
course.
Pour modier l’inclinaison du tapis de course,
appuyez sur les touches d’augmentation et de
diminution de Incline (inclinaison). Chaque fois
que vous appuyez sur une touche, l’inclinaison
change de 1 pourcent ; si vous maintenez
enfoncée la touche, l’inclinaison change
rapidement.
5. Suivez votre progression aux écrans.
L’écran gauche :
Pendant l’exercice, l’écran gauche peut afcher
le temps écoulé et le nombre approximatif
des calories que vous aurez brûlées. L’écran de
gauche afche aussi l’inclinaison du tapis de course
à chaque changement de niveau. L’écran afche
également votre rythme cardiaque lorsque vous
utilisez le détecteur du rythme cardiaque (reportez-
vous à l’étape 5 de cette page). Remarque :
lorsqu’un entraînement prédéni est sélectionné,
l’écran gauche afche la période restante de
l’entraînement plutôt que le temps écoulé.
L’écran droit :
L’écran droit peut afcher la vitesse de la bande de
roulement et la distance parcourue en marchant
ou en courant.
Pour réinitialiser les écrans, pressez la touche Stop
(arrêter), retirez la clé, puis réintroduisez la clé.
6. Mesurez votre fréquence cardiaque au besoin.
Pour mesurer votre fréquence cardiaque, tenez-
vous debout sur les repose-pieds et placez votre
pouce sur le détecteur cardiaque. Si vous appuyez
trop fortement, la circulation dans votre pouce sera
gênée et votre pouls ne sera pas capté. Une fois
votre pouls détecté, le symbole cardiaque clignotera
à l’écran gauche et votre fréquence cardiaque
s’afchera.
Pour obtenir la lecture la plus précise de
votre fréquence cardiaque, appuyez le pouce
contre le détecteur cardiaque pendant au moins
15 secondes.
Contacts
Si votre fréquence cardiaque afchée vous semble
trop élevée ou trop faible, ou si elle ne s’afche pas,
retirez le pouce du détecteur cardiaque pendant
quelques secondes, puis replacez-le sur le capteur.
N’oubliez pas de demeurer immobile pendant la
mesure de votre fréquence cardiaque.
7. Quand vous avez terminé vos exercices,
retirez la clé de la console.
Descendez des repose-pieds, appuyez sur la
touche Stop, et réglez l’inclinaison du tapis de
course sur le niveau le plus bas. L’inclinaison
doit être réglée sur le niveau le plus bas où
vous risquez d’endommager le tapis de course
lorsque vous le pliez en position de rangement.
Ensuite, retirez la clé de la console et rangez-la en
lieu sûr.
Quand vous avez ni votre entraînement sur
le tapis de course, éteignez l’interrupteur sur
la position Off (éteint) et débranchez le cordon
d’alimentation. IMPORTANT : si vous ne suivez
pas cette consigne, les composantes électriques
du tapis de course risquent de s’user
prématurément.
12
COMMENT EFFECTUER UN ENTRAÎNEMENT
PRÉDÉFINI
1. Introduisez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER L’APPAREIL à la
page 10.
2. Sélectionnez l’un des 25 entraînements
prédénis.
Pour sélectionner un entraînement prédéni,
pressez à répétition la touche MODE jusqu’à
afcher à l’écran le numéro de l’entraînement voulu.
Le réglage de vitesse maximum de l’entraînement
sélectionné clignotera à l’écran droit pendant
quelques secondes et la durée de l’entraînement
s’afchera par la suite. De plus, un graphique des
réglages de la vitesse de l’entraînement délera à
l’écran.
Note : Les programmes 1, 2, 3, 4, 21, 22, et 23
sont des programmes Endurance et les autres
programmes sont plutôt orientés Performance.
Veuillez consulter un Entraîneur pour plus
de détails dans la sélection et l’usage des
programmes.
3. Mettez la bande de roulement en marche.
Pressez la touche Start (démarrer) ou la touche
d’augmentation de la Speed (vitesse) pour
commencer l’entraînement. Peu de temps après
l’appui sur la touche, le tapis de course atteindra
automatiquement la vitesse du premier réglage de
l’entraînement. Tenez les rampes et commencez à
marcher. Chaque entraînement prédéni est divisé
en segments. Un réglage de la vitesse et un réglage
de l’inclinaison sont programmés pour chaque
segment. Remarque : le même réglage de la vitesse
et/ou le même réglage de l’inclinaison peuvent être
programmés pour plusieurs segments consécutifs.
