Dometic MF7100, MF7200 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

24
2.1 Avertissement – utilisations pour bateaux
Les déclarations suivantes doivent être lues et comprises avant l'installation, l'entretien et/ou
l'utilisation de ce produit sur un bateau. Toute modification de ce produit peut entraîner des
dommages des biens matériels.
Dometic recommande de faire appel à un technicien ou un électricien qualié et spécialisé dans les
produits pour bateaux pour installer ce produit ou effectuer son entretien. Une installation incorrecte
pourrait entraîner des dommages sur l'équipement, des blessures de personnes, voire la mort. DOMETIC
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CAUSÉS À L'ÉQUIPEMENT, OU DES
BLESSURES, VOIRE LA MORT DE PERSONNES, QUI POURRAIENT RÉSULTER D'UNE INSTALLATION,
D'UNE MAINTENANCE OU D'UN FONCTIONNEMENT INCORRECTS DE CE PRODUIT.
1 Notes concernant l'utilisation du manuel .....................................24
2 Instructions générales de sécurité.......................................24 25
3 Utilisation conforme......................................................25
4 Composants ...........................................................26
5 Spécications ..........................................................26
6 Fonctionnement.....................................................27 29
7 Maintenance et hivernage .............................................29 30
8 Dépannage ............................................................31
9 Garantie ...........................................................32 33
10 Service clientèle.........................................................33
1 Notes concernant l'utilisation du manuel
Remarque
Information supplémentaire sur l'utilisation de l'appareil.
fig.
1
A, page 2 : ceci se réfère à un élément dans une illustration. Dans cet exemple,
l'élément A de la gure 1, à la page 2.
Attention!
Instructions de sécurité: le non-respect de ces instructions peut endommager le
matériel et affecter le fonctionnement de l'appareil.
FR
Sommaire
2 Instructions générales de sécurité
Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de réclamations suite à des dommages résultant
des causes suivantes:
r "TTFNCMBHFPVDPOOFYJPOJODPSSFDUT
r %PNNBHFTTVSMhVOJUÊTVJUFÆEFTJOáVFODFTNÊDBOJRVFTVOFVUJMJTBUJPOJODPSSFDUFPVBCVTJWF
r .PEJàDBUJPOTEFMhVOJUÊTBOTMhBVUPSJTBUJPOÊDSJUFFYQSFTTFEVGBCSJDBOU
r 6UJMJTBUJPOÆEFTàOTBVUSFTRVFDFMMFTEÊDSJUFTEBOTDFNBOVFMEhVUJMJTBUJPO
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes sont connectées à des passe-coque de TOUTE SORTE, fermez TOUJOURS
les vannes lorsque les toilettes ne sont pas utilisées (même si le bateau est sans surveil-
lance pendant une courte période). Tous les passagers DOIVENT savoir comment fermer
les vannes lorsque les toilettes ne sont pas utilisées. Le non respect de cette consigne peut
provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort.
Dometic MasterFlush
25
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes utilisent de l'eau douce pour le rinçage et qu'elles sont connectées à UN
moment, directement ou indirectement, à un système municipal d'eau sur la côte, les
branchements d'eau à la côte DOIVENT être débranchés si le bateau est sans surveillance
(même si le bateau est sans surveillance pendant une courte période).
Le non respect de cette consigne peut provoquer une inondation pouvant entraîner des
pertes matérielles ou la mort.
Attention! Risque d'inondation
Avant de commencer tout travail sur ce produit, assurez-vous que toute l'alimentation
électrique de l'unité a été éteinte et que les vannes sont en position FERMÉ ou ARRÊT.
Le non respect de cette consigne peut provoquer une inondation pouvant entraîner des
pertes matérielles ou la mort.
Attention!
Un trop-plein du réservoir à matières peut créer de graves dommages au système sanitaire,
comme la rupture du réservoir à matières et l'écoulement du contenu du réservoir dans la
cale. An d'éviter cette éventualité, Dometic recommande d'utiliser un relais d'arrêt réser-
voir «plein». Le signal «plein» du réservoir à matières peut être généré par un contrôleur
de réservoir Dometic DTM01C en option ou un système de contrôle du réservoir à quatre
niveaux DTM04.
