DeLonghi MEMV965TAX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE’LONGHI
COOKING
GEBRUIKS-EN
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
MODE D’EMPLOI
CONSEILS POUR L’INSTALLATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG
MEMV 965 .. BE
OVEN MET GLASKERAMISCHE FORNUIS
CUISINIERE EN VITROCERAMIQUE MAXI
Downloaded from www.vandenborre.be
2
Français Mode d’emploi - Conseils Français pour l’installation Page 47
Le fabricant n’est pas responsable des erreurs éventuelles, dues à des fautes de frappe ou d’impression, susceptibles
de se trouver dans cette notice.
Il se réserve le droit, sans porter préjudice aux caractéristiques essentielles, du point de vue fonctionnel et du point
de vue sécurité, d’apporter à ses produits, à tout moment et sans préavis, toutes les modications éventuellement
nécessaires pour faire face à des exigences de fabrication ou de commercialisation.
Deutsch Das Handbuch ist auch in deutscher Sprache erhältlich
NOTICE: Before installing or using your new device, please register, here below, the serial
number of your appliance. This will be required for troubleshooting.
ATTENTION: Avant toute installation ou utilisation de votre appareil, veuillez inscrire ci-
dessous le numéro de série de votre appareil. Celui-ci vous sera demandé en cas de
dépannage.
OPGEPAST: Gelieve voor gebruik of installatie van uw toestel, hier onder het serie
nummer van uw toestel te noteren. Dit nummer zal u gevraagd worden bij een aanvraag
herstelling.
Serial number / Numéro de série / Serie nummer :……………………………………………........
De beschrjvingen en aanduidingen vermeld in de gebruiks-en installatievoorschriften zijn
enkel van informatieve aard.
De constructeur behoudt zich het recht voor om zonder verwittiging en op gelijk welk
ogenblik wijzigingen aan zijn produkten aan te brengen.
Nederlands
Gebruiks-en installatievoorschriften Bladzijde 3
Ser. Nr.
Downloaded from www.vandenborre.be
9
KOOKTAFEL
1
Aandacht:
Indien u een barst op de glasplaat vaststelt, schakelt u meteen de elektrische stroom uit en
contacteert u de servicedienst.
ALGEMENE KARAKTERISTIEKEN:
1. Zone 3 circuits Ø 180 1700 W
2. Zone 3 circuits Ø 145 1200 W
3. Doppele kookzone (ovaal) Ø 140 x 250 1800/1000 W
4. Doppele kookzone Ø 210/120 2100/700 W
5. Zone 3 circuits Ø 145 1200 W
6. Controlelampje “plaat warmi”
Afb. 1.1
2
1
3
4
6
5
Downloaded from www.vandenborre.be
13
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Als u uw fornuis enkele keren heeft
gebruikt, vindt u snel de ideale stand voor
elk van uw eetwaren.
KOOKTIPS
Afb. 3.6
Stand
knop
KOOKTYPE
0 0 Uit.
1
2
1
2
Om te smelten (boter,
chocolade). Om schotels
warm te houden.
2
2
3
4
Om eetwaren warm
te houden of kleine
hoeveelheden vloeistof op te
warmen.
3
4
5
6
Om grotere hoeveelheden
vloeistof op te warmen; om
sausen of room in te koken.
3
4
6
7
Aan de kook brengen van
eetwaren, stoofpot, soepen,
stomen.
4
7
8
Deegwaren, rijst in open
kookpan, schnitzels.
4
5
8
9
10
Aan de koken brengen van
grote hoeveelheden, snelle
grillades.
6
11
12
Frituren, frieten, steaks,
beignets.