Durant l’entraînement, le graphique représentera
votre progression. Le segment de graphique
clignotant correspond au segment en cours
de l’entraînement. La hauteur du segment qui
clignote correspond à la vitesse du segment en
cours. À la n de chaque segment, une série de
tonalités se fait entendre et le prochain segment du
prol se met à clignoter. Si un nouveau réglage de
la vitesse et/ou de l’inclinaison est programmé pour
le prochain segment, ce réglage apparaît à l’écran
et le tapis de course s’y ajuste automatiquement.
L’entraînement se poursuivra ainsi jusqu’à ce
que le dernier segment du graphique commence
à clignoter et que le segment prenne n. À ce
moment, la bande de roulement ralentira jusqu’à
l’arrêt.
Si à un moment quelconque de l’entraînement, le
réglage de la vitesse ou de l’inclinaison est trop
élevé ou trop faible, vous pouvez annuler
manuellement celui-ci en appuyant sur les touches
des Speed ou Incline (d’Inclinaison) ; cependant,
lorsque le nouveau segment de l’entraînement
démarre, le tapis de course s’ajuste
automatiquement aux réglages de la vitesse et de
l’inclinaison de ce segment. Pour interrompre
l’entraînement en tout temps, pressez la touche
Stop (arrêter). Pour reprendre l’entraînement,
pressez la touche Start ou la touche d’augmentation
de la vitesse. La courroie mobile s’engagera à
raison de 1 km/h. Au début du segment suivant
de l’entraînement, le tapis de course atteindra
automatiquement la vitesse réglée pour ce segment.
4. Suivez votre progression aux écrans.
Reportez-vous à l’étape 5 à la page 11.
5. Mesurez votre fréquence cardiaque au besoin.
Reportez-vous à l’étape 6 à la page 11.
6. Lorsque vous mettez n à l’exercice, retirez la
clé de la console.
Reportez-vous à l’étape 7 à la page 11.
13
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE
Avant de plier le tapis de course, réglez l’inclinaison
sur la position la plus basse. Autrement, vous
risquez d’endommager le tapis de course lors de
son pliage. Enlevez la clé et débranchez le cordon
d’alimentation. ATTENTION : vous devez être
capable de soulever sans risque 20 kg pour
redresser, abaisser, ou déplacer le tapis de
course.
1. Tenez fermement le cadre métallique à
l’endroit indiqué par la èche ci-dessous.
ATTENTION : ne tenez pas le cadre par les
repose-pieds en plastique. Pliez les jambes et
gardez le dos droit. Soulevez le cadre environ à
mi-chemin de la position verticale.
2. Tenez fermement le tapis de course avec la main
droite comme indiqué. Tirez le bouton du loquet
vers la gauche et retenez-le. Soulevez le cadre
jusqu’à ce que le soutien soit au-delà de la goupille
du loquet. Puis, relâchez doucement le bouton du
loquet ; assurez-vous que le soutien repose bien
contre la goupille du loquet.
An de protéger le plancher ou la moquette,
installez une natte sous le tapis de course. Évitez
d’exposer le tapis de course directement à la
lumière du soleil. Évitez d’exposer le tapis de course
en position de rangement à des températures
supérieures à 30° C.
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Avant de déplacer le tapis de course, pliez-le
comme décrit à gauche. ATTENTION : assurez-
vous que la prise repose bien contre la goupille
du loquet. Le déplacement du tapis de course
peut nécessiter deux personnes.
1. Tenez le cadre et une des rampes, puis placez un
pied contre une roue.
2. Tirez en arrière sur la rampe jusqu’à ce que le
tapis de course commence à rouler sur les roues,
puis déplacez-le doucement jusqu’à l’endroit désiré.
ATTENTION : évitez de déplacer le tapis de
course sans l’avoir incliné vers l’arrière ; évitez
de tirer sur le cadre ; et évitez de déplacer le
tapis de course sur une surface irrégulière.
3. Placez un pied contre une des roues, puis
abaissez doucement le tapis de course.
