Rotel RB-951 MK II Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
1: Controls, Connections, & Internal Jumpers • Commandes, prises et cavaliers internes
Bedienelemente, Anschlüsse und interne Jumper • Controlli, collegamenti e ponticelli interni
Controles, Conexiones y Puentes Internos
De bedieningsorganen, aansluitingen en interne doorverbindingen
English
INPUT
SPEAKERS
BRIDGED
POWER AMPLIFIER
MODEL NO. RB-951 MkII
POWER CONSUMPTION: 200W
RB-951
MkII
PROTECTION
POWER
CLIPPING
CH1
LEVEL
BRIDGED
MONO
POWER AMPLIFIER RB-951 MkII
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
CH2
LEVEL
WARNING:
TO REDUCE THE RISK
OF FIRE OR ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN
OR MOISTURE.
STEREO: 4 OHMS MINIMUM
BRIDGED: 8 OHMS MINIMUM
CH2 CH1
SIGNAL OUTPUT
LINK
CH2 CH1
CHANNEL 2 CHANNEL 1
BRIDGED
MONO
NORMAL
STEREO
SIGNAL SENSE
OFF AC BREAKER
10 A
12 TRIG IN
3 4
12
8 9 106
51 2
7
1311
123
S605
123
S603
P2
123
S602
123
S604
123
S606
P1P3
Default Jumper settings shown in illustration • Les réglages par défaut des cavaliers sont représentés sur l'illustration
In dieser Abbildung sind die Standardpositionen der Jumper dargestellt • Nell'illustrazione sono mostrate le posizioni di default dei cavallotti
En el dibujo se muestran las ubicaciones de los puentes por defecto • Afbeelding standaard jumperinstellingen
RB-951MkII
5
English
WARNING: There are no user serviceable parts inside.
Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose the unit to moisture or water. Do not
allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets
into the enclosure, immediately disconnect the power
cord from the wall. Take the unit to a qualified service
person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the com-
ponent. Keep this manual so you can refer to these safety in-
structions.
Heed all warnings and safety information in these instructions
and on the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around
the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface
that could block the ventilation openings. If the unit is placed in
a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet
to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves,
or any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type
and voltage specified on the rear panel of the unit. (USA: 115 V/
60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the sup-
plied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify
the supplied cable in any way. Do not attempt to defeat ground-
ing and/or polarization provisions. The cable should be connected
to a 2-pin polarized wall outlet, matching the wide blade of the
plug to the wide slot of the receptacle. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,
bent at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way.
Pay particular attention to the power cord at the plug and where
it exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the
unit is to be left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/
or serviced by a qualified service agency if:
The power supply cord or plug has been damaged.
Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
The unit has been exposed to rain.
The unit shows signs of improper operation
The unit has been dropped or damaged in any way
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support
its weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over.
English 8
Français 13
Deutsch 19
Italiano 25
Español 31
Nederlands 38
Français
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Explication des symboles graphiques
L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne
de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques
graves d’électrocution.
ATTENTION:
Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas retirer le
capot. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être
modifiée par l’utilisateur. En cas de problème, adressez-
vous à un réparateur agréé.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à
l’utilisateur la présence de conseils et d’informations importantes
dans le manuel d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lec-
ture est impérative.
ATTENTION:
Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être
modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement
à une personne qualifiée.
ATTENTION:
Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à
l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation;
Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe
à l’intérieur, couper immédiatement l’alimentation secteur
de tous les appareils. Débrancher l’appareil des autres
maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité et d’installation
doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez
soigneusement ce livret - Vous devez pouvoir le consulter à nouveau
pour de futures références.
Respectez tous les conseils:Tous les conseils de sécurité doivent
être soigneusement respectés. Suivez les instructions - Respectez
les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans
ce manuel.
Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chif-
fon sec ou un aspirateur.
Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas être
posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre
surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération; ou placé dans
un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des ori-
fices d’aération.
Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur,
tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres
appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de
la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués
sur la face arrière de l’appareil.
6
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni,
ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer
la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre
si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis
en contact avec une source de chaleur. Vérifier soigneusement la
bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans
la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
la prise secteur sera débranchée.
Service après vente: L’appareil doit être immédiatement éteint,
débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les
cas suivants:
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses perfor-
mances sont anormalement limitées.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais
placer l’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant
basculer.