Voor het inschakelen van
het buitenste verwarmings -
element (alleen bij duppele
kookzones)
Verwarmen
Koken
Bakken
kokzone voorzien
van traploos
regelbare
bedieningsknop
kokzone voor-
zien van bedie-
ningsknop met 7
standen
Downloaded from www.vandenborre.be
34
VERWIJDER DE GLAZEN BINNENRUIT
Til de binnenruit zachtjes op om ze alsvolgens te verwijderen, zoals aangeduid in afbeelding
6.15
1
2
1
2
Afb. 6.15
Downloaded from www.vandenborre.be
45
230 V ~
1
2
3
5
4
N
L2
PE
L1
G
F
D
E
1
2
3
5
4
PE
N
L1
L2
G
F
D
E
400 V 2N ~
1
2
3
5
4
PE
N
L1
L2
L3
G
F
D
E
400 V 3N ~
Afb. 8.2
Afb. 8.4
Afb. 8.3
PE
N (L2)
L
1
230 V
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
PE
PE
400 V 3N
400 V 2N
N
L1
L2
N
L1
L3
L2
Afb. 8.5
220-240 V ac 380-415 V 2N ac 380-415 V 3N ac
220-240 V ac
380-415 V 2N ac
380-415 V 3N ac
Downloaded from www.vandenborre.be
46
Downloaded from www.vandenborre.be
47
Cher Client
Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous remercions
de votre choix.
Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre
plus grande satisfaction.
Pour être à même de l’utiliser dans les meilleures conditions et pour
obtenir ce que vous êtes en droit d’en attendre, nous vous conseillons de
lire très attentivement cette NOTICE D’UTILISATION.
Les instructions et les conseils qu’elle contient vous aideront
efcacement à découvrir toutes les qualités de votre nouvel
appareil.
Cette cuisinière devra être destinée seulement à l’utilisation pour
laquelle elle a été conçue, c’est-à-dire la cuisson des aliments.
Toute autre utilisation doit être retenue incorrecte et dangereuse.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
occasionnés par l’utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle de
l’appareil.
Français
Mode d’emploi - Conseils Français pour l’installation
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Cet appareil a été conçu, fabriqué et mis sur le marché en conformité avec les :
Prescriptions relatives à la sécurité de la Directive “Basse Tension” 2006/95/CE;
Prescriptions relatives à la protection de la Directive “EMC” 2004/108/CE;
Prescriptions de la Directive 93/68/CEE;
Prescriptions de la Directive 2011/65/UE.
AVERTISSEMENTS POUR L’ELIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES
DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus
par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce
service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie
et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les
appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à
ordures barré.
Downloaded from www.vandenborre.be
48
PRECAUTIONS DE SECURITE ET CONSEILS IMPORTANTS
IMPORTANT: Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement
pour la cuisson domestique des aliments et ne convient pas
à l’usage non ménager. Cet appareil ne devrait donc pas être
utilisé dans un environnement commercial. La garantie de
l’appareil sera annulée s’il est utilisé dans un environnement
non domestique, c’est-à-dire un environnement semi-
commercial, commercial ou communautaire.
Lisez les instructions avec la plus grande attention avant de
procéder à l’installation et à l’utilisation de l’appareil.
• Après avoir éliminé l’emballage, vérier que l’appareil est en bon
état. En cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser au fournisseur
le plus proche ou à un technicien qualié.
• Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, mousse, clous,
feuillards, etc.) doivent être laissés hors de portée des enfants,
car ils constituent une source potentielle de danger.
• Certains appareils sont livrés avec un lm de protection recouvrant
l’acier et les pièces en aluminium. Celmdoitêtreretiréavant
l’utilisation de la cuisinière.
• IMPORTANT: L’utilisation de vêtements et de gants de protection
est recommandée lors de la manutention et l’installation de cet
appareil.
• Ne pas essayer de modier les caractéristiques techniques de
l’appareil, car cela peut être dangereux. Le constructeur décline
toute responsabilité pour tout problème résultant de la non
observation de cette règle..
• N’utilisez pas votre appareil au moyen d’une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
• Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, débrancher
l’appareil du réseau électrique.
• MISE EN GARDE: S’assurer que l’appareil est déconnecté de
l’alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque
de choc électrique.
Downloaded from www.vandenborre.be
49
• Ne utilisez pas une machine à jet de vapeur parce que de
l’humidité peut pénétrer dans l’appareil et le rendre dangereux.
• Eviter de toucher l’appareil les mains ou pieds mouillés.
• Eviter l’utilisation de l’appareil les pieds nus.
• Au cas où l’on déciderait de ne plus utiliser l’appareil (ou de
remplacer un vieil appareil par un nouveau), avant de le mettre au
rebut, le rendre inutilisable, conformément aux prescriptions en
vigueur en matière de protection de la santé et de lutte contre la
pollution de l’environnement. Rendre aussi inutilisables les parties
susceptibles de constituer un danger, surtout pour des enfants qui
pourraient utiliser l’appareil hors d’usage comme jouet.