3 Utilisation conforme
Les toilettes dilacératrices de la série MasterFlush de Dometic sont des toilettes à rinçage élec-
trique qui broient les matières et les pompent vers un réservoir à matières ou un autre système de
TUPDLBHFEhÊWBDVBUJPOEFTFGáVFOUTPVMFTÊWBDVFOUQBSEFTTVTCPSESFTQFDUF[MFTSÊHMFNFOUBUJPOT
locales en vigueur pour l'évacuation du réservoir à matières). Grâce à un bouton de rinçage à dis-
tance, les toilettes permettent à l'utilisateur d'ajouter de l'eau à la cuvette (avant ou après le rinçage)
et de rincer les toilettes en appuyant simplement sur un bouton.
3.1 Avantages
Rinçage électronique pratique. Ajout d'eau (sur la version à eau douce uniquement) ou rinçage,
d'un simple appui sur un bouton.
Installation flexible. Plusieurs caractéristiques améliorent les possibilités d'installation des toilettes
dilacératrices des séries 7100 et 7200:
r Socle des toilettes ajustable. Le socle des toilettes peut être positionné de telle sorte que le
logement de la pompe broyeuse parte dans n'importe quelle direction à partir du centre des
toilettes.
r Flexibilité par rapport au plan de niveau. Grâce à la pompe broyeuse, les toilettes peuvent
être situées à 12,2 m de distance ou à 1,2 m en dessous du réservoir à matières ou d'une autre
destination de la conduite d'évacuation.
r Pompe à eau de mer auto-amorçante (version à rinçage à l’eau de mer uniquement). La
pompe intégrale pour le rinçage à l’eau de mer est auto-amorçante avec une course maximale
de 1,2 m.
Arrêt automatique «Réservoir plein» (installation en option - système de surveillance du niveau
du réservoir et relais d'arrêt requis. Disponibles séparément). Si le relais d'arrêt est raccordé à un
système d'indication du niveau du réservoir à matières, l'alimentation électrique des toilettes s'éteint
lorsque le réservoir à matières est plein. Cette fonction de sécurité évite le trop-plein du réservoir à
matières, qui pourrait endommager le bateau.
Dometic MasterFlush
26
4 Composants
Toilettes installées (g.
1
)
Composants des toilettes (g.
2
)
5.2 Exigences minimales du système
5 Spécifications
5.1 Matériaux
Toilettes: céramique vitreuse
Socle des toilettes: polypropylène
Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic: polystyrène (DFS-1F ou DFS-2F); ou aluminium
peint époxy (DFST)
Intensité
Puissance électrique absorbée 20 ampères à 12 V DC; 10 ampères à 24 V DC
Disjoncteur 25 ampères à 12 V DC; 15 ampères à 24 V DC
Câblage
HBDJSDVJUUPUBMKVTRVhÆGUN
Consultez les directives ABYC pour de plus amples informations.
Taille du
raccord
D'alimentation en eau
*%áFYJCMFEhBMJNFOUBUJPO
0,5 in. NPT – toilettes avec rinçage à l'eau douce
0,75 in. ID – toilettes avec rinçage à l'eau de mer
Débit HQNMQNNJOJNVNmSJOÉBHFÆMhFBVEPVDF
Vidange des
toilettes
Diamètre interne JONNPVJONN
Pose horizontale* GUNNBYJNVN
Pose verticale* GUNNBYJNVN
-FTEJTUBODFTEFQPTFIPSJ[POUBMFFUWFSUJDBMFOFTPOUQBTDVNVMBUJWFT7ÊSJàF[RVFMFáVYEhÊWBDVBUJPOFTUBEBQUÊTJMhJOTUBMMBUJPO
se rapproche de l'une de ces limites.
Les spécications peuvent être modiées sans avis préalable.