Deutsch
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch
des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige
Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie
jederzeit zugänglich ist.
WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine
Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät
ist ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu
öffnen und zu reparieren.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen
betrieben werden. Um die Gefahr von Feuer oder eines
elektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine
Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie
das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von einem
Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten
durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung und auf dem Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht
unbeaufsichtigt betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte
ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es
sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser
verdunstet ist.
Bitte stellen Sie sicher, daß um das Gerät ein Freiraum von
10 cm gewährleistet ist, so daß die Luft ungehindert zirkulieren
kann. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder
ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu
verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem
Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende
Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
(USA: 115 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel
auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an
eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden
Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden
können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung).
Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den
Anschlußstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes
Fachpersonal zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der
Reinigung des Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen
des Gerätes nur mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden
Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel. Vor der erneuten
Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen, daß an den
Anschlußstellen keine Kurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsse
ordnungsgemäß sind.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage.
Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder
fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Italiano
ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa, non togliete
il coperchio del cabinet. Non contiene parti utili per l'utente.
Per l'assistenza fate riferimento a personale qualificato.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI:
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza di
materiale non isolato a "voltaggio elevato" all'interno del prodotto
che può essere abbastanza potente da costituire pericolo di
folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avverte della
presenza di istruzioni importanti per l'utilizzo e la manutenzione
nel manuale che accompagna l'apparecchiatura.
ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili
dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a
personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di
folgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare
che oggetti estranei cadano all’interno del cabinet. Se
l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto
estraneo è caduto all’interno del cabinet, staccare il
cordone di alimentazione dalla presa di rete. Portare
l’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per
i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare
l’apparecchio alla rete di alimentazione. Conservate questo manuale
per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni per il
funzionamento.
Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un piccolo
aspirapolvere.
Dovete lasciare 10 cm di spazio attorno all'apparecchio . L'unità
non deve essere posta su un letto, divano, tappeto, o posti che
possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l'apparecchio è
posizionato in una libreria o in un cabinet, fate in modo che ci sia
abbastanza spazio attorno all'unità per consentire un'adeguata
ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come
caloriferi, termostati, stufe, o altri apparecchi che producano calore
L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente
a una sorgente elettrica del tipo descritto nelle istruzioni
o indicato sul pannello posteriore dell’apparecchiatura.
(USA: 115 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
RB-951MkII
13 Français
Sommaire
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de
trente ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les
membres de la famille se sont toujours battus
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en
cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde
parfaitement à leurs standards musicaux. Ils
sont libres de choisir n’importe quels
composants dans le monde entier, uniquement
en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous
trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont
directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazines
spécialisés; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi
les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables: Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté cet amplificateur de
puissance Rotel RB-951
MkII. Il a été
spécialement conçu pour contribuer à des
heures et des heures de plaisir musical, que
vous l’utilisiez dans une chaîne haute fidélité
ou au sein d’un système Home Cinema.
Le RB-951
MkII est un amplificateur de puissance
deux canaux de construction extrêmement
robuste. Des composants de sortie
indépendants de type discrets, une très grosse
alimentation équipée de deux transformateurs
toriques et de composants de premier choix,
ainsi que le principe de conception Rotel
«Balanced Design» garantissent des
performances sonores remarquables. Sa très
1: Commandes, prises et cavaliers internes 2
2: Branchements
(modes Stéréo et Mono Parallèle) 3
3: Branchement (mode Mono Ponté) 4
Au sujet de Rotel..................................13
Pour démarrer......................................13
Caractéristiques de fonctionnement 14
Quelques précautions 14
Disposition 14
Alimentation secteur et
mise sous tension .................................14
Prise d’alimentation secteur 14
Interrupteur de mise sous tension
et indicateur 14
Sélecteur de mise
sous tension automatique 14
Entrée commutation «trigger 12 volts» 15
Circuit de protection 15
Indicateurs de protection 15
Sélection mode Stéréo/Mono................15
Commutateur de mise en pont et
Diode indicatrice de mise en pont 15
Branchements des signaux en entrée .....15
Entrées Cinch-RCA 15
Contrôles des niveaux d’entrée 16
Indicateurs d’écrêtage 16
Liaison du signal en sortie 16
Enceintes acoustiques ...........................16
Choix des enceintes 16
Choix de la section du câble d’enceintes 16
Polarité et mise en phase 16
Branchement des enceintes 16
Réglages des cavaliers internes
pour installation personnalisée..............17
Mise en ou hors service des réglages
des niveaux d’entrée (S603 et S604) 17
Sensibilité d’entrée (S605 et S606) 17
Sélection du mode de fonctionnement
Mono Parallèle (S602 et P1/P3) 17
Problèmes de fonctionnement ...............17
L’indicateur Power de mise sous tension
ne s’allume pas 17
Pas de son 18
Diodes de protection allumées 18
Spécifications .......................................18
14
RB-951MkII Amplificateur de Puissance
haute capacité en courant permet au
RB-951
MkII d’alimenter les enceintes
acoustiques les plus difficiles, même celles d’une
impédance de seulement 2 ohms.