• L’appareil a été construit avec des matériaux réutilisables.
Le mettre au rebut en suivant les prescriptions locales pour
l’élimination des déchets. Rendre l’appareil inutilisable: couper
le câble d’alimentation.
• Après avoir utilisé l’appareil, vérier que les manettes de
commande sont sur la position de fermeture.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance ou
être surveillés en permanence.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans minimum et
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, inexpérimentées ou ignorantes, sous surveillance ou
après avoir reçu des instructions relatives à l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et à condition de comprendre les risques
impliqués. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
• Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages occasionnés par une utilisation incorrecte, erronée
ou irrationnelle.
• AVERTISSEMENT: L’appareil et ses parties accessibles
chauffent en cours d’utilisation; ils restent chauds pendant un
certain temps après utilisation.
Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants (sur
la table cuisson et à l’intérieur du four).
Downloaded from www.vandenborre.be
50
La porte est chaude, utiliser la poignée.
Pour éviter les brûlures, les jeunes enfants doivent être tenus
à l’écart.
• Les ls électriques d’autres appareils électroménagers, qui sont
utilisés au voisinage de l’appareil, ne doivent pas venir au contact
de la table de cuisson chaude ou se trouver coincés dans la
porte chaude du four.
• AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser chauffer de
la graisse ou de l’huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie. N’ESSAYEZ JAMAIS
d’éteindre un feu avec de l’eau. Mettez à l’arrêt l’appareil puis
couvrez les ammes, par exemple avec un couvercle ou une
couverture ignifuge.
• AVERTISSEMENT: Risque d’incendie: n’entreposez rien sur les
surfaces de cuisson.
• Ne posez pas ou ne laissez pas de casseroles vides sur la table
de cuisson en vitrocéramique.
• Ne pas laisser tomber sur la table de cuisson en vitrocéramique
d’objets lourds ou pointus.
• Ne pas gratter la table de cuisson avec des objets coupants ou
pointus. Ne pas utiliser la table en vitrocéramique comme plan
d’appui.
• AVERTISSEMENT: Si la surface de la table est fêlée ou est
endommagée, débrancher l’appareil du réseau électrique pour
éviter tout risque de choc électrique et appeler le Service Aprés-
Vente.
• AVERTISSEMENT: Lorsqu’il est correctement installé, votre
appareil répond à toutes les exigences de sécurité prescrites
pour ce type de produit. Toutefois, vous devez porter une
attention particulière à l’arrière et au dessous de l’appareil, car
ces endroits ne sont pas conçus pour être touchés et certaines
parties peuvent s’avérer tranchantes ou rugueuses et peuvent
causer des blessures.
• PREMIERE UTILISATION DU FOUR - il est conseillé d’effectuer
les opérations suivantes:
Downloaded from www.vandenborre.be
51
Equiper l’intérieur du four comme décrit dans le chapitre
“NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
Allumer le four vide à la puissance maximale pour éliminer les
traces de graisse des éléments chauffants.
Débrancher l’appareil du réseau électrique, laisser refroidir le
four et nettoyer l’intérieur de la cavité avec un chiffon imprégné
d’eau et de détergent neutre; puis essuyer parfaitement.
• AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en métal tranchant pour
nettoyer la vitre de la porte du four: ceci risquerait en effet de
rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre.
• Ne pas recouvrir de feuilles d’aluminium les parois du four. Ne
pas poser la lèchefrite ou des accessoires sur la sole du four.
• RISQUE D’INCENDIE! Ne placer aucun matériau inammable
dans le four ou dans le compartiment de rangement.
• Utilisez des gants de cuisinier ou autre protection pour manipuler
des surfaces brûlantes telles que les grilles du four ou les plats.
• Risque d’incendie: Ne pas accrocher des serviettes, torchons ou
autres objets sur l’appareil ou sur sa poignée.
• Nettoyer le four régulièrement; ne pas permettre l’accumulation
de graisses ou d’huiles sur la sole du four ou dans les accessoires.
Sécher tout liquide renversé.