COMMENT ABAISSER LE TAPIS DE COURSE
POUR L’UTILISER
1. Voir dessin 2. Tenez l’extrémité supérieure du
tapis de course avec la main droite, comme indiqué.
Tirez le bouton du loquet vers la gauche et retenez-
le. Ensuite, abaissez le cadre jusqu’à qu’il soit
au-delà de la goupille du loquet. Puis, relâchez le
bouton du loquet.
2. Reportez-vous au dessin 1 situé à gauche.
Tenez fermement le cadre métallique à deux mains,
puis abaissez-le jusqu’au sol.
ATTENTION : ne tenez pas le cadre par les
repose-pieds en plastique, et évitez de laisser
tomber le cadre. Pliez les jambes et gardez le
dos droit.
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
1
Handrail
Frame
Wheel
1
Structure
14
La plupart des problèmes de tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes simples
ci-dessous. Identiez le symptôme qui s’applique à votre cas et suivez les étapes indiquées. Pour
obtenir plus d’aide, veuillez vous référer à la couverture du manuel.
SYMPTÔME : l’appareil ne se met pas en marche
SOLUTION: a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans une prise murale mise à la
terre (voir page 8). Si une rallonge doit être utilisée, n’utilisez qu’une rallonge à trois broches de calibre 14
(1 mm2) d’une longueur maximale de 1,5 m.
b. Après avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est complètement
introduite dans la console.
c. Vériez l’interrupteur du tapis de course situé près
du cordon d’alimentation. Si le disjoncteur émerge
de l’appareil tel qu’il est illustré, l’interrupteur a
disjoncté. Pour réinitialiser l’interrupteur, attendez
cinq minutes, puis renfoncez-le.
SYMPTÔME : l’appareil s’éteint pendant l’utilisation
SOLUTION: a. Vériez l’interrupteur (voir le schéma ci-dessus). Si l’interrupteur a disjoncté, attendez
cinq minutes, puis renfoncez-le.
b. Vériez que le cordon d’alimentation est branché.
c. Retirez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, reportez-vous à la page couverture
avant de ce manuel.
SYMPTÔME : la bande de roulement ralentit quand on marche dessus
SOLUTION: a. Si une rallonge doit être utilisée, n’utilisez qu’une
rallonge à trois conducteurs de calibre 14 (1 mm2)
d’une longueur maximale de 1,5 m.
b. La surtension de la bande de roulement peut compromettre le rendement du tapis de course
et endommager la bande de roulement. Retirez la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. A l’aide de la clé hexagonale, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et d’un quart de tour, les deux boulons du rouleau du tendeur. Lorsque la courroie est correc-
tement tendue, chacun des bords de la courroie eut être soulevé de façon à s’écarter de 5 à 7 cm
de la plateforme de marche. Prenez soin de garder
la courroie bien centrée. Ensuite, branchez le
cordon d’alimentation, introduisez la clé et faites
fonctionner le tapis de course pendant quelques
minutes. Répétez le processus jusqu’à ce que la
courroie soit correctement tendue.
c. Votre tapis de course comporte une courroie
mobile enduite d’un lubriant haute performance.
IMPORTANT : ne vaporisez jamais de silicone
ou d’autres substances sur la bande de roulement
ou sur la plateforme de marche autrement qu’à la
demande d’un représentant de service
autorisé. De telles substances peuvent endommager
la bande de roulement et hâter l’usure. Si
vous soupçonnez que la bande de roulement requiert
plus de lubriant, reportez-vous à la couverture
avant du manuel.
d. Si la bande de roulement ralentit toujours lorsqu’on y accède, reportez-vous à la couverture avant du
manuel.
MAINTENANCE ET DEPANNAGE
Tripped Reset
c
2–3 in.