Caractéristiques de
fonctionnement
Fonctionnement en deux canaux stéréo ou
mode mono ponté (bridgé) sélection par
commutateur en face arrière).
Fonctionnement optionnel en mode mono
parallèle pour alimenter plusieurs enceintes
entraînant une faible impédance résultante,
dans des installations personnalisées
(nécessite le déplacement de cavaliers in-
ternes).
Mise sous tension configurable par
l’utilisateur: manuelle, détection automatique
d’un signal à l’entrée, ou commutation par
signal externe 12 volts (trigger).
Niveaux d’entrée réglables en façade.
Circuit de protection avec indicateurs en
façade.
Indicateurs d’écrêtage en façade.
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneuse-
ment. Il vous donne toutes les informations
nécessaires aux branchements et fonctionnement
du RB-951
MkII. Si vous vous posez encore des
questions, n’hésitez pas à contacter immédiate-
ment votre revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du
RB-951
MkII. Il constitue le meilleur et le plus
sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel
appareil. Tout autre emballage pourrait en effet
entraîner des détériorations irréversibles à
l’appareil.
Conservez la facture de votre appareil: c’est
la meilleure preuve de votre propriété et de la
date réelle d’achat. Elle vous sera utile en cas
de nécessité de retour au service après-vente.
Disposition
Le RB-951MkII dégage de manière tout à fait
normale une certaine quantité de chaleur
pendant son fonctionnement. C’est pourquoi
il possède un radiateur de refroidissement
interne et des ouïes de ventilation. Ne bloquez
donc pas ses ouïes supérieures de
refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm
de dégagement tout autour lui pour permettre
le bon fonctionnement de sa ventilation, et une
bonne circulation d’air tout autour du meuble
qui le supporte.
N’oubliez pas non plus, lors de son installation,
qu’il s’agit d’un appareil lourd. L’étagère ou
le support utilisés doivent être suffisamment
robustes et rigides: dans ce domaine, le sens
commun s’applique.
Alimentation secteur et
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
L’amplificateur RB-951MkII est livré avec son
propre cordon d’alimentation secteur: utilisez-
le impérativement, ou son équivalent parfait.
N’utilisez pas de câble rallonge. Un boîtier
prises multiples peut être utilisé, à condition
qu’il puisse supporter le courant demandé par
le RB-951
MkII.
Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous
tension POWER SWITCH, en face avant, est
bien en position «éteint» (OFF). Branchez alors
le cordon secteur en face arrière sur la prise
secteur, puis l’autre extrémité dans la prise
murale d’alimentation.
Votre RB-951
MkII a été configuré en usine pour
la tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (EC: 230 volts/50 Hz, USA:
115 volts/60 Hz). Cette valeur est indiquée
sur une étiquette, en face arrière.
NOTE
: si vous devez déménager dans un autre
pays, il est possible de modifier l’alimentation
du RB-951
MkII
. Ne tentez pas d’effectuer cette
transformation vous-même. Elle nécessite une
intervention interne présentant des risques
d’électrocution si certaines précautions ne sont
pas respectées Consultez directement un
revendeur agréé Rotel pour connaître la
procédure à suivre.
Si vous vous absentez pendant une longue
période (un mois ou plus), nous vous conseillons
de débrancher la prise murale d’alimentation.