• Ne montez pas sur la cuisinière ou sur la porte du four ouverte.
• Ouvrez la porte du four avec prudence. Laissez l’air chaud ou la
vapeur s’échapper avant de retirer ou de remettre en place les
aliments. Vous risqueriez de vous brûler ou de vous ébouillanter.
• MANIPULATION PRUDENTE DES ALIMENTS: Laissez les
aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la
cuisson. Ceci an d’éviter leur contamination par des organismes
susceptibles d’entraîner des risques d’empoisonnement
alimentaire. Prenez des précautions particulières par temps
chaud.
• ATTENTION: NE PAS soulever la cuisinière par la poignée.
Downloaded from www.vandenborre.be
52
Le dessin est purement
indicatif
Protection du
plan
Poignée/s de
porte
ATTENTION – TRÈS IMPORTANT !
DANGER D’INCENDIE/SURCHAUFFE:
Ne pas poser de serviettes, chions ou autre sur la protection du
plan ni sur la/les poignée/s porte du four alors que la cuisinière
est en marche ou chaude.
POUR EVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL:
Ne pas utiliser la protection du plan ni la/les poignée/s porte du
four pour soulever/déplacer la cuisinière.
Ne pas s’appuyer sur la protection du plan ni sur la/les poignée/s
porte du four.
Downloaded from www.vandenborre.be
53
TABLE DE TRAVAIL
1
Attention:
Dès que l’on remarque une fente sur la table en vitrocéramique, débrancher immédiatement
l’appareil et appeler le Service Après -Vente.
TABLE DE TRAVAIL en VITROCERAMIQUE
1. Zone de cuisson 3 circuits Ø 180 1700 W
2. Zone de cuisson 3 circuits Ø 145 1200 W
3. Zone de cuisson double ovale Ø 140 x 250 1800/1000 W
4. Zone de cuisson double circulaire Ø 210/120 2100/700 W
5. Zone de cuisson 3 circuits Ø 145 1200 W
6. Témoins lumineux de chaleur résiduelle
Fig. 1.1
2
1
3
4
6
5
Downloaded from www.vandenborre.be
54
TABLEAU DE BORD - Description des commandes
1. Manette commande zone de cuisson avant droite
2. Manette commande zone de cuisson arrière droite
3. Manette commande zone de cuisson centrale
4. Manette commande zone de cuisson arrière gauche
5. Manette commande zone de cuisson avant gauche
6. Manette commande thermostat
four
multifonctions
7. Manette commande sélecteur de fonctions four
multifonctions
8. Horloge/programmateur électronique
Lampes de contrôle:
9. Témoin de la température
four
électrique
10. Lampe de fonctionnement zones de cuisson
TABLEAU DE BORD
2
Fig. 2.1
Remarque: L’appareil incorpore un ventilateur de refroidissement. Le but de ce ventilateur
est d’abaisser la température extérieure de l’appareil et de refroidir les composants
intérieurs.
Lorsque le four est en marche, le ventilateur de refroidissement peut s’allumer et s’éteindre
automatiquement en fonction de la température.
Selon le temps et les températures de cuisson, le ventilateur peut fonctionner aussi
après avoir éteint l’appareil. Dans ce cas, la durée de fonctionnement dépend du temps
d’utilisation du four et de la température de cuisson.
Downloaded from www.vandenborre.be
55
TABLE DE TRAVAIL - MODE D’EMPLOI
3
Fig. 3.1
CARACTERISTIQUES DE LA TABLE
EN VITROCERAMIQUE
La table de cuisson en vitrocéramique est
caractérisée par une rapide transmission
de chaleur en verticale des éléments
chauffants, placés sous le plan, aux
casseroles posées au-dessus de ceux-ci.
Par contre la chaleur ne se propageant pas
horizontalement, la vitrocéramique reste
“froide” à quelques centimètres de la zone
de cuisson.
Les 5 zones de cuisson sont représentées
par les 5 disques du plan.
Avant l’allumage de la table, vérier qu’il
soit propre.
REMARQUE IMPORTANTE:
Les éléments de chauffage incorporent
un limiteur de température qui commute
sur ON/OFF (MARCHE/ARRET) l’élément
dans tous les réglages, an de protéger
contre toute surchauffe la vitrocéramique.