Idler Roller
Bolts
b
15
SYMPTÔME : la courroie n’est pas centrée ou glisse quand on marche dessus
SOLUTION: a.Si la bande de roulement est décalée sur la
gauche, retirez d’abord la clé et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. À l’aide de la clé hexagonale,
tournez le boulon de réglage du rouleau-guide gauche
dans le sens horaire sur 1/2 tour. Prenez garde de ne pas
tendre la bande de roulement à l’excès. Si la bande de
roulement est décalée sur la droite, tournez le boulon de
réglage du rouleau-guide gauche dans le sens antihoraire
sur 1/2 tour. Ensuite, branchez le cordon d’alimentation,
introduisez la clé et faites fonctionner le tapis de course
pendant quelques minutes. Répétez le processus jusqu’à
ce que la bande de roulement soit centrée.
b. Si la courroie dérape lorsqu’on y accède, retirez
d’abord la clé et DÉBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. A l’aide de la clé hexagonale, tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre et d’un quart de
tour, les deux boulons du rouleau du tendeur. Lorsque la
courroie est correctement tendue, chacun des bords de
la courroie peut être soulevé de façon à s’écarter de 5 à
7 cm de la plateforme de marche. Prenez soin de garder
la bande de roulement bien centrée. Ensuite, branchez le
cordon d’alimentation, introduisez la clé et faites fonctionner
le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez le
processus jusqu’à ce que la courroie soit correctement
tendue.
SYMPTÔME : l’inclinaison du tapis de course ne
change pas correctement
a. Avec la clé insérée dans la console, appuyez sur
l’une des touches de l’Inclinaison. Pendant le
changement de l’inclinaison, retirez la clé de la
console. Après quelques secondes, réinsérez la
clé. Le tapis de course s’élèvera automatiquement
au niveau d’inclinaison maximale et retournera
ensuite au niveau minimal. De cette façon, le système
d’inclinaison se recalibrera.
a
b
16
CONSEILS DE MISE EN FORME
ATTENTION :
Avant de commencer ce programme
d’exercices (ou un autre), veuillez consulter
votre médecin. Ceci est tout particulièrement
important pour les personnes âgées de plus
de 35 ans ou celles ayant déjà eu des prob-
lèmes de santé.
Les moniteurs cardiaques ne sont pas des
appareils médicaux. De nombreux facteurs
peuvent rendre la lecture du pouls moins pré-
cise. Les moniteurs ne servent qu’à donner
une idée approximative des uctuations du
pouls lors de l’exercice.
Les exercices suivants vous aideront à organiser
votre programme d’exercices. Rappelez-vous qu’une
bonne alimentation et qu’un repos adéquat sont es-
sentiels pour de bons résultats.
INTENSITÉ DE L’ENTRAÎNEMENT
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de forti-
er votre système cardio-vasculaire, la clé pour ob-
tenir les résultats désirés est de s’entraîner à une
intensité correcte. Le niveau d’intensité correct peut
être trouvé en utilisant votre pouls comme point de
repère. Le tableau ci-dessous indique le pouls re-
commandé pour brûler de la graisse et pour les exer-
cices aérobics.
Pour déterminer le pouls qu’il vous faut, trouvez
d’abord votre âge en bas du tableau (les âges sont
arrondis aux dizaines). Trouvez ensuite les trois
nombres au-dessus de votre âge. Les trois nombres
constituent votre « zone d’entraînement ». Le nom-
bre le plus petit est votre pouls recommandé pour
brûler de la graisse, le nombre du milieu est votre
pouls
recommandé pour brûler encore plus de graisse, et
le nombre le plus grand est votre pouls recommandé
pour des exercices aérobics.
Brûler de la Graisse
Pour brûler de la graisse effectivement vous devez
vous exercer à une intensité relativement basse
pendant une longue période. Durant les premières
minutes d’exercice, votre corps utilise des calories
d’hydrate de carbone, facilement accessibles com-
me source d’énergie. Après quelques minutes seule-
ment, votre corps commence à utiliser des calories
de graisse en réserve comme source d’énergie. Si
votre but est de brûler de la graisse, ajustez l’intensité
de votre entraînement jusqu’à ce que votre pouls soit
entre le nombre le plus petit et le nombre du milieu
dans votre zone d’entraînement pendant que vous
vous entraînez.
Exercice Aérobics
Si votre but est de fortier votre système cardiovas-
culaire, votre entraînement devrait être aérobic.
L’exercice aérobic requiert de large quantité
d’oxygène durant une période de temps prolongée.
Ceci augmente la demande de sang que le coeur doit
pomper vers les muscles, et la quantité de sang que
les poumons doivent oxygéner. Pour l’exercice aéro-
bic, ajustez l’intensité de votre exercice jusqu’à ce
que votre rythme cardiaque soit proche du numéro le
plus haut se trouvant dans votre zone d’entraînement.
GUIDE D’EXERCICES
Chaque entraînement devrait inclure ces trois étapes:
Échauffement, commencez chaque entraînement
avec 5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices -
gers. Un échauffement correct élève la température
de votre corps, augmente votre pouls, ainsi que la cir-
culation pour vous préparer à l’entraînement.
Exercices dans la Zone d’Entraînement, après
vous être échauffé, augmentez l’intensité de vos exer-
cices jusqu’à ce que votre pouls soit dans votre zone
d’entraînement pendant 20 à 30 minutes. Remarque :
durant les premières semaines d’exercices, ne main-
tenez pas votre pouls dans votre zone d’entraînement
pendant plus de 20 minutes.
Exercices de Retour à la Normal, nissez chaque
entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements pour
revenir à la normal. Cela augmentera la exibilité de
vos muscles et vous aidera à prévenir les problèmes
qui surviennent après l’exercice.
FRÉQUENCE DES ENTRAÎNEMENTS
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique,
faites trois entraînements par semaine, avec au
moins un jour de repos entre chaque entraînement.
Après quelques mois, vous pouvez entreprendre
jusqu’à cinq entraînements par semaine si vous le
désirez.
17
EXERCICES D’ÉTIREMENT CONSEILLÉS
La position correcte pour plusieurs exercices d’assouplissement
est décrite ci-dessous. Bougez lentement quand vous vous éti-
rez. Ne vous étirez jamais par à-coups.
1. Exercices d’étirement en touchant vos pieds
Tenez-vous debout avec vos genoux légèrement pliés et bais-
sez-vous lentement en avant à la hauteur de la taille. Laissez
votre dos et vos épaules se relaxer alors que vous touchez vos
orteils aussi loin que possible. Comptez jusqu’à 15 puis déten-
dez-vous. Répétez l’exercice 3 fois. Régions sollicitées : tendons
des mollets, partie arrière des genoux et du dos.
2. Exercices d’étirement des tendons des mollets
Asseyez-vous sur le sol avec une jambe tendue. Ramenez
l’autre jambe vers vous et posez votre plante de pieds contre
l’intérieur de la cuisse de la jambe qui est tendue. Touchez vos
orteils aussi loin que possible. Comptez jusqu’à 15 puis déten-
dez-vous. Répétez l’exercice 3 fois pour chaque jambe. Régions
sollicitées : tendons des mollets, bas du dos et de l’aine.
3. Exercices d’étirement du tendon d’Achille
Avec une jambe devant l’autre, penchez-vous vers l’avant et
pla- cez vos mains contre un mur. Gardez votre jambe arrière
tendue et votre pied arrière à plat sur le sol. Pliez votre jambe
avant. Penchez-vous en avant et déplacez vos hanches en di-
rection du mur. Comptez jusqu’à 15 puis détendez-vous. Répé-
tez l’exercice 3 fois pour chaque jambe. Si vous souhaitez un
assouplissement plus accentué du tendon d’Achille, pliez égale-
ment votre jambe arrière. Régions sollicitées : mollets, tendon
d’Achille et chevilles.
4. Exercices d’étirement des quadriceps
Avec une main contre le mur pour l’équilibre, prenez votre pied
(par l’arrière) avec votre main libre. Amenez votre talon aussi
près que possible de votre fessier. Comptez jusqu’à 15 puis
détendez-vous. Répétez l’exercice 3 fois pour chaque jambe.
Régions sollicitées : quadriceps et muscles des hanches.
5. Exercices d’étirement de l’intérieur des cuisses
Asseyez-vous avec les plantes de pieds l’une contre l’autre et
vos genoux dirigés vers l’extérieur. Ramenez vos pieds aussi
près que possible de la région de l’aine. Comptez jusqu’à 15
puis détendez-vous. Répétez l’exercice 3 fois. Régions sollici-
tées : quadriceps et muscles des hanches.
1
2
3
4
5
18
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle PITL50714.0
19
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle PITL50714.0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Description
Cadre du bas
Montants
Cadre principal
Barre des bras
Plaque du moteur
Support de tube inférieur
Support de tube supérieur
Plaque de l’inclinaison
Amorti en gomme
Vis M10
Contre écrou M10
Rondelle plate M10
Boulon hexagonal M10*65
Contre écrou M8
Vis ST4.2*13
Vis M8*40
Vis M8*80
Embout à roulette gauche
Embout à roulette droit
Rondelle en plastique
Plaque de l’amorti
Gomme de l’amorti
Embout 30*20
Vis M8*55
Embout 40*25mm
Plaque de la roue
Plaque
Piston
Vis M8*45
Vis 8*35
Embout 25*25mm
Plaque du moteur
Boulon hexagonal M8*30
Boulon hexagonal M8*12
Boulon hexagonal M8*35
Moteur
Moteur d’inclinaison
Boulon hexagonal M10*50
Rondelle plate Φ8
Réacteur
Embout 20*20mm
Contrôleur inférieur
Disjoncteur reset/off
Prise
Cordon d’alimentation
Vis M4*8
Guide de la bande de roulement
Bande de roulement
Rouleau arrière
Rouleau avant
Repose-pieds
Guide
Cache moteur
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
10
1
14
13
3
2
1
1
2
4
2
2
1
2
2
1
1
8
1
1
1
2
4
2
1
1
1
31
1
1
1
1
1
1
13
2
1
1
1
2
6
1
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
Description
Boulon M8*35
Boulon M8*20
Boulon ST4.2*12
Logo
Roue Φ60
Embout du bras
Cache
Capteur de pouls gauche
Mousse
Capteur de pouls droit
Vis M8*16
Pièce plastique
Rondelle de selle
Vis plastique
Console
Cache du dessous de la console
Plaque du contrôleur de la console
Plaque pour l’inclinaison
Plaque pour la vitesse
Plaque pour la clé de sécurité
Butoir
Autocollant de console
Vis ST2.9*8
Rail du repose-pieds
Vis ST4.2*25
Rail du repose-pieds
Clé de sécurité
Plaque pour le ltre
Vis ST4.2*13
Planche
Vis ST4.2*13
Câble
Plaque pour le contrôle principal
Courroie
Filtre
Cache du montant gauche
Cache du montant droit
Bague magnétique
Bague magnétique
Cache inférieur du moteur
Capteur magnétique
Fil de connexion de console
Fil de connexion de la base
Fil de connexion
Câble de sortie AC (rouge)
Câble d’entrée AC (noir)
Câble du ltre (jaune vert)
Câble d’alimentation (jaune vert)
Câble d’entrée AC (rouge)
Câble pour capteur de pouls gauche
Câble pour capteur de pouls droit
Cache plastique Gauche
Cache plastique Droit
Boulon
Qté.
4
2
31
1
4
2
1
1
2
1
6
1
6
2
1
1
1
1
1
1
4
1
24
2
4
2
1
1
27
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
8
COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, reportez-vous à la couverture de ce manuel. Pour que nous
puissions vous aider le plus efcacement possible, veuillez vous munir des informations suivantes lorsque
vous nous contactez :
• Numéro de modèle et numéro de série du produit (voir couverture de ce manuel)
• Nom du produit (voir couverture de ce manuel)
Numéro de pièce et description de la ou des pièces de rechange (voir la liste des pièces et la vue éclatée
qui gure à la n de ce manuel)
INFORMATIONS IMPORTANTES DESTINÉES AUX CLIENTS DE L’UE
Ce produit électronique ne doit pas être mis au rebut dans une décharge
municipale. Dans un souci de préservation de l’environnement, la loi impose de le
recycler lorsqu’il n’est plus en état d’être utilisé. Vous devez donc le coner à un
organisme de recyclage habilité à collecter ce type de déchet dans votre région.
Le recyclage contribue à la préservation des ressources naturelles et à renforcer
les standards européens de protection de l’environnement. Pour obtenir plus
d’informations sur les techniques à mettre en œuvre pour garantir une élimination
sûre et appropriée des déchets, veuillez contacter votre service municipal ou
l’établissement où vous avez acheté ce produit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids du produit : 55 kg
Dimensions ouvertes (L x l x h) xxx (L*W*H)
Information techniques : Moteur de 1.75 HP
Printed in China © 2014 Icon Health & Fitness, Inc.Ref : M02300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ProForm PITL50714 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fitness, gymnastique
Taper
Le manuel du propriétaire