Interrupteur de mise sous
tension et indicateur
L’interrupteur de mise sous tension se trouve
à gauche de la face avant. Il suffit d’appuyer
dessus pour mettre l’amplificateur sous tension
(ou pour activer un des modes de mise sous
tension automatiques). La diode placée juste
au-dessus s’allume alors. Une nouvelle pression
sur l’interrupteur éteint l’appareil.
Sélecteur de mise sous tension
automatique
Le RB-951MkII possède trois possibilités pour
sa mise sous tension manuelle/automatique.
Ces modes sont choisis via un sélecteur à trois
positions sur la face arrière de l’appareil,
comme suit:
1. Avec le sélecteur sur la position OFF,
l’amplificateur est éteint ou allumé
manuellement en utilisant l’interrupteur de
la face avant. Utilisez aussi ce mode si vous
disposez d’une prise secteur commutable
pour allumer l’amplificateur.
2. Avec le sélecteur sur la position
SIGNAL SENSING, l’amplificateur
s’allume automatiquement dès qu’il détecte
un signal audio sur ses entrées. Il repasse
en mode de veille Standby cinq minutes
après qu’aucun signal n’ait été détecté sur
ses entrées. L’interrupteur de la face avant
doit être enclenché (ON) pour que cette
fonction automatique soit opérationnelle.
S’il est sur OFF, il reste éteint en présence
ou non d’un signal à l’entrée.
3. Avec le sélecteur en position + 12V
TRIG. IN, l’amplificateur se met en marche
si une tension de 12 volts est présente sur
les bornes à vis placées à gauche du
sélecteur de mise sous tension. L’interrupteur
de la face avant doit être enclenché (ON)
pour que cette fonction automatique soit
opérationnelle. S’il est sur OFF, il reste éteint
en présence ou non d’un signal à l’entrée.
15 Français
Entrée commutation «trigger 12
volts»
Une paire de bornes à vis permet d’amener
un signal de commutation de 12 volts (trigger)
pour mettre l’amplificateur en ou hors service
suivant la présence ou non de tension. Pour
utiliser cette fonction, le sélecteur adjacent doit
être placé sur la position adéquate (voir le
paragraphe précédent).
L’entrée «trigger» TRIGGER INPUT accepte
n’importe que signal de contrôle (alternatif ou
continu) d’une tension comprise entre 3 et
30 volts. Les deux bornes à vis sont respective-
ment repérées «+» et «–». Respectez cette
polarité.
Circuit de protection
Le RB-951MkII possède un circuit de protection
avec disjoncteur présent sur sa face arrière.
Ce disjoncteur ne s’ouvrira que si une condition
de fonctionnement anormale apparaît. Pour
réenclencher le disjoncteur, pressez simplement
son bouton en face arrière. S’il se déclenche
à nouveau et à plusieurs reprises, contactez
immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Indicateurs de protection
Le RB-951MkII possède un circuit de protection
thermique interne, qui le protège contre tout
dommage éventuel dû à des conditions de
fonctionnement anormales ou extrêmes.
Contrairement à la majorité des autres
amplificateurs de puissance, ce circuit est
totalement indépendant du trajet du signal audio,
et n’a donc aucune influence sur les
performances musicales. Ce circuit contrôle aussi
en permanence la température des étages de
sortie, et coupe automatiquement l’amplificateur
si celle-ci dépasse une valeur normale.
En complément, le RB-951
MkII possède une
production contre les surcharges électriques
qui intervient si la charge en sortie présente
une impédance trop faible. Cette protection
est totalement indépendante pour les deux
canaux gauche et droit, ce qui explique la
présence de deux diodes repérées
PROTECTION sur la face avant.
Si la protection se met en service, éteignez
immédiatement l’amplificateur. Laissez le
refroidir quelques minutes, que vous mettrez
à profit pour identifier et corriger le problème
(branchements, court-circuit, etc.). Lorsque vous
remettrez l’amplificateur sous tension, le circuit
de protection se réinitialisera automatiquement
et les diodes s ‘éteindront.
Dans la plupart des cas, la mise en service
de la protection est due à un court-circuit dans
les câbles des enceintes acoustiques, ou à cause
d’un mauvais respect de la ventilation correcte
de l’amplificateur. Dans de très rares cas, la
charge à très faible impédance ou très réactive
de certaines enceintes acoustiques peut
entraîner la mise en service de la protection.
Sélection mode Stéréo/
Mono
Le RB-951MkII propose trois types de
fonctionnement différents:
Mode Stéréo: mode de fonctionnement
classique stéréophonique. Impédance
minimum des enceintes: 4 ohms.
Mode Mono Ponté (bridgé): un
pontage en série des deux canaux double
la puissance de l’amplificateur, mais celui-
ci n’alimente plus qu’une seule enceinte
acoustique. Impédance minimum de
l’enceinte: 8 ohms.
Mode Mono Parallèle: un montage en
pont spécial permet à l’amplificateur de
fonctionner sur une charge très faible, par
exemple dans le cas d’une installation
personnalisée multi-haut-parleurs.
Impédance minimum de charge: 2 ohms.
Les deux premiers modes de fonctionnement
sont sélectionnés via un commutateur en face
arrière. Le mode Mono Parallèle nécessite le
déplacement de cavaliers internes, et ne doit
être configuré que par un technicien spécialisé.
Voir le paragraphe «Réglage des cavaliers
internes» à la fin de ce manuel d’utilisation.
Commutateur de mise en pont
et Diode indicatrice de mise
en pont
Un commutateur en face arrière permet de
choisir entre fonctionnement Stéréo ou Mono
ponté.
Pour le mode Stéréo: placez le sélecteur
vers la droite, utilisez les deux prises d’entrée
et branchez une enceinte sur chaque paire
de bornes correspondantes. La diode de la
face avant devra s’éteindre.
Pour le mode Mono Ponté: placez le
sélecteur vers la gauche, n’utilisez que la prise
d’entrée repérée CH 1 INPUT et ne branchez
qu’une enceinte acoustique sur les bornes de
sortie. La diode Bridged Mono de la face avant
doit s’allumer.
Branchements des signaux
en entrée
Le RB-951MkII vous propose un mode de
branchement classique asymétrique, par prises
Cinch-RCA, c’est-à-dire le mode le plus répandu
sur tous les maillons Haute Fidélité. De plus,
une paire de prises repérées SIGNAL OUTPUT
LINK permet de renvoyer sans modification
le signal d’entrée vers un autre maillon audio.
Entrées Cinch-RCA
Voir figures 2 et 3
Ces prises RCA acceptent les signaux en
provenance d’un préamplificateur ou d’un
processeur de son Surround (Home Cinema).
N’utilisez que des câbles audio de qualité pour
obtenir les meilleures performances possibles.
Pour le fonctionnement en stéréo, utilisez
les deux entrées. Branchez la sortie gauche
de votre préamplificateur sur l’entrée repérée
CH 1 INPUT du RB-951
MkII, et la sortie droite
sur l’entrée CH 2 INPUT. Assurez-vous que le
sélecteur en face arrière est bien sûr la position
NORMAL STEREO.
Pour le fonctionnement en mode Mono
Ponté, utilisez seulement l’entrée repérée CH
1 INPUT. Ne branchez qu’une sortie du
préamplificateur sur cette prise CH 1 INPUT,
et branchez l’autre sortie du préamplificateur
sur un second amplificateur de puissance.
Assurez-vous que le sélecteur en face arrière
est bien sûr la position BRIDGED MONO.
Pour le fonctionnement en mode Mono
Parallèle, n’importe laquelle des deux entrées
peut être utilisée. Le signal est alors envoyé
sur toutes les sorties enceintes acoustiques.
Français
16
Contrôles des niveaux
d’entrée
Deux commandes affleurantes en face avant
permettent de régler de manière indépendante
le gain d’entrée sur les deux canaux
d’amplification. Vous pouvez ainsi équilibrer
parfaitement le niveau sonore de l’installation
par rapport à ses autres composants. Le réglage
de niveau repéré CH 1 contrôle le gain sur
le canal gauche; celui repéré CH 2 contrôle
le gain du canal droit.
Pour régler ces niveaux, utilisez un petit
tournevis à lame plate. Une rotation dans le
sens des aiguilles d’une montre augmente le
gain, et inversement dans l’autre sens.
NOTE
: ces contrôles peuvent être mis hors
service en déplaçant un cavalier interne.
Indicateurs d’écrêtage
Deux diodes lumineuses en face avant (une
par canal) se mettent à clignoter pour indiquer
qu’un ou les deux canaux d’amplification
atteignent leur limite et écrêtent le signal. Cela
entraîne une distorsion audible.
Un très bref écrêtage sur un passage musical
très fort est acceptable. Mais un écrêtage
permanent constitue la cause la plus fréquente
de détérioration des enceintes acoustiques, et
doit absolument être évité.
Si cela se produit, diminuez le niveau sonore
général via le bouton de volume principal
Master du préamplificateur. Vous pouvez
également limiter le gain en entrée de
l’amplificateur via les deux commandes
précitées (paragraphe précédent).
Liaison du signal en sortie
Cette paire de prises Cinch-RCA peut être
utilisée pour transmettre les signaux d’entrée
– non traités et non amplifiés – vers un second
maillon de l’installation, par exemple pour un
second amplificateur «chaîné» pour alimenter
une seconde paire d’enceintes acoustiques,
dans une autre pièce de la maison.
Enceintes acoustiques
Le RB-951MkII possède un jeu de deux prises
de branchement pour une paire d’enceintes
acoustiques. On peut les utiliser soit pour
brancher une paire d’enceintes acoustiques,
en mode stéréo, soit pour brancher une seule
enceinte, en mode mono ponté.
Choix des enceintes
L’impédance nominale de chaque enceinte
branchée sur le RB-951 varie suivant le mode
de fonctionnement de l’amplificateur choisi,
selon les valeurs suivantes:
Mode stéréo: 4 ohms minimum
Mode Mono Ponté (bridgé): 8 ohms
minimum
Mode Mono Parallèle: 2 ohms mini-
mum
Lorsque l’on alimente plusieurs enceintes
acoustiques branchées en parallèle,
l’impédance résultante vue par l’amplificateur
est divisée par deux. Par exemple, deux paires
d’enceintes 8 ohms entraînent une charge de
4 ohms pour l’amplificateur. Dans ce cas,
n’utilisez donc que des enceintes d’impédance
nominale 8 ohms ou supérieure.
Choix de la section du câble
d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolé pour
relier le RB-951
MkII aux enceintes. La taille et
la qualité du câble peuvent avoir de l’influence
sur les performances musicales. Un câble
standard fonctionnera, mais il peut présenter
des limitations quant à la dynamique réellement
reproduite ou à la qualité du grave, surtout
sur de grandes longueurs. En général, un câble
de plus fort diamètre entraîne une amélioration
du son. Pour des performances optimales,
penchez-vous sur l’offre en terme de câbles
de très haute qualité. Votre revendeur agréé
Rotel est en mesure de vous renseigner
efficacement à ce sujet.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte
du «+» et du «–» pour chaque branchement
entre l’amplificateur et le RB-951
MkII, et entre
le RB-951
MkII et les enceintes acoustiques doit
être respecté pour toutes les enceintes, afin que
celles-ci soient toutes en phase. Si la phase d’une
seule enceinte est inversée, il en résultera un
manque de grave sensible et une dégradation
importante de l’image stéréophonique. Tous les
câbles sont repérés afin que vous puissiez
identifier clairement leurs deux conducteurs. Soit
les câbles sont différents (un cuivré, un argenté),
soit la gaine est de couleur différente (filet de
couleur), soit elle est gravée. Assurez-vous que
vous repérez bien le conducteur repéré pour
toutes les liaisons, et que vous respectez
parfaitement la phase sur toutes les enceintes
acoustiques, par rapport à l’entrée.
Branchement des enceintes
Voir figures 2 & 3
Le RB-951MkII est équipé de deux paires de
bornes vissantes repérées par leur code de
couleur noir (–) et rouge (+). Elles peuvent être
utilisées pour brancher soit deux enceintes par
canal, soit une enceinte seule.
Ces prises repérées SPEAKER CONNECTORS
acceptent indifféremment du câble nu, des
cosses ou fourches spéciales, ou encore des
fiches banane (sauf en Europe, où les nouvelles
normes CE l’interdisent).
Tirez le câble de l’amplificateur vers les
enceintes acoustiques. Prévoyez suffisamment
de longueur pour qu’il ne subisse aucune
contrainte sur toute sa longueur et que vous
puissiez déplacer les éléments sans qu’il soit
tendu (accès aux prises de l’amplificateur).
Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond
dans le logement offert par les prises et serrez
fermement. Si vous utilisez du fil nu, dénudez
tous les câbles sur une longueur suffisante, et
torsadez les brins de chaque conducteur de
telle manière qu’aucun brin ne puisse venir
en contact avec un autre d’un autre conducteur
(court-circuit). Suivant la taille des torsades,
insérez-les dans les trous centraux des prises
ou entourez-le autour des axes de celles-ci (sens
des aiguilles d’une montre). Dans tous les cas,
serrez fermement à la main les bornes vissantes.
NOTE
: Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin
qui vienne en contact avec des brins ou la
prise adjacente.
RB-951MkII Stereo Power Amplifier
17
En mode stéréo: branchez l’enceinte gauche
sur les prises repérées CH 1, et l’enceinte droite
sur les prises repérées CH 2. Vérifiez que le
commutateur repéré BRIDGE MODE est bien
sûr la position NORMAL STEREO (voir figure 2).
En mode mono ponté: branchez le
conducteur positif de l’enceinte sur la borne
repérée BRIDGE +, et branchez le conducteur
négatif de l’enceinte sur la borne repérée
BRIDGE –. Vérifiez que le commutateur repéré
BRIDGE est bien sûr la position BRIDGE MONO
(voir figure 3).
En mode mono parallèle: branchez les
enceintes de la même manière qu’en mode
stéréo normal. Vous pouvez utiliser une ou les
deux paires d’enceintes, le même signal étant
présent sur toutes ces bornes.
Réglages des cavaliers
internes pour installation
personnalisée
Voir figure 1
Des cavaliers internes peuvent être utilisés pour
mettre hors service les réglages de gain de
la face avant, pour sélectionner l’une ou l’autre
des sensibilités d’entrée, ou pour mettre en
service le mode de fonctionnement spécial
Mono Parallèle.
ATTENTION
: Le fait d’enlever le couvercle de
l’appareil pour accéder à ces cavaliers
internes peut vous mettre en contact avec des
tensions élevées génératrices de risque
d’électrocution mortelle. C’est pourquoi ces
réglages doivent être effectués par un
technicien qualifié. Dans tous les cas,
débranchez la prise d’alimentation secteur
avant d’ôter le capot de l’appareil.
Après avoir retiré le couvercle, les différents
cavaliers de réglage seront repérés selon la
figure 1. Chacun d’eux possède un numéro
d’identification imprimé. Les fonction, numéro
d’identification et positionnement approprié
de chacun de ces réglages sont indiqués ci-
dessous. Il suffit de placer le cavalier sur les
broches adéquates, comme indiqué.
Mise en ou hors service des
réglages des niveaux d’entrée
(S603 et S604)
Mise hors service: Placez le cavalier entre
les broches 2 et 3 du bloc noir (S603) (pour
le canal CH 1) et les broches 1 et 2 du bloc
S604 (pour le canal CH 2).
Mise en service: Placez le cavalier entre
les broches 1 et 2 du bloc noir (S603) (pour
le canal CH 1) et les broches 2 et 3 du bloc
S604 (pour le canal CH 2).
Sensibilité d’entrée (S605 et
S606)
Les blocs-cavaliers S605 et S606 sont utilisés
pour régler la sensibilité des entrées.
Pour une sensibilité élevée (0,75 V en
entrée pour la puissance nominale):
Placez le cavalier entre les broches 1 et 2 des
blocs noirs S605 et S606.
Pour une faible sensibilité (1,5 V en
entrée pour la puissance nominale):
Placez le cavalier entre les broches 2 et 3 des
blocs noirs S605 et S606.
Sélection du mode de
fonctionnement Mono Parallèle
(S602 et P1/P3)
Comme déjà décrit plus haut, les modes de
fonctionnement Stéréo normale ou Mono ponté
sont choisis via un sélecteur en face arrière
et ne requièrent pas de modifications internes.
La troisième configuration, Mono Parallèle,
permet aux deux canaux de l’amplificateur de
fonctionner en parallèle. Cela lui permet
d’alimenter un ensemble de haut-parleurs
présentant une très faible charge résultante.
Ce mode ne peut être utilisé qu’en modifiant
la position de cavaliers internes (bloc S602)
et en changeant le trajet d’un câble (connecteurs
P1 et P2).
NOTE
: il est essentiel que le mode Mono
parallèle ne soit pas engagé en même temps
que le mode Stéréo normal. Cela entraînerait
la destruction des fusibles internes. Veuillez
suivre soigneusement toutes les instructions
ci-dessous.
Pour passer en mode de fonction Mono
Parallèle:
1. Placez le cavalier entre les broches 1 et 2
du bloc S602.
2. Localisez le câble reliant les connecteurs
P2 et P3. Débranchez l’extrémité reliée sur
P3 et rebranchez-la sur le connecteur P1.
En mode Mono parallèle, ce conducteur
doit donc relier P1 et P2.
Pour retourner à la configuration
normale précédente:
1. Placez le cavalier entre les broches 2 et 3
du bloc S602.
2. Localisez le câble reliant les connecteurs
P2 et P1. Débranchez l’extrémité reliée sur
P1 et rebranchez-la sur le connecteur P3.
En mode Mono parallèle, ce conducteur
doit donc relier P2 et P3.
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une
installation haute fidélité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème
est bien lié au RB-951
MkII, il s’agit très
certainement d’un mauvais branchement. Voici
quelques vérifications de base qui résolvent
la majorité des problèmes rencontrés:
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
L’amplificateur RB-951MkII n’est pas alimenté
par le secteur. Vérifiez la position de
l’interrupteur de mise sous tension POWER
(position ON). Vérifiez la qualité des contacts
du cordon secteur, et l’alimentation réelle de
la prise murale. En mode de détection
automatique d’un signal en entrée, vérifiez la
présence effective de ce signal. En mode de
commutation «trigger 12 V», vérifiez la
présence effective d’une telle tension de
commande.
Français
18
Pas de son
Si l’amplificateur est bien sous tension mais
qu’aucun son n’en sort, regardez les diodes
de protection PROTECTION INDICATORS sur
la face avant. Si elles sont allumées, voir le
paragraphe suivant. Si elles sont éteintes,
vérifiez tous les maillons du système, la qualité
des branchements et la position des diverses
commandes.
Diodes de protection allumées
Les diodes PROTECTION INDICATORS sont
allumées, ce qui signifie que le circuit de
protection est entré en fonctionnement. Cela
arrive quand les ouïes d’aération ont été
obstruées, quand il y a un court-circuit dans
les sorties enceintes, ou si l’amplificateur a
fonctionné très longtemps à puissance
maximum. Éteignez l’amplificateur et attendez
qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer à nouveau
sur l’interrupteur de mise sous tension pour
rallumer l’appareil entraînera la réinitialisation
automatique des circuits de protection. Si la
protection se remet à fonctionner, il y a un
problème dans le système ou l’amplificateur
lui-même.
Spécifications
Puissance de sortie continue mode Stéréo
50 watts/canal sur 8 ohms
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %)
Puissance de sortie continue mode Mono
Ponté
150 watts sur 8 ohms
20 – 20 000 Hz, DHT < 0,1 %)
Distorsion harmonique totale
< 0,03 % (20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Distorsion d’intermodulation
< 0,03 % (60 Hz: 7 kHz, 4:1)
Réponse en fréquence (±1 dB)
15 Hz – 100 kHz
Facteur d’amortissement
280 (20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Impédance des enceintes
(charge totale par canal)
Stéréo: 4 ohms minimum
Mono ponté: 8 ohms minimum
Mono Parallèle: 2 ohms minimum
Rapport signal/bruit (pondéré A IHF)
116 dB
Impédance/sensibilité d’entrée
32 kilohms
Sensibilités d’entrée
1,5 volt (réglage faible sensibilité)
0,75 volt (réglage haute sensibilité)
Seuil de détection mise en service
automatique
10 mV en entrée
Délai d’extinction mise en service
automatique
5 minutes sans signal en entrée
Alimentation
115 volts, 60 Hz (USA) ou
230 volts, 50 Hz (Europe)
Consommation
200 watts maximum
Dimensions (L x H x P)
440 x 92 x 334 mm
Poids (net)
6,8 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de
l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans
préavis.
RB-951MkII Stereo Power Amplifier
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Rotel RB-951 MK II Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à