L’emploi de marmites impropres et/ou de
mauvais positionnement de la marmite
provoquera une intervention plus fréquente
du limiteur de température, ayant pour
résultat une réduction des qualités de
cuisson.
ZONE RAYONNANTE “3 CIRCUITS”
L’élément réchauffant est constitué de
3 résistances électriques qui peuvent
fonctionner en même temps ou séparément
selon la position du bouton à 6 positions
(g. 3.1).
Elle atteint la températuer de cuisson en
très peu de temps.
Fig. 3.2
Downloaded from www.vandenborre.be
56
ZONES DE CUISSON DOUBLE ET
OVALE
L’élément chauffant de la zone principale
est commandé par un régulateur continu
d’énergie de 1 (température minimale) à 12
(température maximale) (g. 3.3).
En allumant de deuxième élément (g. 3.4
et 3.5), les surfaces des zones de cuisson
arrière droite et centrale peuvent être
élargies.
Pour cela, tourner le bouton de réglage
complètement vers la droite (position
).
Pour réduire la chaleur de l’élément
double, tourner la manette de réglage vers
la gauche (position entre 12 et 1). Régler
l’intensité de réchauffement selon vos
besoins.
Note: Lorsque le réglage est sur la position
, l’élément double continue à fonctionner
à la température maximale.
Pour éteindre le second élement et utiliser
seulement la zone interne, tourner le
bouton de réglage complètement vers
la gauche à la position “
” (éteint); puis
tourner le bouton de réglage vers la droite
entre 1 et 12.
Fig. 3.5
Fig. 3.4
Fig. 3.3
Second élément
Second élément
Downloaded from www.vandenborre.be
57
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Après une brève période d’utilisation,
l’expérience vous indiquera quel est le
réglage qui répond le mieux à vos besoins.
EXEMPLES DE CUISSON
Fig. 3.6
Position
manette
TYPE DE CUISSON
0 0 Eteint
1
2
1
2
Pour fondre
(beurre, chocolat).
2
2
3
4
Pour maintenir les aliments
au chaud ou chauffer des
liquides en petite quantité.
3
4
5
6
Pour chauffer des liquides en
quantités plus importantes;
réduction de sauces ou
crèmes.
3
4
6
7
Ebullition des aliments;
Pot au feu; soupes; cuisson
à la vapeur.
4
7
8
Pâtes, riz en récipient ouvert;
Escalopes;
4
5
8
9
10
Ebullition de grands
volumes;
Grillades express;
6
11
12
Fritures, frites; steaks;
beignets.
Allumant une deuxième
zone de cuisson (Seulement
double ou ovale zones
radiantes)
Chauffage
Cuisson
Rotir-Frire
Zone de cuisson
commandé par
un régulateur
continu d’énergie
à 12 positions
Zone de cuisson
commandé par un
commutateur à 6
positions
Downloaded from www.vandenborre.be
58
TEMOINS D’INDICATION DE LA
CHALEUR RESIDUELLE
Dans la partie avant du plan de travail se
trouvent 5 témoins d’indication, chacun
relié à une zone de cuisson.
Lorsque la température de la zone de
cuisson est supérieure à 60°C, la lampe
témoin s’allume également pour signaler
que la plaque est chaude.
Ce témoin reste allumé, même si I’on a
éteint le foyer, pour signaler que la plaque
est encore chaude dans cette zone de
cuisson.
La chaleur résiduelle persiste un
certain temps après I’extinction du foyer
correspondant.
Il faut donc éviter de poser les mains sur
la zone de cuisson et surtout éloigner
les petits enfants.
Le témoin s’éteint automatiquement
lorsque la température de la zone de
cuisson descend en dessous de 60°C.
CONSEILS POUR UNE CUISSON
CORRECTE ET RAPIDE:
Pour abréger le temps de cuisson,
tourner la manette sur le max et,
après un bref intervalle, positionner la
manette à I’allure établie.
Utiliser de récipients à fond plat. Il est
souhaitable que le fond du récipient
présente le même diamètre (ou
légèrement supérieur) que celui de la
zone de cuisson, pour mieux exploiter
I’énergie.