Réf. Description
A WC dilacérateur
B1 Bouton de chasse d'eau DFS-2F
(standard - toilettes à rinçage à
l’eau douce)
B2 Bouton de chasse d'eau DFS-1F
(standard - toilettes à rinçage à
l’eau de mer)
NS Bouton de chasse d'eau DFST
(en option)
NON ILLUSTRÉ
Réf. Description
1 Clapet de non-retour du rinçage
pour le bord (toilettes à eau douce)
ou adaptateur (modèle pour eau
de mer)
2 Flexible de l'alimentation en eau
3 Pompe broyeuse
(sous cache
plastique)
4 Vanne d'eau motorisée
5 Emplacement de la plaque signa-
létique
6 Bande de compression en acier
inoxydable
7 Raccord de vidange
Reportez-vous à la liste complète des pièces
(emballée séparément) pour obtenir des informa-
tions complémentaires.
Dometic MasterFlush
27
6.2.1 Démarrage du système des toilettes
1. Ouvrez l'alimentation en eau propre des toilettes.
2. Appuyez sur le bouton «Rinçage» (2) et maintenez-le
enfoncé pendant au moins 10 secondes.
3. Jetez plusieurs feuilles de papier toilettes dans la cuvette et
répétez le cycle. La cuvette doit être complètement évacuée.
6.2.2 Fonctionnement normal des toilettes
AJOUT D'EAU DANS LA CUVETTE DES TOILETTES
Appuyez sur le bouton «Ajout d'eau» (1) et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que le niveau d'eau souhaité soit atteint. (N'appuyez
pas sur le bouton «Ajout d'eau» trop longtemps, an de ne pas
provoquer d'inondation.)
RINÇAGE DES TOILETTES
Appuyez sur le bouton «Rinçage» (2) et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que les matières aient été évacuées de la cuvette des toilettes (environ 10 – 20 secondes).
Ce bouton actionne une pompe broyeuse qui siphonne l'eau et les déchets de la cuvette, les broie et
QSPQVMTFMFTFGáVFOUTWFSTMBDPOEVJUFEhÊWBDVBUJPOFUMFSÊTFSWPJSÆNBUJÍSFT1PVSVUJMJTFSNPJOTEhFBV
lors des rinçages de liquides uniquement, appuyez sur le bouton «Rinçage» pendant moins longtemps.
UTILISATION «CUVETTE SÈCHE»
Pendant les périodes où la mer est houleuse, l'eau présente dans la cuvette des toilettes peut en sortir
et éclabousser la zone des toilettes. An d'éviter cela, appuyez sur le bouton «Cuvette sèche» (3) pour
évacuer complètement l'eau de la cuvette des toilettes. Aucune eau n'est ajoutée à la cuvette pendant
ou après l'appui sur le bouton «Cuvette sèche».
6 Fonctionnement des toilettes
1
2
3
6.1 Rinçage à l'eau douce (avec bouton DFS-2F)
6.1.1 Démarrage du système des toilettes
1. Ouvrez l'alimentation en eau propre des toilettes.
2. Appuyez sur le bouton «Rinçage» (2) et maintenez-le enfon-
cé pendant au moins 10 secondes.
3. Jetez plusieurs feuilles de papier toilettes dans la cuvette et
répétez le cycle. La cuvette doit être complètement évacuée.
6.1.2 Rinçage normal
AJOUT D'EAU DANS LA CUVETTE DES TOILETTES
Appuyez sur le bouton «Ajout d'eau» (1) jusqu'à ce que le niveau d'eau souhaité soit atteint. (N'appuyez
pas sur le bouton «Ajout d'eau» trop longtemps, an de ne pas provoquer d'inondation.) En général, on
n'ajoute davantage d'eau que pour le rinçage de matières solides.
RINÇAGE DES TOILETTES
Appuyez sur le bouton «Rinçage» (2) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les matières aient été éva-
cuées de la cuvette des toilettes (environ 10 – 20 secondes). Ce bouton actionne une pompe broyeuse
RVJTJQIPOOFMhFBVFUMFTEÊDIFUTEFMBDVWFUUFMFTCSPJFFUQSPQVMTFMFTFGáVFOUTWFSTMBDPOEVJUFEhÊWB-
cuation et le réservoir à matières.
Pour utiliser moins d'eau lors des rinçages de liquides uniquement, appuyez sur le bouton «Rinçage»
pendant moins longtemps.
2
1
6.2 Rinçage à l'eau douce (toilettes avec bouton DFST)
Attention
N'utilisez pas les toilettes si l'alimentation en eau n'est pas ouverte. Cela risquerait d'en-
dommager des composants internes.
Dometic MasterFlush
28
6.3 Fonctionnement des toilettes lorsque celles-ci sont raccordées à
un relais d'arrêt réservoir «plein» et un système de surveillance du
réservoir
Lorsque le système des toilettes dilacératrices Dometic utilise un relais d'arrêt réservoir «plein»,
l'alimentation électrique des toilettes s'éteint lorsque le réservoir à matières atteint le niveau «plein».
Pour restaurer l'alimentation électrique des toilettes nécessaire au rinçage, le contenu du réservoir à
matières doit être vidé ou évacué jusqu'à ce que l'indicateur de réservoir «plein» ne soit plus activé.
Attention – Ne pas éliminer d'objets étrangers!
Évacuer uniquement de l'eau, des déjections corporelles et
du papier toilette à dissolution rapide. Ne pas jeter d'es-
suie-tout mouillés, de serviettes hygiéniques, de préserva-
tifs, de couches, de gobelets en papier, de coton-tiges, de
nourriture, de cheveux ou de liquides tels que des huiles ou
des solvants dans les toilettes, car cela pourrait boucher ou
endommager les toilettes ou le système de toilettes.
Remarque
S'assurer que toutes les personnes qui les utilisent com-
prennent le fonctionnement des toilettes avant leur utilisation.
Attention – Ne rincez pas de matières avec le bouton «Cuvette sèche»!
An de maintenir la propreté et le fonctionnement correct des toilettes et de la pompe
broyeuse, de l'eau doit être utilisée à chaque rinçage.
6.4.1 Démarrage du système des toilettes (toilettes à
bouton DFS-1F)
1. Ouvrez l’arrivée d’eau de mer et les vannes de sortie de vi-
dange des toilettes.
2. Appuyez sur le bouton «Rinçage» (1) et maintenez-le enfoncé
pendant au moins 10 secondes.
3. Jetez plusieurs feuilles de papier toilettes dans la cuvette et
répétez le cycle. La cuvette doit être complètement évacuée.
6.4.2 Fonctionnement normal des toilettes
RINÇAGE DES TOILETTES
Appuyez sur le bouton «Rinçage» (1) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les matières aient été éva-
cuées de la cuvette des toilettes (environ 10 – 20 secondes). Ce bouton actionne une pompe broyeuse
RVJTJQIPOOFMhFBVFUMFTEÊDIFUTEFMBDVWFUUFMFTCSPJFFUQSPQVMTFMFTFGáVFOUTWFSTMBDPOEVJUFEhÊWB-
cuation.
Pour utiliser moins d'eau lors des rinçages de liquides uniquement, appuyez sur le bouton «Rinçage»
pendant moins longtemps.
Si la cuvette des toilettes ne se rince pas complètement et se remplit d’eau de mer pendant le rinçage,
fermez partiellement la vanne d’entrée jusqu’à ce que la cuvette se vide et évacue complètement les
FGáVFOUT&OTVJUFBMPSTRVFMFTWBOOFTEhFOUSÊFFUEhÊWBDVBUJPOTPOUDPNQMÍUFNFOUPVWFSUFTSJODF[MFT
toilettes pendant quelques secondes pour déboucher les toilettes et le système d'évacuation.
6.4 Rinçage à l’eau de mer
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes sont connectées à des passe-coque de TOUTE SORTE, fermez TOUJOURS
les vannes lorsque les toilettes ne sont pas utilisées (même si le bateau est sans surveillance
pendant une courte période). Tous les passagers DOIVENT savoir comment fermer les vannes
lorsque les toilettes ne sont pas utilisées. Le non respect de cette consigne peut provoquer une
inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort.
1
Dometic MasterFlush
29
7.1 Nettoyage des toilettes
An de conserver l'apparence brillante d'origine des toilettes, utilisez le détergent pour cuvette de
toilettes Dometic
®
ou d'autres détergents non-abrasifs pour cuvette de toilettes et salle de bains.
Veuillez suivre les instructions de l'étiquette.
7.2 Maintenance ordinaire
CHAQUE MOIS
1. Inspectez les toilettes, la tuyauterie, les raccords de la tuyauterie, les câbles et les raccords des
câbles.
2. Ouvrez et fermez toutes les vannes de la tuyauterie, y compris les vannes de passe-coque.
3. Vériez que les ltres d'eau intégrés au circuit et les boucles ventilées ne sont pas bouchés.
ANNUELLEMENT
Vériez la crépine de la vanne d'arrivée d'eau. Vériez également la crépine de la vanne d'arrivée
EhFBVTJMFáVYEhFBVEBOTMFTUPJMFUUFTEFWJFOUJOTVGàTBOU
7.3 Durant les périodes prolongées de non-utilisation
-FTUPJMFUUFTÆCSPZFVSFUMFTáFYJCMFTTBOJUBJSFTEPJWFOUËUSFQSPUÊHÊTTJMFTUPJMFUUFTOFTPOUQBT
utilisées pendant une période prolongée (plus de deux semaines).
1. Rincez les toilettes et ajoutez 118 ml de lessive liquide biodégradable (qui NE doit PAS contenir
d'eau de javel ou de substances nocives pour l'environnement). Remarque: Si vous utilisez de
l’eau de mer pour le rinçage, éteignez l’alimentation électrique de la pompe d’eau de mer et ajou-
tez de l’eau douce directement dans la cuvette pendant le cycle de rinçage.
2. Rincez les toilettes cinq fois au moins.
3. Coupez l'alimentation en eau des toilettes.
4. Rincez très brièvement les toilettes sans eau an d'évacuer toute l'eau. (Cette procédure minimise
les résidus d'eau dans la pompe broyeuse.)
Attention
Durant le processus d’évacuation de l’eau, ne faites pas fonctionner la pompe d’eau de mer
très longtemps sans eau. La turbine de la pompe pourrait en être endommagée.
5. Coupez l'alimentation électrique des toilettes.
6. Après des périodes prolongées de non-utilisation, les toilettes et la pompe peuvent s'assécher.
Pour simplier le redémarrage du système des toilettes, ajoutez un quart d'eau dans la cuvette et
laissez-le pendant quelques minutes avant l'utilisation.
7 Maintenance et hivernage
Attention
An d'éviter d'endommager les joints internes, ne nettoyez pas les toilettes avec des
détergents abrasifs, des produits chimiques caustiques ou des lubriants et détergents
contenant des alcools ou des distillats de pétrole.
Attention – Ne pas éliminer d'objets étrangers!
Évacuer uniquement de l'eau, des déjections corporelles et du
papier toilette à dissolution rapide. Ne pas jeter d'essuie-tout
mouillés, de serviettes hygiéniques, de préservatifs, de cou-
ches, de gobelets en papier, de coton-tiges, de nourriture, de
cheveux ou de liquides tels que des huiles ou des solvants
dans les toilettes, car cela pourrait boucher ou endommager
les toilettes ou le système de toilettes.
Remarque
S'assurer que toutes les personnes qui les utilisent com-
prennent le fonctionnement des toilettes avant leur utilisation.
Dometic MasterFlush
30
SYSTÈME PRESSURISÉ D'EAU DOUCE
1. Évacuez l'eau du réservoir d'eau potable et videz le réservoir à matières.
2. Ajoutez de l'antigel pour eau douce au réservoir d'eau potable.
3. Rincez les toilettes et tout le système avec le mélange d'antigel pour eau potable et d'eau,
y compris le réservoir à matières, les raccords de la vanne de dérivation, les pompes d'évacua-
tion, etc. Coupez l'alimentation électrique des toilettes.
Chaque installation est différente, de sorte que les quantités sont différentes. Le bon sens de
l'utilisateur est nécessaire pour assurer la protection adéquate.
SYSTÈME D’EAU DE MER
1JÍDFTSFRVJTFTø r'MFYJCMFBEBQUÊÆMBQPNQFEFBVEFNFSEVOFMPOHVFVSEFOWN
rVOSÊDJQJFOU
1. Fermez les vannes d'arrivée d'eau et d'évacuation. Voir les Risques d'inondation mentionnés
dans ce manuel.
2. Coupez l'alimentation électrique des toilettes.
 3FUJSF[MFáFYJCMFEhBSSJWÊFFUMFTàMUSFTJOUÊHSÊTÆMBDPOEVJUFFUWJEF[MFT
 3BDDPSEF[MFáFYJCMFÆMBSSJWÊFEFMBQPNQFQPVSFBVEFNFS
 1MBDF[MFáFYJCMFSBDDPSEÊÆMhBSSJWÊFEFMBQPNQFEBOTVOTFBVDPOUFOBOUEFMhBOUJHFM
6. Allumez l'alimentation électrique des toilettes et rincez jusqu'à ce que l'antigel ait disparu des
toilettes.
 $PVQF[MhBMJNFOUBUJPOÊMFDUSJRVFEFTUPJMFUUFTFUSBDDPSEF[EFOPVWFBVUPVTMFTáFYJCMFTEhBSSJWÊF
d'eau et d'évacuation.
7.4 Hivernage
À la n de chaque saison, il est recommandé de procéder à l'hivernage des toilettes dilacératrices
Dometic avant leur stockage, à l'aide d'un antigel sans danger pour l'eau potable (si le bateau ou le
véhicule sont exposés à des températures de gel).
Si le système est exposé à des températures de gel, veuillez suivre les procédures de la section 7.3,
«Durant les périodes prolongées de non-utilisation», puis procédez à l'hivernage du système,
comme décrit ici.
Attention
N'utilisez jamais d'antigel pour voiture dans les systèmes d'eau douce.
Remarque
Utilisez un antigel non-toxique conçu pour des systèmes d'eau potable. (voir le manuel
d'utilisation du bateau ou du véhicule.)
Dometic MasterFlush
31
8 Dépannage
Problème Cause possible Instructions d'entretien
1. La fonction de rinçage fonc-
tionne, mais l'eau se vide
lentement ou pas du tout dans la
cuvette.
a. La tuyauterie de vidange est
comprimée ou coudée.
b. La tuyauterie de vidange est trop
haute. (N'oubliez pas que toutes
les boucles verticales ne doivent
pas dépasser un total de 1,2 m
de hauteur.)
c. La pompe broyeuse ou la tuyau-
terie de vidange est bloquée.
a. Vériez la tuyauterie de vidange.
b. Posez autrement la tuyauterie de
vidange.
c. Fermez les vannes et éliminez le
bouchon.
2. La pompe broyeuse fait un
bruit inhabituel et important ou
déclenche sans cesse le coupe-
circuit.
a. Matériau étranger dans la
chambre de la pompe.
a. Fermez les vannes et retirez le
matériau étranger.
3. Le cycle de rinçage n'est pas
activé après une pression sur le
bouton de rinçage.
a. Le réservoir à matières est plein
et le signal du réservoir a désac-
tivé l'alimentation électrique des
toilettes.
b. L'alimentation électrique des toi-
lettes est éteinte ou interrompue.
c. Il y a un dysfonctionnement du
bouton de rinçage.
a. Videz le réservoir à matières.
b. Vériez le câblage et les
coupe-circuit (ou fusibles).
c. Remplacez le bouton de rinçage.
4. Entrée d'eau insufsante ou
inexistante dans la cuvette.
a. La conduite d'alimentation en
eau est comprimée ou coudée.
b. La crépine de la vanne d'eau est
bloquée.
c. Les ltres d’arrivée d’eau sont
bloqués (dans le système d’eau
de mer).
d. Il y a un dysfonctionnement de la
vanne d'eau.
a. Vériez la conduite d'alimenta-
tion en eau.
b. Retirez le bouchon au niveau de
la vanne d'eau.
c. Débouchez les ltres à eau.
d. Remplacez la vanne d'arrivée
d'eau.
Dometic MasterFlush
32
Amérique du Nord et reste du monde:
Garantie limitée d'un an du fabricant
Dometic Corporation, section Sanitaire, garantit à l'acheteur d'origine uniquement que ce produit,
s'il est utilisé à des ns privées, est exempt de défauts matériels et de main-d'œuvre pendant une
période d'un an à compter de la date d'achat.
Si ce produit Dometic est utilisé commercialement ou professionnellement, il est garanti à l'acqué-
reur d'origine uniquement comme étant exempt de défauts matériels et de main-d'œuvre pour une
période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat.
Dometic se réserve le droit de remplacer ou réparer toute pièce de ce produit s'avérant, après
inspection par Dometic, présenter des défauts matériels et de main-d'œuvre. Tous les frais de main-
d'œuvre et de transport ou les coûts indirects du service de garantie sont à la charge de l'ache-
teur-utilisateur.
EXCLUSIONS
EN AUCUN CAS, DOMETIC NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS
OU CONSÉCUTIFS, DES DOMMAGES RÉSULTANT D'UNE INSTALLATION INCORRECTE, OU DES
DOMMAGES CAUSÉS PAR NÉGLIGENCE, ABUS, MODIFICATION DU SYSTÈME OU UTILISATION
DE COMPOSANTS NON AUTORISÉS. TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À DES FINS PARTICULIÈRES,
SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
GARANTIES TACITES
Aucune personne n'est autorisée à procéder à des modications, à des ajouts ou à la création
d'une garantie ou d'une obligation autre que celles présentées ici. Les garanties tacites, y compris
celles concernant la qualité marchande ou l'adéquation à des ns particulières, sont limitées à une
période d'un (1) an à compter de la date d'achat pour les produits utilisés à des ns privées et à
quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat pour les produits utilisés commercialement ou
professionnellement.
AUTRES DROITS
Certains États n'autorisent pas les limitations de durée des garanties tacites et certains États n'auto-
risent pas les exclusions ou limitations concernant les dommages indirects ou consécutifs; ainsi, il
est possible que les restrictions ci-dessus ne s'appliquent pas pour vous. Cette garantie vous donne
des droits légaux spéciques, et il est possible que vous ayez d'autres droits, qui varient d'un État à
l'autre.
Pour obtenir un service de garantie, contactez d'abord le revendeur local à qui vous avez acheté
DFQSPEVJUPVDPOTVMUF[MFTJUFIUUQXXXEPNFUJDDPNQPVSDIFSDIFSVOSFWFOEFVSÆQSPYJNJUÊEF
chez vous.
9 Garantie du fabricant et garantie du produit
Dometic MasterFlush
33
Europe:
Garantie et service clientèle
-FTBDDPSETEFHBSBOUJFTPOUDPOGPSNFTÆMB%JSFDUJWF$&$&FUBVYDPOEJUJPOTOPSNBMFT
applicables pour le pays concerné. Pour la garantie ou d'autres services, veuillez contacter notre
service clientèle Dometic, dont l'adresse gure ailleurs dans ce manuel. Aucun dommage dû à une
utilisation incorrecte n'est couvert par la garantie.
La garantie ne couvre aucune modication du produit ou l'utilisation de pièces autres que les pièces
d'origine Dometic; la garantie ne s'applique pas si les instructions d'installation et d'utilisation ne
sont pas respectées et aucune responsabilité n'est engagée.
Garantie produit
La garantie produit du Dometic Group et de ses liales n'inclut pas les dommages pouvant provenir
de: utilisation incorrecte; modications impropres ou intervention sur le produit; effets négatifs de
l'environnement pouvant affecter l'équipement lui-même ou la proximité directe de l'équipement ou
des personnes se trouvant dans la zone.
Pour obtenir un service de garantie, contactez d'abord le revendeur local à qui vous avez acheté
DFQSPEVJUPVDPOTVMUF[MFTJUFIUUQXXXEPNFUJDDPNQPVSDIFSDIFSVOSFWFOEFVSÆQSPYJNJUÊEF
chez vous.
10 Service clientèle
Dometic MasterFlush
Le délai légal de garantie s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez vous adresser à
la liale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
– une copie de la facture avec la date d’achat,
– le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Dometic MF7100, MF7200 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à