Puisque la zone de cuisson reste
chaude pendant une durée appréciable
après I’extinction du foyer, on peut
éteindre quelques minutes avant la
n de la cuisson. La chaleur résiduelle
de la plaque vitrocéramique permettra
d’achever la cuisson.
Pour économiser de l’énergie
électrique, utiliser des couvercles,
lorsque c’est possible.
Ne jamais faire cuire les aliments
directement sur la table vitroceramique,
mais dans des marmites ou des
récipients adaptés.
Attention: La table de cuisson
devient très chaude pendant le
fonctionnement. Tenir éloignés les
enfants.
Fig. 3.7
DO NOT USE GLASSWARE ON CERAMIC HOBS.
DO NOT USE PANS WITH ROUGHT CIRCULAR
MACHINED BASE.
Fig. 3.8
NE PAS UTILISER DE RECIPIENTS
EN VERRE SUR LES TABLES
DE CUISSON EN VITROCERAMIQUE.
NE PAS UTILISER DE CASSEROLES
AVEC UN FOND AVEC USINAGE
CIRCULAIRE RUGUEUX.
Downloaded from www.vandenborre.be
59
CONSEILS POUR UNE UTILISATION
SÛRE DE LA PLAQUE:
Avant d’allumer, bien vérier quelle
est la manette qui contrôle la zone de
cuisson retenue.
Il est préférable de placer la casserole
sur la zone de cuisson avant I’allumage
et de la retirer après I’extinction.
Utiliser casseroles et récipients avec
fonds réguliers (attention aux récipients
en fonte). Les fonds irréguliers peuvent
occasionner de rayures sur la surface
de la plaque.
Vérier que les fonds soient propres et
secs.
Eviter que les manches des récipients
dépassent de la plaque, ceci pour les
rendre inaccessibles aux enfants et
pour éviter de renverser les récipients.
Ne pas utiliser la plaque si la vitre est
brisée ou fêlée. Detachez l’appareil du
reseau électrique.
Ne pas s’approcher des zones de
cuisson lorsqu’elles sont allumées.
Ne pas laisser tomber ou appuyer de
feuilles de cuisson ou en matière plastique
sur la plaque lorsqu’elle est chaude.
Rappelez-vous que les zones de
cuisson restent chaudes pendant
une durée assez importante (30 min.
environ) après extinction.
N’utiliser pas la plaque comme surface
d’appui.
Huile et gras peuvent s’allumer s’ils
sont surchauffés. Faire attention.
Suivre soigneusement les instructions
pour le nettoyage.
Ne jamais cuisiner directement sur les
plaques électriques, mais dans des
marmites ou des récipients.
• Dès que l’on remarque une fente sur
le gril, débrancher immédiatement
l’appareil et appeler le Service Après-
Vente.
Ne pas gratter la table de cuisson avec
des objets coupants ou pointus. Ne
pas utiliser le gril comme plan d’appui.
NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage de la
plaque, s’assurer que I’appareil soit
éteint.
Enlever les éventuelles incrustations de
nourriture ou dépots d’autres substances.
Enlever la poussière avec un chiffon
humide.
On peut utiliser également des détergents
non abrasifs ou corrosifs.
En tous cas, éliminer toute trace de
détergent avec un chiffon humide.
On recommande d’éloigner de la plaque
tout objet susceptible de fondre à la chaleur:
objets en plastique, feuille d’aluminium,
sucre ou produits très sucrés.
Au cas où quelque objet ou matière a fondu
sur la plaque, il est nécessaire de I’enlever
immédiatement (tandis que la surface
est encore chaude) avec un grattoir, an
d’éviter la détérioration de la surface en
vitrocéramique.
Eviter d’utiliser de couteaux ou
d’objets pointus car ils pourrait abîmer
irrémédiablement la surface de la plaque.
Eviter également I’utilisation de pailles
ou éponges abrasives qui peuvent
occasionner de rayures irréparables.
ATTENTION: TRÈS IMPORTANT!
En cas de nettoyage de la table en
vitrocéramique à l’aide d’un accessoire
(par exemple raclette), il est important
de veiller à ne pas endommager la
garniture présente au niveau des angles
de la surface en vitrocéramique.
Fig. 3.9
Downloaded from www.vandenborre.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

DeLonghi MEMV965TAX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues